[gimp-help-2] Updated French translation



commit e601e09dc9e19e6553ad4ee70f5af6536aa234af
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Wed Mar 10 08:16:47 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr/concepts.po              |  122 +-
 po/fr/filters/alpha-to-logo.po |   15 +-
 po/fr/gimp.po                  |    2 +-
 po/fr/menus/edit.po            |   17 +-
 po/fr/toolbox.po               | 6841 +---------------------------------------
 po/fr/toolbox/paint.po         |  101 +-
 po/fr/toolbox/selection.po     |  124 +-
 po/fr/toolbox/transform.po     |  166 +-
 po/fr/using.po                 |   93 +-
 9 files changed, 318 insertions(+), 7163 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index d36eb84..ec9d450 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: concepts\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-03 19:39+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
@@ -504,7 +504,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:37(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
 "md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
@@ -513,7 +512,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:54(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
 "md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
@@ -522,7 +520,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:91(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
 "md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
@@ -531,7 +528,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:116(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
 "md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
@@ -865,7 +861,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:142(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
 "md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
@@ -874,7 +869,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:170(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
 "md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
@@ -1384,7 +1378,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/qmask.xml:26(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
 "md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
@@ -2064,7 +2057,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:40(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
 "md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
@@ -2073,7 +2065,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:64(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
 "md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
@@ -2082,7 +2073,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:192(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
 "md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
@@ -2091,7 +2081,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:222(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
 "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
@@ -2372,7 +2361,6 @@ msgstr "L'accès à la création de motifs"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
 "md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
@@ -2381,7 +2369,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:84(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
 "md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
@@ -2390,7 +2377,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:153(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
 "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
@@ -2399,7 +2385,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:194(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 msgstr " "
@@ -2669,7 +2654,6 @@ msgstr "Les fenêtres de dialogue: Palette des couleurs (1) et Palettes (2)"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:132(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
 "md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
@@ -2678,7 +2662,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:152(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
 "md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
@@ -2687,7 +2670,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:169(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
 "md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
@@ -2696,7 +2678,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:186(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
 "md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
@@ -2705,7 +2686,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:206(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
 "md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
@@ -2714,7 +2694,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:267(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
 "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
@@ -2723,7 +2702,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:304(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -2732,7 +2710,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:329(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
 "md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
@@ -2741,7 +2718,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:444(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
 "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
@@ -3281,7 +3257,6 @@ msgstr "Verrouiller le canal alpha"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
 "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
@@ -3290,7 +3265,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
 "md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
@@ -3299,7 +3273,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 msgstr " "
@@ -3307,7 +3280,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 msgstr " "
@@ -3315,7 +3287,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
 "md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
@@ -3324,7 +3295,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
 "md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
@@ -3333,7 +3303,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
 "md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
@@ -3342,7 +3311,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
 "md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
@@ -3351,7 +3319,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
 "md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
@@ -3360,7 +3327,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
 "md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
@@ -3369,7 +3335,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
 "md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
@@ -3378,7 +3343,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
 "md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
@@ -3387,7 +3351,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
 "md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
@@ -3396,7 +3359,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
 "md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
@@ -3405,7 +3367,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
 "md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
@@ -3414,7 +3375,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
 "md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
@@ -3423,7 +3383,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
 "md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
@@ -3432,7 +3391,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
 "md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
@@ -3441,7 +3399,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
 "md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
@@ -3450,7 +3407,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
 "md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
@@ -3459,7 +3415,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
 "md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
@@ -3468,7 +3423,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
 "md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
@@ -3477,7 +3431,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
 "md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
@@ -3486,7 +3439,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
 "md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
@@ -3495,7 +3447,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
@@ -3504,7 +3455,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
@@ -3513,7 +3463,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
@@ -3522,7 +3471,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
@@ -3531,7 +3479,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
@@ -3540,7 +3487,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
@@ -3549,7 +3495,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
@@ -3558,7 +3503,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
@@ -3567,7 +3511,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
@@ -3576,7 +3519,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
@@ -3585,7 +3527,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
@@ -3594,7 +3535,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
@@ -3603,7 +3543,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
@@ -3612,7 +3551,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
@@ -3621,7 +3559,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
@@ -3630,7 +3567,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
@@ -3639,7 +3575,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
@@ -3648,7 +3583,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
@@ -3657,7 +3591,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
@@ -3666,7 +3599,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
@@ -3675,7 +3607,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
@@ -3684,7 +3615,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
@@ -3693,7 +3623,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
@@ -3702,7 +3631,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
@@ -3711,7 +3639,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
@@ -3783,12 +3710,13 @@ msgstr ""
 "avec le pixel de même position dans le calque en-dessous."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
 "use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez une liste déroulante affichant les mêmes Modes que pour les "
 "calques. Vous pouvez en effet utiliser, avec les outils de peinture, les "
@@ -5258,7 +5186,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
 "md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
@@ -5614,7 +5541,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:51(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
@@ -5623,7 +5549,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:63(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
@@ -5632,7 +5557,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:101(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
 "md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
@@ -5641,7 +5565,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:113(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
 "md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
@@ -5650,7 +5573,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:139(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
 "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
@@ -5659,7 +5581,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:148(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
 "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
@@ -5668,7 +5589,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:157(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
 "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
@@ -5677,7 +5597,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:166(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
 "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
@@ -5686,7 +5605,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:177(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
 "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
@@ -5988,7 +5906,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
 "md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
@@ -5997,7 +5914,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
@@ -6285,7 +6201,6 @@ msgstr ""
 "Lancez l'exécution du fichier et suivez les instructions d'installation."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
-
 msgid ""
 "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
 "the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
@@ -6413,7 +6328,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
 "md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
@@ -6422,7 +6336,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
 "md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
@@ -6431,7 +6344,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
 "md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
@@ -6440,7 +6352,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
 "md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
@@ -6708,7 +6619,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:24(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
 "md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
@@ -6717,7 +6627,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:115(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
 "md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
@@ -6726,7 +6635,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:134(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
 "md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
@@ -6735,7 +6643,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:145(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
 "md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
@@ -7023,7 +6930,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
 "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
@@ -7032,7 +6938,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
@@ -7041,7 +6946,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
 "md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
@@ -7177,7 +7081,6 @@ msgstr "Avertissement d'abandon des modifications"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:87(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
 "md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
@@ -7186,7 +7089,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:96(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
 msgstr " "
@@ -7194,7 +7096,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:127(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; "
 "md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
@@ -7203,7 +7104,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:171(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; "
 "md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
@@ -7212,7 +7112,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:235(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
 "md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
@@ -7221,7 +7120,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:262(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
 "md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
@@ -7230,7 +7128,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:277(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 msgstr " "
@@ -7238,7 +7135,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:319(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
 "md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
@@ -7247,7 +7143,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:393(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
 "md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
@@ -7256,7 +7151,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:421(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
 "md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
@@ -7265,7 +7159,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:526(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
 "md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
@@ -7274,7 +7167,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:565(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
 "md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
@@ -7779,7 +7671,6 @@ msgid "View as List; View as Grid"
 msgstr "Voir comme une liste ; voir comme une grille"
 
 #: src/concepts/docks.xml:491(anchor:xreflabel)
-
 msgid "View as Grid"
 msgstr "Voir comme une Liste/Grille"
 
@@ -8191,7 +8082,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:32(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
 "md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
@@ -8200,7 +8090,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:41(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
 "md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
@@ -8209,7 +8098,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:113(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 msgstr " "
@@ -8501,7 +8389,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/brushes.xml:26(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
 "md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
@@ -8510,7 +8397,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/brushes.xml:133(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
@@ -8787,7 +8673,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
 "md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
@@ -8796,7 +8681,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr " "
diff --git a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
index 40b44e1..629a2c8 100644
--- a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: alpha-to-logo\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: julien <jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "Utiliser un motif de recouvrement"
 msgid ""
 "When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
 "filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
+"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
 "contents (pattern or gradient) will be merged."
 msgstr ""
 "Si cette option est cochée, l'alpha non agrandi du calque de bordure sera "
-"rempli avec le motif spécifié en utilisant le <link linkend=\"gimp-tool-"
-"brush-options\">mode</link> Recouvrement pour fusionner le motif et le "
+"rempli avec le motif spécifié en utilisant le <link linkend=\"gimp-tools-"
+"paint-options\">mode</link> Recouvrement pour fusionner le motif et le "
 "contenu précédent (motif ou dégradé)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
@@ -1386,13 +1386,14 @@ msgstr ""
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
 msgid ""
 "The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
-"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tool-brush-options"
+"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
 "\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
 "used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
 "the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgstr ""
 "La dernière étape, facultative, est de remplir le calque de contour avec un "
-"motif en utilisant le mode de calque <quote>Recouvrement </quote>. Vous en "
+"motif en utilisant le mode de calque <quote>Recouvrement </quote> "
+"<link linkend=\"gimp-tools-paint-options \">mode</link>. Vous en "
 "apprendrez plus sur les modes de fusion des calques dans <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
diff --git a/po/fr/gimp.po b/po/fr/gimp.po
index 0cd7ece..dc9b8d9 100644
--- a/po/fr/gimp.po
+++ b/po/fr/gimp.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: julien <jm.hard{AT}wanadoo{fr}>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index 0b978a3..6b99ad0 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 18:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1779,12 +1779,10 @@ msgstr ""
 "cette commande est <quote>Clear</quote>."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi appeler la fonction Effacer avec le raccourci-clavier "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+"ou par le raccourci-clavier <keycap>Suppr</keycap>. Le nom anglais de cette "
+"commande est <quote>Clear</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1914,5 +1912,12 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
 
+#~ msgid ""
+#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez aussi appeler la fonction Effacer avec le raccourci-clavier "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index 433e230..1779a7d 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -1,18 +1,41 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 07:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+msgstr " "
+
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
 msgid "Transform Tools"
 msgstr "Outils de transformation"
 
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary) src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "Vue d'ensemble des outils de transformation"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
@@ -34,37 +57,6 @@ msgstr " "
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:27(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
 msgstr "L'outil Loupe dans la Boîte à outils"
@@ -94,25 +86,9 @@ msgstr ""
 "rectangle est la largeur, cette largeur s'inscrira dans la largeur de la "
 "fenêtre d'image)."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title) src/toolbox/tool-text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:48(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Accès à l'outil"
@@ -134,39 +110,17 @@ msgstr ""
 "En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:73(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -186,28 +140,10 @@ msgstr ""
 "Faites tourner la roulette de la souris, sans cliquer, tout en appuyant sur "
 "Ctrl, pour faire varier le zoom."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title) src/toolbox/tool-text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title) src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
@@ -257,434 +193,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
-"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:118(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:96(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:107(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
-"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:131(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:132(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:110(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:115(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
-"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
-"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
-"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
-"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
-"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
-"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
-"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
-"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:24(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
-"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
-"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
-"with Value out of the threshold range."
-msgstr ""
-"L'outil Seuil transforme le calque actif ou la sélection en une image en "
-"noir et blanc, où les pixels blancs représentent les pixels dont la Valeur "
-"est supérieure à l'intervalle de seuil fixé, et les pixels noirs "
-"représentent les pixels en dehors de cet intervalle. Le nom anglais de cet "
-"outil est <quote>Threshold</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
-"example) or to create selection masks."
-msgstr ""
-"Vous pouvez l'utiliser pour améliorer le rendu d'une image noir et blanc (un "
-"texte scanné par exemple) ou créer des masques de sélection."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:35(para)
-msgid ""
-"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
-"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr ""
-"Comme cet outil crée une image en noir et blanc, l'anticrénelage de l'image "
-"d'origine disparaît. Si cela pose problème, utilisez plutôt l'outil <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:52(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(para) src/toolbox/tool-blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"On accède à cet outil à partir de la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seuil</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ou par <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Seuil</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:68(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
-"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
-"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:84(title)
-msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Les options de l'outil Seuil"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:75(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:78(term) src/toolbox/tool-colorize.xml:80(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:86(term)
-msgid "Presets"
-msgstr "Pré-réglages"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:80(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:82(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:80(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
-"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</guibutton><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:106(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:84(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:87(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:87(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:95(para)
-msgid ""
-"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
-"></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr ""
-"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
-"png\"/></guiicon> ouvre le menu :"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:114(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:92(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:103(title)
-msgid "Preset Menu"
-msgstr "Menu gestion des paramètres enregistrés"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:122(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:100(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:105(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:111(para)
-msgid ""
-"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
-"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
-"Manage Save Settings dialog:"
-msgstr ""
-"qui vous permet d' <guilabel>Importer les paramètres depuis un fichier</"
-"guilabel> ou d'<guilabel>Exporter les paramètres vers un fichier</guilabel>, "
-"et vous donne accès à la boîte de dialogue Gestion des paramètres "
-"enregistrés."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:128(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:111(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:117(title)
-msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr "Gestion des paramètres enregistrés"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:138(term)
-msgid "Threshold range"
-msgstr "Intervalle de seuil"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
-"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
-"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
-"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
-"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
-"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
-"in white on black background."
-msgstr ""
-"Cet outil fournit un <emphasis>histogramme</emphasis> des valeurs "
-"d'intensité de la sélection ou du calque actif. Vous pouvez régler "
-"l'intervalle de seuil en utilisant les boîtes de saisie ou par un cliquer-"
-"glisser sur le graphisme. Il permet d'isoler une partie de l'image ayant une "
-"certaine intensité sur un fond ayant une autre intensité. Les pixels compris "
-"dans l'intervalle de seuil seront en blanc et les autres en noir. Le but est "
-"donc d'ajuster l'intervalle de seuil de façon à obtenir l'objet à isoler en "
-"blanc sur fond noir."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
-msgid ""
-"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
-"while changes are made to the intensity level."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés aux seuils "
-"apparaissent aussitôt dans l'image."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:165(title)
-msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr ""
-"Utiliser l'outil Seuil et le Masque rapide pour créer un masque de sélection"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:166(para)
-msgid ""
-"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
-"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
-"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
-"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
-"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas toujours le cas, mais il arrive qu'un motif que vous voulez "
-"extraire d'une image se détache bien sur le fond. Dans ce cas, vous pouvez "
-"utiliser l'outil Seuil pour sélectionner d'un bloc le motif. <quote>Grokking "
-"the GIMP</quote> décrivait une méthode basée sur un masque de canal, mais il "
-"est maintenant plus rapide de passer par le <link linkend=\"gimp-image-"
-"window-qmask-button\">Masque Rapide</link> . Voici les étapes à suivre :"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:176(para)
-msgid ""
-"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
-"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
-"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
-"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
-"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
-"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
-"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
-"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr ""
-"Commencez par décomposer votre image en ses composantes RVB et TSV à l'aide "
-"du filtre <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</link>. "
-"Une nouvelle image en niveaux de gris est ouverte et ces différentes "
-"composantes apparaissent sous forme de calques dans le Dialogue des calques. "
-"Ces calques sont accompagnés d'une miniature, trop petite pour qu'on puisse "
-"en apprécier pleinement le contenu. Vous pouvez certes augmenter la taille "
-"de ces aperçus avec le menu du dialogue (petit bouton triangulaire), mais il "
-"est plus simple de jouer avec les <quote>yeux</quote> pour n'afficher que la "
-"composante voulue dans la fenêtre de l'image de décomposition. Sélectionnez "
-"le calque qui isole le mieux le motif à extraire."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:188(title)
-msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr "L'image d'origine, l'image décomposée et son dialogue des calques"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:209(para)
-msgid ""
-"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
-"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
-"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
-"selection mask we are going to create."
-msgstr ""
-"� partir de l'image de décomposition, appelez l'outil Seuil. En déplaçant le "
-"curseur noir, ajustez le seuil de façon à obtenir le meilleur isolement du "
-"motif à extraire. Ce ne sera probablement pas parfait, mais nous "
-"améliorerons le résultat avec le masque de sélection que nous allons créer."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:216(para)
-msgid ""
-"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
-"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que c'est le bon calque qui est activé quand vous appelez "
-"l'outil Seuil : celui-ci ouvert, vous ne pourrez plus changer de calque."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:223(title)
-msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr "Le calque sélectionné après ajustement du seuil"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:229(para)
-msgid ""
-"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
-"we must remove."
-msgstr ""
-"Nous avons obtenu le meilleur contour pour notre fleur. Il y a plusieurs "
-"objets rouges qui doivent être supprimés."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:238(para)
-msgid ""
-"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
-"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"La fenêtre affichant le calque sélectionné étant active, faites une copie de "
-"ce calque ajusté dans le presse-papier par <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
-msgid ""
-"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
-"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
-"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
-"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
-"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
-"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
-"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
-"paste the previously copied layer."
-msgstr ""
-"Activez maintenant l'image d'origine. Cliquez sur le bouton situé en bas à "
-"gauche de la fenêtre pour activer le Masque Rapide : l'image se couvre d'un "
-"voile rouge uniforme (par défaut). Cette couleur rouge ne convient guère à "
-"notre image qui contient beaucoup de rouge : passez dans le Dialogue des "
-"Canaux, activez le canal <quote>Masque rapide</quote> et changez cette "
-"couleur avec le bouton <guibutton>Ã?diter les attributs du canal</guibutton>. "
-"Revenez dans l'image d'origine. Tapez <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> pour coller le calque copié "
-"précédemment."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:258(title)
-msgid "The mask"
-msgstr "Le masque"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:268(para)
-msgid ""
-"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
-"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
-"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr ""
-"Voilà. Votre masque de sélection est prêt : vous pouvez peaufiner la "
-"sélection de la façon habituelle. Quand elle sera prête, désactivez le "
-"Masque rapide en cliquant à nouveau sur son bouton : vous verrez alors les "
-"pointillés mobiles entourant la sélection. Vous pourrez la copier puis la "
-"coller dans le document que vous voulez."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:275(title)
-msgid "The result"
-msgstr "Le résultat"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:287(para)
-msgid ""
-"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
-"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
-"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr ""
-"Nous avons utilisé le zoom pour travailler au niveau du pixel, le lasso pour "
-"éliminer les larges plages superflues, un crayon fin (pour avoir des bords "
-"nets), la peinture noire pour supprimer de la sélection et la peinture "
-"blanche pour ajouter à la sélection, en particulier pour la tige."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
@@ -778,7 +286,6 @@ msgstr "Texte"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
 #: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
@@ -865,7 +372,6 @@ msgid "Text tool options"
 msgstr "Options de l'outil Texte"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:114(para) src/toolbox/tool-path.xml:124(para)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:156(para)
 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
 msgid ""
 "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
@@ -935,8 +441,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la roulette de la souris sur le bouton des polices pour "
 "changer rapidement la police du texte."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term) src/toolbox/tool-ink.xml:99(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -987,11 +492,8 @@ msgstr ""
 "améliorer grandement leur aspect. Mais méfiez-vous si vous n'êtes pas dans "
 "l'espace de couleurs RVB."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term) src/toolbox/tool-levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -1214,18 +716,9 @@ msgstr ""
 msgid "Entering Unicode characters"
 msgstr "Saisir des caractères Unicodes"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1330,573 +823,6 @@ msgstr ""
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr "Voyez aussi <link linkend=\"gimp-using-text\">Texte et polices</link>."
 
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
-msgid "Brush Tools"
-msgstr "Outils de dessin"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:13(title)
-msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Outils de peinture (Crayon, Pinceau, Aérographe)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:17(secondary)
-msgid "Painting"
-msgstr "Peindre"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:21(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:28(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr ""
-"Trois tracés peints avec la même brosse ronde et floue (contour affiché en "
-"haut à gauche), en utilisant le Crayon (à gauche), le Pinceau (au milieu), "
-"et l'Aérographe (à droite)."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
-msgid ""
-"The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
-"enough features in common to be worth discussing together in this section. "
-"Features common to all brush tools are described in the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an "
-"individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr ""
-"Les outils de ce groupe sont les outils de base de GIMP. Les options "
-"communes à tous ces outils sont décrites dans la section <link linkend="
-"\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options particulières à "
-"chaque outil seront décrites avec l'outil concerné."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
-msgstr ""
-"Le Crayon est l'outil le moins sophistiqué du groupe : il donne des traits "
-"nets, aux bords non adoucis. Le Pinceau est intermédiaire et certainement le "
-"plus utilisé du groupe. L'Aérographe est le plus flexible et le mieux "
-"contrôlable : c'est le seul où la quantité de peinture dépend de la vitesse "
-"du mouvement du tracé, mais il n'est, de ce fait, pas toujours facile à "
-"utiliser."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:52(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Dans GIMP, le terme de <quote>brosse</quote> est un terme générique pour "
-"désigner l'ensemble des outils de dessin. Ne vous étonnez donc pas si vous "
-"voyez qu'on donne un coup de brosse (brushstroke) ou si l'on peint avec le "
-"crayon. En outre, chaque outil de dessin dispose de plusieurs pointes "
-"interchangeables, qui peuvent être de petites images, elles aussi appelées "
-"<quote>brosses</quote>..."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Touches de contrôle"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:66(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the "
-"Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr ""
-"Cette touche transforme chacun de ces outils en <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Pipette à couleurs</link>. � chaque clic sur un pixel, la "
-"couleur de premier-plan de la Boîte à outils prend la couleur du pixel."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Barbouiller"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
-msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"Cet outil utilise le pinceau courant pour donner un effet de barbouillage "
-"sur le calque courant ou une sélection. Il prélève au passage la couleur "
-"présente pour la mélanger aux couleurs qu'il rencontre ensuite, sur une "
-"distance que vous pouvez régler. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Smudge</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:39(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Barbouiller de différentes façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Barbouiller</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "ou en tapant la touche <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:80(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Maj</keycap> met l'outil Barbouiller en mode ligne droite. "
-"Le trait de pinceau sera donné en ligne droite. Des clics successifs "
-"donneront des traits rectilignes partant de la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:94(para)
-msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr ""
-"En utilisant la touche <keycap>Ctrl</keycap> en même temps que la touche "
-"<keycap>Maj</keycap>, vous pouvez contraindre l'angle entre deux traits "
-"successifs à varier par pas de 15°."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:107(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
-"Rate"
-msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-"Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Outils de couleurs"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
-"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:20(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Postériser"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr ""
-"Cet outil réduit le nombre de couleurs de la sélection ou du calque actif, "
-"en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant l'aspect général "
-"de l'image, d'où certains effets spéciaux."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can find this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"On accède à cet outil par la barre des menus de l'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Postériser</guimenuitem></menuchoice> ou "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Postériser</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:41(para)
-msgid ""
-"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
-"been added to it."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
-"outils, si cet outil y a été ajouté."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:54(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Options de l'outil Postériser"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:64(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Niveaux de postérisation"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr ""
-"Le niveau (de 2 à 256) représente le nombre de niveaux dans chaque canal de "
-"couleurs du système RVB. Le nombre de couleurs retenues dans l'image est la "
-"combinaison des couleurs de ces trois canaux : un niveau de 3 donnera trois "
-"couleurs par canal, soit un total de couleurs de 2<superscript>3</"
-"superscript> = 8."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
-"viewed straight away."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
-"aussitôt dans l'image."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:88(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
-msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
-msgstr ""
-"Image postérisée en 4 niveaux. L'histogramme montre les 4 niveaux, et 10 "
-"couleurs en comptant aussi le blanc et le noir."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Cloner en perspective"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "L'outil <quote>Cloner en perspective</quote> dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
-msgstr ""
-"Cet outil vous permet de cloner selon une certaine perspective. Vous "
-"commencez par fixer les lignes de fuite de la perspective désirée en cochant "
-"l'option <guilabel>Modifier le plan de perspective</guilabel> et en agissant "
-"de la même façon qu'avec l'outil <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">Perspective</link>. Puis vous cochez l'option <guilabel>Cloner en "
-"perspective</guilabel> et vous travaillez de la même façon qu'avec l'outil "
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Cloner</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage en "
-"perspective</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-clic vous permet de choisir une nouvelle source de "
-"clonage."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
-msgstr ""
-"Une fois la source fixée, et que vous appuyez sur cette touche, vous voyez "
-"une fine ligne joignant le point cliqué à l'emplacement actuel du pointeur. "
-"Si vous cliquez en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Shift</keycap>, "
-"l'outil clonera selon cette ligne. C'est surtout utile quand vous clonez à "
-"partir d'un motif."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Options de l'outil Cloner en perspective"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Mode opératoire"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:115(para)
-msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
-msgstr ""
-"Quand vous utilisez cet outil, vous devez d'abord cliquer sur "
-"<guilabel>Modifier la perspective</guilabel>, qui fonctionne comme link "
-"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Puis vous choisissez "
-"<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
-"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(term)
-msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edge"
-msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse; Estomper; Appliquer "
-"fluctuation, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Source, Alignement"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:137(para)
-msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
-msgstr ""
-"ce sont les mêmes que dans l'outil <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clonage</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Clonage en perspective</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:156(para)
-msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
-msgstr ""
-"L'option <quote>Modifier le plan de perspective</quote> étant cochée, les "
-"lignes de fuite ont été mises en place."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr ""
-"L'option <quote>Cloner en perspective</quote> est cochée. Le rectangle blanc "
-"a été cloné. On voit qu'il s'amenuise en s'éloignant."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Crayon"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "L'outil Crayon dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"Le Crayon est utilisé pour tracer des traits avec le type de pointe (la "
-"brosse) en cours. La bordure de ses traits est nette, contrairement à ceux "
-"de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
-"et de travailler au niveau du pixel."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Pour tracer une ligne droite avec le Crayon (ou tout autre outil de "
-"peinture), cliquez sur le point de départ, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
-"keycap> et cliquez sur le point d'arrivée."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:92(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:103(para)
-msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Cette touche place le crayon en mode Ligne Droite. Le fait de maintenir la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée générera, à chaque clic de souris, une "
-"ligne droite partant de la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:130(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:109(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-"Incremental; Use Color from Gradient"
-msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dégradé"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-path.xml:34(None)
@@ -2356,84 +1282,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinceau"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:28(para)
-msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
-msgstr ""
-"L'outil Pinceau permet de peindre des traits de pinceau dont l'aspect dépend "
-"de la brosse (Forme de pinceau) sélectionnée."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"L'outil Pinceau peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenuitem>Outils</guimenuitem><guimenuitem>Outils de "
-"peinture</guimenuitem><guimenuitem>Pinceau</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:71(para)
-msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Cette touche change le pinceau en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>, vous permettant de changer la couleur active."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:82(para)
-msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Cette touche place le pinceau en mode Ligne Droite : le maintien de la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée tout en cliquant génère un trait de "
-"pinceau en ligne droite démarrant à la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Options de l'outil Pinceau"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
@@ -2575,7 +1423,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -2641,2612 +1488,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
-"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
-"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
-"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
-"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
-"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
-"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
-"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
-"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
-"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
-"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
-"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
-"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:19(secondary)
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveaux"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(secondary)
-msgid "Adjust level colors"
-msgstr "Ajuster les niveaux de couleurs"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-msgid "Levels tool"
-msgstr "Outil Niveaux"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:29(primary)
-msgid "Values"
-msgstr "Valeurs"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:32(primary)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:35(primary)
-msgid "Black point"
-msgstr "Point noir"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:38(primary)
-msgid "White point"
-msgstr "Point blanc"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
-"change the intensity range of the active layer or selection in every "
-"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
-"contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr ""
-"L'outil Niveaux appartient, avec Histogramme et Courbes, aux outils de "
-"modification du champ tonal qui permettent de modifier les niveaux "
-"d'intensité dans chaque canal. Il est moins perfectionné que l'outil "
-"Courbes. Ces outils servent à modifier une image trop claire ou trop foncée, "
-"trop contrastée ou pas assez, ou ayant une dominance de couleur. Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Levels</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:43(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez accéder à cet outil de plusieurs façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:53(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleur</guisubmenu><guimenuitem>Niveaux</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Niveaux</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
-"\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
-"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(title)
-msgid "Level tool options"
-msgstr "Options de l'outil Niveaux"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:139(term) src/toolbox/tool-curves.xml:120(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
-"the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Valeur</guilabel> agit sur la luminosité des pixels de l'ensemble "
-"des canaux de l'image qui deviendra plus ou moins claire."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:153(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
-"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
-"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
-"the complementary color"
-msgstr ""
-"<guilabel>Rouge</guilabel>, <guilabel>Vert</guilabel>, <guilabel>Bleu</"
-"guilabel> agissent chacun sur un canal de couleur particulier : l'image "
-"devient plus ou moins colorée. Souvenez-vous que le fait d'enlever ou "
-"ajouter une couleur revient à ajouter ou enlever la couleur complémentaire."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:162(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
-"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
-"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr ""
-"<guilabel>Alpha</guilabel> travaille sur la transparence d'un calque ou "
-"d'une sélection : ici, un noir signifie plus de transparence et blanc plus "
-"d'opacité. Votre image doit posséder un canal Alpha, sinon cette option est "
-"désactivée."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ré-initialiser le canal</guilabel> annule les modifications que "
-"vous avez apportées au canal choisi."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:141(para)
-msgid ""
-"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir là le canal sur lequel porteront les changements : "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(term)
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Niveaux d'entrée"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:182(para)
-msgid ""
-"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
-"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
-"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
-"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
-"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
-"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
-"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
-"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr ""
-"L'aire principale est la représentation graphique (l'histogramme) de la "
-"teneur de l'image en tons sombres, moyens et clairs placés du niveau 0 "
-"(noir) au niveau 255 (blanc). Le nombre de pixels de la couleur choisie pour "
-"un niveau est en ordonnée. La surface de la courbe représente la totalité "
-"des pixels de l'image pour la couleur choisie. Une image bien équilibrée est "
-"une image dont les tons se répartissent sur l'ensemble de la gamme. Une "
-"image avec une dominante bleue dans les tons clairs, par exemple, donnera un "
-"histogramme décalé à gauche dans les canaux Vert et Rouge, signe d'un manque "
-"de vert et de rouge dans les tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:194(para)
-msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr "Les intervalles de niveaux peuvent être modifiés de trois façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
-msgid ""
-"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
-"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr ""
-"Les trois petits triangles sont des curseurs: un noir pour les tons sombres, "
-"un gris pour les demi-teintes (gamma) et un blanc pour les tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:204(para)
-msgid ""
-"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
-"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Le curseur noir détermine le <emphasis>point noir</emphasis> de l'image : "
-"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur inférieure seront noirs "
-"(aucune couleur si un canal de couleur est sélectionné / transparents si le "
-"canal Alpha est sélectionné)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:210(para)
-msgid ""
-"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
-"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Le curseur blanc détermine le <emphasis>point blanc </emphasis> de l'image : "
-"tous les pixels ayant cette valeur ou une valeur supérieure seront blancs "
-"(complètement colorés si un canal de couleur est sélectionné / complètement "
-"opaques si le canal Alpha est sélectionné)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:216(para)
-msgid ""
-"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
-"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
-"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
-"more transparent)."
-msgstr ""
-"Le curseur gris détermine le <emphasis>point moyen</emphasis> de l'image. Le "
-"déplacement vers la gauche rend l'image plus claire (plus colorée / plus "
-"opaque). Le déplacement vers la droite la rend plus sombre (moins colorée / "
-"plus transparente)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:225(para)
-msgid ""
-"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
-"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
-"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the white point."
-msgstr ""
-"Les pipettes : vous disposez de deux pipettes, une à gauche, noire pour "
-"déterminer le point noir et l'autre à droite, blanche, pour déterminer le "
-"point blanc. Quand vous cliquez sur une des pipettes, le pointeur de la "
-"souris prend la forme de cette pipette. Allez cliquer sur le point le plus "
-"clair ou le plus sombre de l'image, selon la pipette choisie  : la blanche "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
-"png\"/></guiicon> pour déterminer le point blanc, la noire "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon> pour déterminer le point noir."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:243(para)
-msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr ""
-"Les trois boîtes de texte numériques permettent d'entrer la valeur numérique "
-"de chacune des trois zones de niveaux."
-
-#. summary
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(para)
-msgid ""
-"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
-"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
-"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
-"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
-"chosen color / lessen opacity)."
-msgstr ""
-"Les Niveaux d'entrée sont utilisés pour éclaircir les tons clairs, assombrir "
-"les tons sombres et régler l'équilibre entre les tons clairs et les tons "
-"sombres. Déplacez les curseurs vers la gauche pour éclaircir (renforcer la "
-"couleur choisie /renforcer l'opacité). Déplacez les curseurs vers la droite "
-"pour assombrir (diminuer la couleur choisie /diminuer l'opacité)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:260(title)
-msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr "Exemple pour Niveaux d'entrée"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:261(para)
-msgid ""
-"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
-"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
-"each of the three tones."
-msgstr ""
-"Image en niveaux de gris. Trois bandes : tons sombres (64), tons moyens "
-"(127), tons clairs (192). L'histogramme montre trois pics, un pour chacun "
-"des trois tons."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
-"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
-"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
-"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr ""
-"Le canal Valeur est sélectionné. Le curseur noir (tons sombres) a été "
-"déplacé jusqu'au pic 64. Cette valeur 64 devient la nouvelle valeur 0 et la "
-"bande de tons sombres devient noire (0). Le curseur Gamma (tons moyens) est "
-"automatiquement déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal et la "
-"bande de tons moyens prend la valeur 84. La bande de tons clairs est "
-"également assombrie à 171."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:290(para) src/toolbox/tool-levels.xml:390(para)
-msgid "Black slider has been moved"
-msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
-msgid ""
-"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
-"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
-"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
-"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr ""
-"Le curseur blanc (tons clairs) a été déplacé jusqu'au pic des tons clairs. "
-"La valeur 192 devient la nouvelle valeur 255 et la bande de tons clairs "
-"devient blanche (255). Le curseur Gamma (tons moyens) est automatiquement "
-"déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal. La bande de tons moyens "
-"est éclaircie à 169 et la bande des tons sombres à 84."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(para)
-msgid "White slider has been moved"
-msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(term)
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Niveaux de sortie"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(para)
-msgid ""
-"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
-"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
-"used to interactively change the Output Levels."
-msgstr ""
-"Là aussi vous disposez de curseurs et de boîtes de texte qui vous permettent "
-"de contraindre le champ tonal que vous avez paramétré en entrée à occuper un "
-"intervalle particulier."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
-msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr ""
-"Les niveaux de sortie obligent l'intervalle de ton à respecter les nouvelles "
-"limites que vous avez fixées."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
-msgid ""
-"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
-"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
-"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr ""
-"Avec Valeur : Les valeurs sont comprimées et se ressemblent plus : le "
-"contraste est donc diminué. des détails nouveaux peuvent apparaître dans "
-"l'image, mais le contraste est diminué. Un compromis est nécessaire."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
-msgid ""
-"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
-"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
-"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
-"and 140."
-msgstr ""
-"Avec un canal de couleur : si, par exemple, vous avez choisi le canal vert "
-"et fixé l'intervalle de sortie entre 100 et 140, tous les pixels ayant tant "
-"soit peu de vert verront leur vert prendre une valeur entre 100 et 140."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(para)
-msgid ""
-"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
-"you have set."
-msgstr ""
-"Avec le canal Alpha : toutes les valeurs de transparence prendront une "
-"valeur dans les limites de l'intervalle fixé."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(title)
-msgid "Example for Output Levels"
-msgstr "Exemple pour Niveaux de sortie"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
-msgid ""
-"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
-"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Image d'origine</emphasis> : Un dégradé RVB du noir "
-"(0;0;0) vers le blanc (255;255;255). Niveaux de Sortie n'a pas "
-"d'histogramme ; ici, nous avons utilisé <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
-"guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(para)
-msgid "Original image (a gradient)"
-msgstr "Image d'origine"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(para)
-msgid ""
-"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
-"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
-"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
-"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr ""
-"Canal Valeur sélectionné. Le curseur noir a la valeur 63 et le curseur blanc "
-"la valeur 189. L'Histogramme montre la compression des pixels. Aucun pixel "
-"n'a de valeur inférieure à 63 et aucun pixel n'a de valeur supérieure à 189. "
-"Dans l'image, les tons sombres sont plus clairs et les tons clairs sont plus "
-"sombres : le contraste est diminué."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(term)
-msgid "All Channels"
-msgstr "Tous les canaux"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:400(para)
-msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Auto</guilabel> : réalise un réglage automatique des niveaux dans "
-"les trois canaux RVB."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(title)
-msgid ""
-"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Trois pipettes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
-"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(para)
-msgid ""
-"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
-"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
-"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
-"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
-"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
-"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
-"particular channel is selected."
-msgstr ""
-"Ces trois boutons représentent respectivement une pipette blanche, grise ou "
-"noire. Quand vous cliquez sur un des boutons, le pointeur de la souris prend "
-"la forme de cette pipette. En cliquant sur l'image, la valeur du pixel "
-"cliqué définit le <emphasis>point blanc</emphasis>, <emphasis>le point noir</"
-"emphasis> ou le <emphasis>point moyen</emphasis> selon la pipette choisie. "
-"Agit sur tous les canaux, même si un canal particulier est sélectionné."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:433(title)
-msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr "Exemple pour les pipettes Niveaux"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
-msgid ""
-"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
-"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
-"that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr ""
-"En haut, un dégradé du noir vers le blanc. En bas, le résultat après avoir "
-"cliqué avec la pipette blanche: tous les pixels dont la valeur est "
-"supérieure à celle du pixel cliqué sont devenus blancs."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:490(term)
-msgid "Edit these settings as Curves"
-msgstr "Modifier ces paramètres comme Courbes"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:492(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"Pour faciliter votre tâche, ce bouton vous permet de passer aux <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> avec les mêmes paramètres."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:503(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés aux niveaux "
-"apparaissent aussitôt dans l'image."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:513(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:298(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Dialogue Options des outils"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:517(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Niveaux</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:526(para) src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
-msgid ""
-"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
-"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr ""
-"Bien que ne figurant pas dans la Boîte à outils, cet outil de couleur "
-"possède néanmoins un dialogue d'options de l'outil. Ce sont ces options que "
-"nous décrivons ici."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:531(term) src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Ã?chelle de l'histogramme"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> et Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Niveaux."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term) src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Moyenne du voisinage"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:551(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
-msgstr ""
-"Ce curseur règle le <quote>rayon</quote> de la zone de prélèvement des "
-"pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
-"quand vous maintenez le clic sur un pixel."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:562(title)
-msgid "Actual practice"
-msgstr "En pratique"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(title)
-msgid "A very under-exposed image"
-msgstr "Une image très sous-exposée"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:579(para)
-msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
-msgstr ""
-"L'histogramme montre une prédominance des tons sombres et un manque de "
-"couleurs claires."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:587(title)
-msgid "Setting the white point"
-msgstr "Réglage du point blanc"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:593(para)
-msgid ""
-"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
-"image lightens up."
-msgstr ""
-"Le curseur blanc a été déplacé jusqu'au début des tons clairs bien marqués. "
-"L'image s'éclaircit."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
-msgid ""
-"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
-"predominant."
-msgstr ""
-"L'histogramme résultant (en bas) montre la présence de tons clairs, mais les "
-"tons sombres sont toujours prédominants."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:612(title)
-msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr "Réglage de l'équilibre entre les tons sombres et les tons clairs"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:618(para)
-msgid ""
-"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
-"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr ""
-"Le curseur moyen a été déplacé vers la gauche, ce qui aboutit à diminuer la "
-"proportion de tons sombres au profit des tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:630(para)
-msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr ""
-"L'histogramme résultant (en bas) confirme la réduction des tons sombres."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title) src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:21(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligraphie"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Calligraphie dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"L'outil Calligraphie trace des traits de couleur uniforme avec des bords "
-"nets. La taille, la forme et l'angle (l'orientation) de la plume peuvent "
-"être réglés pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
-"n'utilise pas la boîte de dialogue Sélection de la brosse)."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Calligraphie de plusieurs façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu><accel>O</accel>utils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
-msgid "This tool has no special modifier keys."
-msgstr "Cet outil n'a pas pas de touches de contrôle spéciales."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Mode; Opacité"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustement"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:101(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Règle l'épaisseur des traits de plume entre 0 (très fin) et 20 (très gros)"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr ""
-"L'angle, l'orientation de la plume peut être réglé entre -90 et +90 degrés "
-"par rapport à l'horizontale."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:120(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:126(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. La pression du stylet "
-"détermine la taille du trait de plume. Notez que zéro ne correspond pas à "
-"une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:136(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Plus l'inclinaison "
-"est faible (elle varie de 0 à 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
-"type sélectionné."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:145(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:147(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Plus la vitesse sera élevée et plus le trait de plume sera mince."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:158(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Type et Forme"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:164(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Trois types de plume sont disponibles : Cercle, Carré, Losange."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"Vous permet de modifier la forme de la pointe de plume en tirant (cliquer-"
-"glisser) le petit carré central avec la souris."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
-msgstr "  "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
-"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
-"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
-"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:23(primary)
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Teinte-Saturation"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
-"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr ""
-"L'outil Teinte-Saturation sert à modifier la teinte, la saturation et la "
-"luminosité sur un intervalle de couleurs de la sélection ou du calque actif."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Teinte-"
-"Saturation</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Teinte-Saturation</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:49(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
-"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:66(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Options de l'outil Teinte-Saturation"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:117(term)
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Sélectionner la couleur primaire à ajuster"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:119(para)
-msgid ""
-"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
-"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
-"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
-"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
-"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
-"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
-"colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir la couleur à modifier entre six, les trois couleurs "
-"primaires (Rouge, Vert et Bleu) et les trois couleurs complémentaires (Cyan, "
-"Magenta et Jaune), disposées selon le cercle des couleurs. Quand la teinte "
-"est augmentée, elle se déplace dans le sens anti-horaire sur le cercle "
-"chromatique. Quand elle est diminuée, elle se déplace dans le sens horaire. "
-"Si vous cliquez sur <guilabel>Maître</guilabel>, les modifications porteront "
-"sur toutes les couleurs. Le standard GIMP fixe le rouge à 0. Notez bien "
-"qu'il s'agit ici d'intervalles de couleurs et non pas de canaux de couleurs."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:130(para)
-msgid ""
-"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
-"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr ""
-"Les changements de teinte apparaissent dans les boîtes d'échantillon de "
-"couleur et le résultat sur l'image est visible en temps réel si l'option "
-"<quote>Aperçu</quote> est cochée."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:137(term)
-msgid "Overlap"
-msgstr "Superposition"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
-"very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr ""
-"Ce curseur vous permet de fixer l'importance du chevauchement entre les "
-"intervalles de couleur. Cet effet est très subtil et n'intervient que pour "
-"des couleurs très proches :"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:144(title)
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr "Exemple pour l'option <quote>Superposition</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
-"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Image d'origine</emphasis>. De gauche à droite : un jaune "
-"rougeâtre (255;240;0) ; un jaune pur (255;255;0) ; un jaune verdâtre "
-"(240;255;0)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:166(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
-"(168;255;1), (156;255;1)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Superposition = 0</emphasis>. Teinte = 15. Les couleurs deviennent "
-"(186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
-"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
-"reddish is less red."
-msgstr ""
-"<emphasis>Superposition = 100</emphasis>. Teinte = 15. les couleurs "
-"deviennent (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Du fait de la "
-"superposition, le jaune-vert est moins vert et le jaune-rouge est moins "
-"rouge."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:190(term)
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajuster la couleur sélectionnée"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:194(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
-"hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Teinte</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le cercle "
-"des couleurs (-180, 180)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:201(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Luminosité</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de modifier la luminosité de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:207(para)
-msgid ""
-"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
-"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
-"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
-"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
-"with Curves or Levels tools."
-msgstr ""
-"La modification de Luminosité porte ici sur un intervalle de couleur, alors "
-"qu'elle porte sur un intervalle de tons avec les outils Courbes et Niveaux, "
-"qui travaillent sur des canaux. Si vous modifiez le jaune avec Teinte-"
-"Saturation, c'est la luminosité de tous les jaunes qui sera changée, alors "
-"qu'avec Courbes ou Niveaux, c'est la luminosité des jaunes sombres, clairs "
-"ou moyens."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:218(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a saturation: -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de modifier la saturation de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:225(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
-"lightness and saturation of the selected color."
-msgstr ""
-"<guilabel>Réinitialiser la couleur</guilabel> : ce bouton supprime les "
-"changement apportés à la teinte, à la luminosité et à la saturation de la "
-"couleur sélectionnée."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
-"aussitôt dans l'image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:127(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:13(title) src/toolbox/tool-heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Correcteur"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "L'outil <quote>Correcteur</quote> dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Cet outil permet de corriger les petits défauts d'une image, par exemple les "
-"petits boutons sur le visage d'une jolie fille. Il évoque l'outil de "
-"clonage, mais travaille différemment. Les pixels ne sont pas seulement "
-"copiés de la source vers la destination, mais la zone autour de la "
-"destination est prise en compte dans le calcul. L'algorithme utilisé est "
-"décrit dans un article scientifique de Todor Geogiew <xref linkend="
-"\"bibliography-online-georgiev\"/>. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Heal</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:41(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-"Pour l'utiliser, choisissez une brosse d'une taille adaptée au défaut à "
-"corriger puis <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur la zone que vous voulez "
-"reproduire. Relâchez la touche <keycap>Ctrl</keycap> et faites glisser le "
-"prélèvement sur le défaut à corriger. Cliquez. Si ce défaut est léger, peu "
-"différent de son environnement, il sera corrigé d'emblée. Sinon, vous "
-"pourrez le corriger par des clics successifs, mais avec un risque d'effet de "
-"barbouillage."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:57(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Correcteur</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:67(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>H</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:91(para)
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
-"any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
-"while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is "
-"set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, "
-"then the point you click on becomes the origin for healing: the image data "
-"at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. "
-"In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"Appuyer sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> permet de choisir la source de "
-"correction. Vous pouvez corriger à partir de n'importe quel calque actif de "
-"n'importe quelle image, en <keycap>Ctrl</keycap>-cliquant sur l'image "
-"(calque mis en surbrillance dans le dialogue des calques). Si l'option "
-"Alignement est <quote>Aucun</quote> ou <quote>Aligné</quote>, le point "
-"cliqué sera l'origine pour la correction : le pixel en ce point sera utilisé "
-"au début de l'utilisation de l'outil de correction."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:109(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-"Une fois la source fixée, si vous cliquez sur la touche <keycap>Maj</"
-"keycap>, une mince ligne apparaît entre l'ancienne position du pointeur et "
-"sa position actuelle. Si vous cliquez à nouveau, tout en appuyant sur la "
-"touche <keycap>Maj</keycap>, la correction s'effectuera selon cette ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:124(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Correcteur"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Dynamique de la brosse, Estomper, Appliquer "
-"fluctuation, Bords durs"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:145(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:147(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, la correction n'est pas calculée seulement à "
-"partir du calque actif, mais à partir de tous les calques visibles."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:154(term) src/toolbox/tool-clone.xml:224(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:156(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Cette option est décrite dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:166(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Corriger n'est pas cloner"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(para)
-msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
-msgstr ""
-"Bien que l'outil Correcteur ait des points communs avec l'outil de clonage "
-"dans son utilisation, le résultat est très différent."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:172(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparaison entre <quote>Clonage</quote> et <quote>Correcteur</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
-msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr ""
-"Deux taches noires dans la zone rouge. Zoom x800. La source se situe à la "
-"jonction des quatre couleurs. Clonage sur la tache de gauche. Correction sur "
-"la tache de droite."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:270(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Gomme"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Gomme dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
-"sélection. Si la Gomme est utilisée sur quelque chose qui ne possède pas la "
-"transparence (un canal masque de sélection, un masque de calque ou le calque "
-"de fond sans canal Alpha), elle peindra les zones effacées avec la couleur "
-"de fond telle qu'affichée dans la zone des couleurs de la Boîte à outils "
-"(s'il s'agit d'un masque, la sélection sera modifiée). Sinon, le fait "
-"d'effacer produira une transparence plus ou moins marquée selon les réglages "
-"des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
-"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Gomme et canal Alpha"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr ""
-"L'Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
-"100%) révèle la couleur d'Arrière-plan."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme révèle la transparence."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'effacer complètement des groupes de pixels, sans "
-"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
-"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
-"bords de l'effacement, même si vous utilisez une brosse à bords durs."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez GIMP avec une tablette graphique, vous pouvez trouver "
-"pratique d'utiliser l'autre extrémité du stylet comme une gomme. Pour cela, "
-"il vous suffit de cliquer avec cette extrémité sur l'icône de la gomme dans "
-"la Boîte à outils. Comme cette autre extrémité est traitée comme un "
-"périphérique à part, et que chaque périphérique d'entrée a son propre outil "
-"affecté, cette autre extrémité continuera à être une gomme tant que vous "
-"n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title) src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activation de l'outil"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para) src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez activer cet outil de différentes manières :"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:112(para)
-msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à Outils."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:120(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
-"pour une description des fonctions communes."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:140(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> place la Gomme dans le mode Pipette. En "
-"cliquant sur un pixel, sa couleur est sélectionnée comme couleur d'arrière-"
-"plan, à la différence des autres outils où il s'agit de la couleur de "
-"premier-plan. Ainsi, les zones effacées sont remplacées par la couleur "
-"d'arrière-plan courante pour les images qui ne gèrent pas la transparence."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:156(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Alt</keycap> fait passer la Gomme en mode anti-effacement, "
-"comme décrit plus bas dans les options. Notez que sur certains systèmes, la "
-"touche <keycap>Alt</keycap> est déjà prise et vous devez utiliser "
-"<keycap>Maj-Alt</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/intro.xml:87(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Les options de l'outil Gomme."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
-"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, Appliquer "
-"fluctuation, Incrémentiel"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term) src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
-"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
-"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
-"you get!"
-msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Opacité</guilabel> règle la force de l'outil. Ainsi, "
-"sur un calque avec canal Alpha, une opacité forte donne un rendu plus "
-"transparent et inversement!"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:207(para)
-msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
-msgstr ""
-"Cette option évite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
-"plus haut."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Anti-effacement"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(para)
-msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
-"marche qu'avec les images possédant un canal alpha. On peut y accéder par la "
-"touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systèmes où Alt active l'outil "
-"Déplacement)."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:227(para)
-msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
-msgstr ""
-"Pour comprendre comment l'anti-effacement est possible, vous devez réaliser "
-"que l'effacement n'affecte que le canal Alpha, et pas les canaux RVB qui "
-"contiennent les données de l'image. Même si le résultat est complètement "
-"transparent, les couleurs RVB sont toujours là, mais vous ne les voyez pas. "
-"L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
-"réapparaissent."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Changer la forme"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser la gomme pour changer la forme d'une sélection "
-"flottante. En gommant, vous découpez les bords de la sélection flottante."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
-msgid "Dodge or Burn"
-msgstr "Ã?claircir/Assombrir"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Ã?claircir/Assombrir"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "L'outil <quote>�claircir/Assombrir</quote> dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"Cet Outil utilise le pinceau courant pour éclaircir ou assombrir les "
-"couleurs de votre image. Le mode déterminera quels types de pixels seront "
-"affectés. Le nom anglais de cet outil est<quote>Dodge/Burn</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Ã?claircir/"
-"Assombrir</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Bascule entre �claircir et Assombrir. Le mode se maintient jusqu'à  ce que "
-"la touche <keycap>Ctrl</keycap> soit relâchée."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:90(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
-"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Place l'outil Ã?claircir/Assombrir en mode ligne droite. Le fait de cliquer "
-"tout en maintenant l'appui sur <keycap>Maj</keycap> éclaircira ou assombrira "
-"en ligne droite. Des clics successifs continueront l'effet en lignes droites "
-"partant de la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:105(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Ã?claircir/Assombrir</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:117(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-"Appliquer fluctuation, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:128(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "L'effet �claircir éclaircit les couleurs."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "L'effet Assombrir assombrit les couleurs."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:133(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Importance"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:135(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Il y a trois modes :"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tons moyens</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels en demi-"
-"teinte."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:148(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
-"clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:156(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:158(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"La durée d'Exposition définit la force de l'effet (de même qu'une photo est "
-"plus ou moins exposée). Le curseur est fixé sur 50, mais peut varier de 0 à  "
-"100."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
-"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:21(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Désaturer"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:17(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:23(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-"En utilisant la commande <guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>, vous pouvez "
-"convertir toutes les couleurs du calque actif en niveaux de gris. Cette "
-"façon de faire est différente de celle de la commande Transformer en niveaux "
-"de gris sur deux points. Le premier est qu'elle n'agit que sur le calque "
-"actif. Le second est que les niveaux de gris obtenus sont en fait toujours "
-"des valeurs RVB avec trois composantes. Ce qui signifie que vous pouvez "
-"peindre en couleurs ce calque, en totalité ou en partie."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:34(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
-"nothing."
-msgstr ""
-"Cette commande ne marche que sur les calques des images <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RVB</link>. Si l'image est en niveaux de gris ou en mode "
-"indexé, l'entrée de menu est inactivée et en grisé."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:42(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Accès à la commande"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Désaturer</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
-"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
-"dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
-"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:76(title)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "La fenêtre <quote>Désaturer</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:83(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Tràis options sont disponibles : "
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:85(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:87(term)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Clarté"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:121(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "le niveau de gris sera calculé ainsi :"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:93(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Clarté = &frac12;&times; (max(R,V,B) + min(R,V,B))"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:102(term)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:108(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
-msgstr "Luminosité = 0.21 &times; R + 0.72 &times; V + 0.07 &times; B"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:119(term)
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:125(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
-msgstr "Moyenne = (R + V + B) &divide; 3"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:133(title)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Comparer les trois options"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:150(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "<quote>Clarté</quote> appliquée"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:159(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "<quote>Luminosité</quote> appliquée"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:171(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "<quote>Moyenne</quote> appliquée"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
-"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
-"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
-"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
-"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
-"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
-"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
-"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
-"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
-"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:23(primary)
-msgid "Curves"
-msgstr "Courbes"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
-"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
-"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
-"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr ""
-"L'outil Courbes est le plus sophistiqué des outils utilisés pour modifier la "
-"couleur, la luminosité, le contraste ou la transparence du calque actif ou "
-"d'une sélection. Alors que l'outil Niveaux vous permet d'agir globalement "
-"sur les tons sombres et les tons clairs, l'outil Courbes, lui, vous permet "
-"d'agir sur n'importe quel intervalle tonal. Il travaille sur les images RVB. "
-"Il nécessite un certain entraînement pour obtenir un résultat valable, mais "
-"une fois que vous le maîtriserez, vous serez enthousiasmé."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ã? partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Courbes</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Courbes</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:53(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
-"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
-"link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil y "
-"a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:67(title)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Les options <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:69(title)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:123(para)
-msgid "There are five options:"
-msgstr "Vous disposez de cinq options :"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:125(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:127(para)
-msgid ""
-"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
-"them in the composite image."
-msgstr ""
-"La courbe représente la Valeur, c.-à-d la luminosité des pixels tels que "
-"vous les voyez dans l'image composite."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(term)
-msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr "Rouge; Vert; Bleu"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:136(para)
-msgid ""
-"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
-"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
-"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
-"the color."
-msgstr ""
-"La courbe représente la quantité de couleur dans chacun des trois canaux "
-"RVB. Ici, <emphasis>sombre</emphasis> signifie <emphasis>peu</emphasis> de "
-"la couleur. <emphasis>Clair</emphasis> signifie <emphasis>beaucoup</"
-"emphasis> de la couleur."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:146(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:148(para)
-msgid ""
-"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
-"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
-"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
-"channel for this option to be enabled."
-msgstr ""
-"La courbe représente l'opacité des pixels. <emphasis>Sombre</emphasis> "
-"signifie <emphasis>très transparent</emphasis>. <emphasis>Clair</emphasis> "
-"signifie <emphasis>très opaque</emphasis>. Votre image doit posséder un "
-"canal Alpha pour que cette option soit activée."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:162(term)
-msgid "Reset Channel"
-msgstr "Réinitialiser le canal"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:164(para)
-msgid ""
-"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
-"default values."
-msgstr ""
-"Ce bouton annule tous les changements apportés au canal choisi et revient "
-"aux paramètres initiaux."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:171(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
-msgstr "Boutons Linéaire et Logarithmique"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:173(para)
-msgid ""
-"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
-"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
-"grayed out histogram is not displayed by default."
-msgstr ""
-"Ces boutons permettent de choisir le type Linéaire ou Logarithmique de "
-"l'histogramme. Vous avez ces options aussi dans la boîte de dialogue Options "
-"des outils."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:181(term)
-msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Aire d'Ã?dition"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:185(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-"<emphasis>Le dégradé horizontal</emphasis> : il représente l'échelle tonale "
-"d'entrée. Il va lui aussi de la valeur 0 (noir) à la valeur 255 (blanc), des "
-"tons sombres aux tons clairs. Quand vous modifiez la courbe, il se divise en "
-"deux parties, la partie haute représentant alors la <emphasis> balance "
-"tonale</emphasis>, l'équilibre entre les tons du calque ou de la sélection."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
-"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
-"(white), from Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-"<emphasis>Le dégradé vertical</emphasis> : il représente l'échelle tonale de "
-"sortie. Il va de la valeur 0 (noir) à la valeur 255 (blanc), des tons "
-"sombres aux tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:202(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Le graphique</emphasis> : la courbe est dessinée sur une grille et "
-"va du coin inférieur gauche au coin supérieur droit. La position du pointeur "
-"en forme de croix est affichée en permanence dans la partie supérieure "
-"gauche du graphique. Par défaut, cette courbe est droite parce qu'à chaque "
-"ton d'entrée correspond le même ton de sortie. GIMP place automatiquement un "
-"point de contrôle à chaque extrémité de la courbe, pour le noir (0) et le "
-"blanc (255)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:211(para)
-msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
-"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Si vous cliquez sur la courbe, un nouveau <emphasis>point de contrôle</"
-"emphasis> est créé. Quand le pointeur de la souris passe au-dessus, il prend "
-"la forme du pointeur-croix de déplacement. Vous pouvez alors cliquer et "
-"faire glisser ce point de contrôle pour déformer la courbe. Si vous cliquez "
-"en dehors de la courbe, un point de contrôle est également créé, et la "
-"courbe viendra l'englober automatiquement."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:219(para)
-msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
-msgstr ""
-"Les points de contrôle inactifs sont noirs. Le point de contrôle actif est "
-"blanc. Vous pouvez activer un point de contrôle en cliquant dessus. Vous "
-"pouvez aussi échanger l'activation des points de contrôle en utilisant les "
-"touches fléchées Droite et Gauche de votre clavier. Vous pouvez aussi les "
-"déplacer verticalement avec les touches Haut et Bas. Ceci vous permet de "
-"régler avec précision la position du point de contrôle. En appuyant en même "
-"temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap>, vous pouvez le déplacer "
-"par pas de 15 pixels."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:228(para)
-msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
-"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr ""
-"Deux points de contrôle définissent un <emphasis>segment de courbe</"
-"emphasis> qui représente un intervalle tonal dans le calque. Vous pouvez "
-"cliquer-glisser ce segment (crée un nouveau point de contrôle). Bien "
-"entendu, vous ne pourrez pas le déplacer au-delà des points de contrôle "
-"d'extrémité."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:234(para)
-msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
-"point or to the grid border, left or right."
-msgstr ""
-"Pour supprimer tous les points de contrôle (sauf ceux des extrémités qui "
-"sont permanents), cliquez sur le bouton <guibutton>Réinitialiser le canal</"
-"guibutton>. Pour supprimer un seul point, faites-le glisser sur un autre "
-"point ou sur un bord de la grille."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:240(para)
-msgid ""
-"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
-"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
-"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
-"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
-"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
-"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
-"anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr ""
-"Pendant ce temps, sur le canevas, le pointeur de la souris a pris la forme "
-"d'une pipette. Si vous cliquez sur un pixel, une ligne verticale apparaît "
-"dans le graphique, positionnée sur la valeur source de ce pixel dans le "
-"canal sélectionné. Si vous Maj-cliquez, vous créez un point de contrôle dans "
-"le canal sélectionné. Si vous Ctrl-cliquez vous créez un point de contrôle "
-"dans tous les canaux, y compris le canal Alpha. éventuellement. Vous pouvez "
-"aussi Maj-glisser et Ctrl-glisser : cela déplacera la ligne verticale et le "
-"point de contrôle apparaîtra quand vous relâcherez le bouton gauche de la "
-"souris."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:251(para)
-msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
-msgstr ""
-"L'histogramme du calque actif ou de la sélection pour le canal sélectionné "
-"est représenté en grisé dans le graphique. Ce n'est qu'une référence."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:261(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Type de courbe"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:265(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissée"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:267(para)
-msgid ""
-"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr ""
-"C'est le mode par défaut. La courbe est définie par des points de contrôle "
-"et elle se dessine automatiquement en douceur. Ce mode est plus réaliste que "
-"le suivant."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:275(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Main levée"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:277(para)
-msgid ""
-"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
-msgstr ""
-"Avec ce mode, vous n'êtes plus totalement libre pour tracer la courbe. Vous "
-"tracez en fait une ligne brisée que vous pouvez adoucir en une ligne courbe "
-"en cliquant à nouveau sur le bouton <guilabel>Type de courbe</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:290(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés à la courbe "
-"apparaissent dans l'image dès que vous relâchez le bouton de la souris."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:307(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Courbes."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
-msgstr ""
-"Ce curseur règle le <quote>rayon</quote> de la zone de prélèvement des "
-"pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
-"quand vous maintenez le clic sur un pixel. Ici, cette pipette est utilisée "
-"pour repérer un pixel : rayon = 1 semble le meilleur réglage."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:337(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr "Utilisation de l'outil <quote>Courbes</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
-msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr "Résumé et formes de base"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
-msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
-"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
-"selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr ""
-"Nous créons des points de contrôle et des segments sur la courbe et nous les "
-"déplaçons pour modifier la forme de la courbe. Cette courbe transforme les "
-"tons d'<quote>entrée</quote> du calque actif ou de la sélection en tons de "
-"<quote>sortie</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:349(title)
-msgid "How the Curves tool works"
-msgstr "Comment travaille l'outil Courbes"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:351(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
-"En déplaçant le point de contrôle d'un pixel vers le haut on rend ce pixel "
-"plus clair."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:359(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr "déplacer l'ancre vers le haut"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(title)
-msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(para)
-msgid ""
-"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
-"a shrunk output tonal range."
-msgstr ""
-"En rendant la courbe plus horizontale, on force l'ensemble de l'intervalle "
-"tonal d'entrée à occuper un intervalle de sortie rétréci."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:371(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
-"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr ""
-"L'histogramme montre bien la compression des pixels dans l'intervalle de "
-"sortie. Les tons très sombres et les tons très clairs ont disparu : le "
-"contraste est diminué."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:382(para)
-msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
-msgid "The resulting histogram"
-msgstr "Histogramme résultant"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:418(title)
-msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(para)
-msgid ""
-"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
-"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
-"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
-"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
-"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
-"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
-"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
-"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
-"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
-"be extended to the whole output tonal range."
-msgstr ""
-"Déplacer le point d'extrémité haute vers la gauche et le point d'extrémité "
-"basse vers la droite revient au même que déplacer le curseur blanc vers la "
-"gauche et le curseur noir vers la droite dans l'outil Niveaux : tous les "
-"pixels de valeur supérieure au point blanc deviendront blancs (plus "
-"colorés / plus opaques selon le canal sélectionné) ; tous les pixels de "
-"valeur inférieure au point noir deviendront noirs (noirs / complètement "
-"transparents selon le canal sélectionné). Les pixels correspondant à des "
-"points de la courbe qui sont montés sont rendus plus clairs. Les pixels "
-"correspondant à des points de la courbe qui sont descendus sont rendus plus "
-"sombres (flèches vertes). Tous ces pixels seront étendus sur l'ensemble du "
-"champ tonal de sortie (flèches bleues)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:412(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
-"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
-"all color channels and colors increase."
-msgstr ""
-"L'histogramme montre l'étalement des valeurs, allant du <quote>noir</quote> "
-"pur au <quote>blanc</quote> pur : le contraste est augmenté. Comme le canal "
-"Valeur est sélectionné, les modifications portent sur l'ensemble des canaux "
-"de couleurs et les couleurs sont avivées."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
-msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:434(para)
-msgid "Result and its histogram"
-msgstr "Le résultat et son histogramme"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:442(title)
-msgid "Practical cases"
-msgstr "Cas pratiques"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:453(para)
-msgid "Inverted curve"
-msgstr "Courbe inversée"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:456(para)
-msgid ""
-"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
-"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
-"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr ""
-"Le Noir est fait Blanc (Pleine couleur / Pleine opacité). Le Blanc est fait "
-"Noir (Noir / Pleine transparence). Tous les pixels adoptent la couleur "
-"complémentaire. Pourquoi ça ? Parce que soustraire 255 a la valeur des "
-"canaux donne la couleur complémentaire. Par example, 19;197;248, un bleu "
-"ciel donne 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rouge vif."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:466(title)
-msgid "Enhance contrast"
-msgstr "Renforcer le contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:473(para)
-msgid "Contrast enhanced"
-msgstr "Contraste renforcé"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:476(para)
-msgid ""
-"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
-"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
-"areas because the curve is flatter."
-msgstr ""
-"Le contraste est accru dans les tons moyens parce que la courbe est là plus "
-"raide. Les tons clairs sont plus vifs et les tons sombres plus sombres, mais "
-"le contraste est là un peu diminué parce que la courbe y est plus plate."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:484(title)
-msgid "Working on color channels"
-msgstr "Travailler sur les canaux de couleur"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(para)
-msgid ""
-"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
-"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
-"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr ""
-"Pour chacun des canaux, nous avons déplacé le point blanc horizontalement "
-"vers la gauche, jusqu'aux premiers tons clairs, ce qui éclaircit les tons "
-"clairs. Puis nous avons légèrement déformé la courbe pour éclaircir les tons "
-"moyens et les tons sombres tout en conservant les noirs."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:504(para)
-msgid "The original image and the result"
-msgstr "L'image d'origine et le résultat obtenu."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Flou / Netteté"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Flou/Netteté dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"L'outil Flou / Netteté utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
-"nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
-"une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
-"vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
-"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnel ; pour cela, utilisez "
-"l'outil Barbouiller."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:42(para)
-msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
-msgstr ""
-"En mode <quote>Augmenter la netteté</quote>, l'outil travaille en augmentant "
-"le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
-"n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
-"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
-"particulièrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
-"la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des plages d'un "
-"calque. Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source "
-"image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where "
-"the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr ""
-"Vous pouvez créer une brosse efficace pour améliorer la netteté en utilisant "
-"l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la netteté sur cette "
-"copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, réglez la Source "
-"sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
-"Fixez l'Opacité à une valeur faible, par exemple 10. Ctrl-cliquez sur la "
-"copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur le calque "
-"original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la version nette "
-"et la version floue."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:65(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr ""
-"Tant Flou que Netteté travaillent de façon incrémentielle : le fait de "
-"passer  et repasser la brosse sur une même surface augmente l'effet de la "
-"brosse à chaque passage. Le contrôle de Taux vous permet de déterminer la "
-"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrôle d'opacité, néanmoins, "
-"peut être utilisé pour diminuer l'importance de la modification apportée par "
-"un simple coup de brosse."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
-"Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:90(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:100(para)
-msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a "
-"description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Généralités sur les outils de "
-"peinture</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
-"Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> : permet de basculer entre le mode Flou et le mode "
-"Augmenter la netteté. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
-"l'appui sur Ctrl."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Les options de l'outil Flou / Netteté."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-"Appliquer fluctuation, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Type de convolution"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:152(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
-msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autre : à "
-"chaque passage, le pinceau mélange les pixels colorés. Le résultat est une "
-"transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncée "
-"que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de délayage des "
-"couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
-"probablement l'icône Flou / Netteté."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:162(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"(Le terme <quote>convolution</quote> fait référence à une méthode "
-"mathématique concernant les matrices)."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:386(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:121(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
-msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> règle la force de l'outil Flou / "
-"Netteté."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
@@ -5383,7 +1624,6 @@ msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Options de l'outil Pipette"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
 
@@ -5400,6 +1640,10 @@ msgstr ""
 "le glossaire : <link linkend=\"glossary-samplemerge\">�chantillonnner sur "
 "tous les calques</link>."
 
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Moyenne du voisinage"
+
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
@@ -5487,2374 +1731,6 @@ msgstr "La fenêtre d'information de l'outil Pipette à couleurs"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
-"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:24(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorier"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
-"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
-"Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr ""
-"L'outil Colorier transforme la sélection ou le calque actif en une image en "
-"noir et blanc comme vue à travers un verre coloré. Vous pouvez l'utiliser "
-"pour donner un effet <quote>Sépia</quote> à votre image. Les notions de "
-"Teinte, Saturation, Luminosité sont détaillées dans le <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">Modèle de couleur TSV</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
-msgid "Activating tool"
-msgstr "Accès à l'outil"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
-msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Colorier</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorier</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
-"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(title)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Options de l'outil Colorier"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:122(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:126(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Teinte</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de choisir une teinte dans le cercle des teintes TSV (0 - 360)."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:132(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de choisir une saturation de 0 à 100%. La saturation par défaut "
-"est de 50%."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:138(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Luminosité</guilabel> : Le curseur et la boîte de texte vous "
-"permettent de choisir une luminosité de -100 (sombre) à 100 (clair). La "
-"valeur par défaut est 0."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:149(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
-"aussitôt dans l'image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:24(primary)
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(para)
-msgid ""
-"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
-"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
-"colors in digital photos."
-msgstr ""
-"Cet outil modifie l'équilibre des couleurs de la sélection ou du calque "
-"actif. Cette action est douce et convient bien à la correction des "
-"dominantes de couleurs des photos numériques."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr "On accède à l'outil Balance des Couleurs de deux façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Balance des "
-"couleurs</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Balance des couleurs</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
-"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
-msgid "Color Balance options"
-msgstr "Options de l'outil Balance des couleurs"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:120(term)
-msgid "Select range to adjust"
-msgstr "Choisir l'intervalle à ajuster"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:122(para)
-msgid ""
-"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
-"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
-"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr ""
-"Ces options restreignent l'intervalle des couleurs utilisées par les "
-"curseurs ou les boîtes de saisie aux Tons sombres, aux Demi-teintes (tons "
-"moyens) ou aux Tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:131(term)
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Ajuster les niveaux de couleur"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:133(para)
-msgid ""
-"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
-"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
-"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
-"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr ""
-"Pour chacun des intervalles ci-dessus définis, vous pouvez faire varier la "
-"dominance de couleur dans chacun des niveaux de couleur Cyan-Rouge, Magenta-"
-"Vert, Jaune-Bleu, en utilisant soit les curseurs, soit les boîtes de texte. "
-"La position Zéro correspond au niveau actuel de valeur des pixels dans "
-"l'image d'origine."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:143(term)
-msgid "Reset Range"
-msgstr "Réinitialiser l'intervalle"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:145(para)
-msgid ""
-"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
-"position (original values)."
-msgstr ""
-"Ce bouton remet en position zéro (valeurs d'origine) les niveaux de couleur "
-"de l'intervalle sélectionné."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:152(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:154(para)
-msgid ""
-"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
-"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr ""
-"Cette option assure que l'intensité lumineuse de la sélection ou du calque "
-"actif est préservée. La Valeur des pixels les plus clairs n'est pas modifiée."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:164(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les modifications de l'équilibre des couleurs "
-"apparaissent dans la fenêtre d'image dès que vous relâchez le bouton de la "
-"souris."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:253(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:347(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonage"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Clonage dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"L'outil Cloner utilise la pointe de brosse courante pour copier une partie "
-"d'image ou un motif dans une autre partie d'image ou une autre image. Ses "
-"usages sont multiples. L'un des plus importants est la réparation de petits "
-"défauts de surface sur les photographies en récupérant une copie de pixels "
-"ailleurs sur la photo. Cette technique est un peu longue à maîtriser, mais, "
-"quand elle l'est, elle s'avère très puissante. Une autre utilisation est la "
-"réalisation de lignes et de courbes faites de motifs. Voyez <link linkend="
-"\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
-"indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous réalisez cela par un Ctrl-clic "
-"sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas désigné la source de "
-"cette façon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil Clonage ; le pointeur "
-"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Lors du clonage à partir d'un motif, si le point que vous copiez déborde "
-"d'un côté, le motif reprend de l'autre côté. Cela ne se produit pas si vous "
-"clonez à partir d'une image ; si vous débordez, l'outil Cloner ne produit "
-"plus rien."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:69(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cloner à partir de tout objet graphique (calque, masque de "
-"calque ou canal) vers un autre objet graphique. Vous pouvez même cloner à "
-"partir de ou vers un masque de sélection en basculant en mode Masque rapide. "
-"Si cela revient à copier des couleurs que la cible n'accepte pas (par "
-"exemple cloner à partir d'une image RVB vers un calque Indexé ou un masque "
-"de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
-"proches possibles."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:83(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:109(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
-"pour une description des touches de contrôle communes."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:122(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour déterminer la source si "
-"vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
-"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
-"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
-"actif. Si l'option Alignement est réglée sur <quote>Aucun</quote>, "
-"<quote>Aligné</quote>, ou <quote>Fixé</quote> le point cliqué devient la "
-"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. Relâchez la touche "
-"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
-"peindre. Cliquez-glissez pour peindre : la brosse est le pinceau avec la "
-"pointe de brosse en cours."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:147(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Les options de l'outil de clonage"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:169(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, "
-"Appliquer fluctuation, Contour dur"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:178(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:181(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifs"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:184(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr "Vous permet de choisir la source de clonage : l'image ou un motif."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:193(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"Avec cette option : <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour désigner la "
-"source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
-"peindre, comme vu plus haut. Le plus souvent, source et destination seront "
-"dans la même image. Mais la source peut se trouver dans une autre image "
-"présente sur votre écran et, en particulier, dans un des calques de cette "
-"image ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
-"tâche."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:199(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Si l'option <guilabel>Réduction fusionnée</guilabel> est validée, la source "
-"utilisera l'information des pixels de tous les calques superposés, à "
-"condition qu'ils soient suffisamment transparents. Vous trouverez plus "
-"d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
-"samplemerge\">Ã?chantillonner sur tous les calques</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:210(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"Vous indique le motif en cours. Si vous cliquez sur la boîte de "
-"présentation, vous déroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
-"autre."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> définit la relation entre la "
-"position de la brosse et la position de la source."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:230(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"Dans les exemples qui suivent, nous utiliserons une image source où sera "
-"prélevé le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
-"prélevé sera cloné (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source) :"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:244(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr ""
-"Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
-"représentée ici par un croix cerclée."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:256(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
-"traits de clonage."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, chaque coup de pinceau est traité séparément. Le point où vous "
-"avez cliqué en premier restera la source de vos différents coups de pinceau. "
-"Dans ce mode, les différents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
-"donneront un résultat qui ne sera pas très concluant."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:275(para)
-msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
-"� chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
-"initial. C'est toujours le même motif qui est cloné."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:281(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:292(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Aligné"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:294(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, le décalage entre la source initiale et le début de votre "
-"premier coup de pinceau restera le décalage pour tous les autres coups de "
-"pinceau. La source est donc différente selon les coups de pinceau."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:301(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Pour changer ce décalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
-"en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:305(para)
-msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"� chaque nouveau trait de brosse, la source garde le décalage qu'elle avait "
-"avec le trait précédent. Il n'y a donc pas de décalage de clonage pour le "
-"premier trait. Pour les traits suivants, la source s'est retrouvée en dehors "
-"du canevas de l'image source; d'où cet aspect tronqué (à gauche) du trait de "
-"clonage."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:313(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Aligné</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:324(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Enregistré"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:326(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
-"layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel "
-"(pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you "
-"want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
-"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
-"image.)"
-msgstr ""
-"Ce mode enregistre la position de la source de façon à s'en souvenir quand "
-"vous clonerez dans un autre calque ou une autre image. Avec un motif, il "
-"vous permet d'aligner précisément les bords du motif sur les bords "
-"correspondants de la cible."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:336(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-"Ã? chaque trait de brosse, la source de clonage adopte la position du "
-"pointeur de la souris dans le calque de destination. Ici, le calque de "
-"destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
-"tronqué."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Enregistré</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
-"brosse."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:364(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr ""
-"La source reste fixe. Le même petit motif est reproduit à l'identique de "
-"façon très resserrée."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Fixé</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title) src/toolbox/tool-brush.xml:846(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Informations complémentaires"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr ""
-"Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
-"ne pouvez pas cloner la transparence : si vous tentez de cloner à partir "
-"d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
-"clonez à partir d'un source semi-tranparente, l'effet est proportionnel à "
-"l'opacité de la source. Ainsi, en supposant une opacité de 100% et une "
-"brosse dure (à bords nets) :"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr ""
-"Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, à moins que l'option "
-"<guilabel>Vérrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochée pour le "
-"calque, il peut la réduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
-"transparente produit un résultat opaque ; cloner une aire transparente sur "
-"une autre aire transparente entraîne une augmentation de l'opacité."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:456(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Brosses"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer "
-"to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in "
-"effect be painting the filtered image data onto the original layer."
-msgstr ""
-"Il existe quelques façons peu évidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
-"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la création "
-"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-à-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
-"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
-"Cloner, en réglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>Enregistré</quote>. Ctrl-cliquez sur le calque filtré pour en faire "
-"la source, et peignez sur le calque original : vous peindrez ainsi les "
-"données filtrées de l'image sur le calque original."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:459(para)
-msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one "
-"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending "
-"on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
-"<quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
-"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
-"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
-"l'original, retournez à l'étape voulue dans l'historique de l'image, par "
-"Ctrl-Z ou par la boîte de dialogue Historique d'Annulation (il faut faire ça "
-"sur l'original et non sur la copie, parce que la duplication d'une image ne "
-"duplique pas l'historique). Activez l'outil Cloner, réglez la source sur "
-"<quote>Image source</quote> et l'Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
-"Ctrl-cliquez sur un calque d'une des images, et peignez sur le calque "
-"correspondant de l'autre image. Selon que vous choisissez l'une ou l'autre "
-"image comme source, vous obtiendrez une brosse <quote>Annuler</quote> ou "
-"<quote>Refaire</quote>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Remplissage"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:34(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
-"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
-"Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either "
-"fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
-"point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
-"handled."
-msgstr ""
-"L'outil Remplissage (Pot de peinture) est utilisé pour remplir des plages du "
-"calque actif ou d'une sélection avec une couleur ou un motif. La couleur "
-"utilisée est la couleur de premier-plan ou la couleur d'arrière-plan de la "
-"Boîte à Outils. Selon le réglage, il peut remplir toute une sélection "
-"(l'ensemble du calque actif en l'absence de sélection), ou seulement les "
-"aires de couleurs similaires à la couleur du pixel cliqué. On peut aussi "
-"régler la façon de gérer la transparence.Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Bucket Fill</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:42(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr ""
-"Tout n'est pas forcément rempli. L'importance du remplissage dépend d'un "
-"seuil que vous aurez fixé, rappelant en cela l'outil baguette Magique. La "
-"couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des "
-"pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
-msgstr ""
-"Quand vous remplissez des objets dans un calque transparent (par exemple des "
-"lettres dans un calque de texte) avec une couleur différente de la couleur "
-"d'origine des objets, vous pouvez avoir une bordure de la couleur ancienne "
-"qui entoure les objets. C'est dû au choix d'un seuil trop bas dans le "
-"dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
-"remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:57(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-"Si vous désirez remplir des zones complètement transparentes, assurez-vous "
-"que l'option <quote>Verrouiller</quote> n'est pas cochée dans la Fenêtre des "
-"calques. Si elle est cochée, seules les régions non transparentes du calque "
-"seront remplies."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"L'outil Découper peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
-"png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:88(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-"ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:100(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> bascule de l'option Remplissage avec la couleur de PP "
-"(premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
-"inversement."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:105(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
-"Remplir toute la Sélection et inversement."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:130(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Outils de peinture</link> pour les "
-"options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Type de remplissage"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr ""
-"La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la Boîte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr ""
-"La couleur de remplissage sera la couleur d'Arrière-Plan de la Boîte à "
-"outils."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Remplissage avec le motif"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:166(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"Le motif courant sera utilisé pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
-"autre dans la liste déroulante."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:170(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-"La liste déroulante offre un choix de motifs important. La présentation de "
-"la liste est contrôlée par les quatre boutons en bas du sélecteur."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Région affectée"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Remplir toute la sélection"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:189(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr ""
-"Avec cette option, la sélection active (ou l'ensemble de l'image si pas de "
-"sélection) est complètement remplie par la couleur. Une façon plus directe "
-"de réaliser la même chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
-"d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Remplir des couleurs similaires"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:200(para)
-msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"C'est l'option par défaut, l'outil remplit l'aire ayant une couleur "
-"similaire à celle du pixel cliqué. La similarité de couleur est définie par "
-"un seuil de différence de luminosité réglé par le curseur Seuil."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Recherche de couleurs similaires"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Remplir les régions transparentes"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Remplir les régions transparentes"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr ""
-"Cette option permet de remplir aussi les régions plus ou moins transparentes."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:232(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr ""
-"Avec l'option <guilabel>Ã?chantillonner sur tous les calques </guilabel>, la "
-"couleur choisie pour chaque pixel est la couleur vue effectivement dans "
-"l'image, c.-à-d. qu'elle est la combinaison des couleurs de ce pixel dans "
-"les différents calques composant l'image, à condition bien sûr qu'ils soient "
-"suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux différents calques."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr ""
-"Le curseur Seuil fixe l'intensité de couleur à partir duquel la couleur "
-"cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil élevé, le remplissage "
-"sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Remplir via"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:256(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez choisir quel composant de l'image sera "
-"utilisé pour calculer la similarité et pour déterminer ainsi les limites du "
-"remplissage."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:261(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Vous avez le choix entre : <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Rouge</guimenuitem>, <guimenuitem>Vert</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:271(para)
-msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Cette option n'est pas facile à comprendre. Vous avez , par exemple, choisi "
-"le canal Rouge. Quand vous cliquez sur un pixel quelconque, l'outil "
-"recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
-"emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliqué. Voici un exemple :"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:278(para)
-msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-"Image d'origine : trois bandes de dégradés de couleurs pures. Rouge "
-"(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
-"Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixé à 15"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:284(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr ""
-"Image 1 : Remplir via = Composite. Nous avons cliqué successivement sur les "
-"trois bandes colorées. Chaque bande est remplie selon le seuil fixé."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:289(para)
-msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-"Image 2 : Remplir via = Rouge. Nous avons cliqué sur la bande rouge. L'outil "
-"recherche les pixels contigus qui ont une valeur similaire dans le canal "
-"rouge, selon le seuil fixé. Seule une mince zone correspond à ces critères. "
-"Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, très différente de "
-"celle du pixel cliqué et donc la peinture n'y diffuse pas."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:299(para)
-msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr ""
-"Image 3 : Remplir via = Rouge. Nous avons cliqué sur la bande verte. Là, la "
-"valeur du pixel cliqué dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
-"verte et bleue ont cette même valeur 0 : il sont tous peints."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Image 1"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Image 2"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Image 3"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Remplir une sélection adoucie"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:354(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
-"En cliquant plusieurs fois sur une sélection possédant des bords adoucis, "
-"vous remplissez progressivement la bordure adoucie :"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sélection adoucie</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Après avoir cliqué 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
-"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:230(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
-"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:452(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:490(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None) src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Fonctions communes"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Outils de peinture"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
-#: src/toolbox/intro.xml:17(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Boîte à Outils"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:31(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
-msgstr "Les outils de peinture (dans le menu Outils)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:39(para)
-msgid ""
-"The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped "
-"together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"La Boîte à outils de GIMP contient 13 outils de peinture, regroupés dans le "
-"bas de celle-ci (dans la disposition par défaut)."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Les outils de peinture (dans la boîte à outils)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:51(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"Il ont en commun que vous les utilisez en déplaçant le pointeur de la souris "
-"sur la fenêtre d'image. Quatre d'entre eux"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Crayon</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinceau</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aérographe</link> et"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">outil de calligraphie</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:79(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
-"use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr ""
-"se comportent comme on imagine que peignent ou dessinent un pinceau, un "
-"crayon, un aérographe ou une plume. Les autres modifient l'image plutôt "
-"qu'ils ne la peignent."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:85(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"le <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">outil de remplissage</link> "
-"remplit avec une couleur ou un motif ;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:91(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Dégradé</link> remplit avec un "
-"dégradé;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:97(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr ""
-"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Gomme</link> permet d'effacer;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:102(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</link> copie à partir "
-"d'un motif ou d'une image;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:108(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> Clonage en "
-"perspective</link> ;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:114(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr ""
-"l'outil <link linkend=\"gimp-tool-heal\"> Correcteur </link> corrige les "
-"petits défauts ;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:120(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Flou / netteté</link> rend "
-"flou ou plus net ;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:126(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Barbouillage</link> mélange "
-"les couleurs survolées;"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:131(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-"et l'outil d'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">éclaircissement et "
-"d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:138(para)
-msgid ""
-"The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show "
-"up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control "
-"is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</"
-"quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr ""
-"L'avantage d'utiliser une tablette plutôt qu'une souris s'avère "
-"particulièrement important pour ces outils-là, car le gain en précision est "
-"inégalable. Ces outils ont une <quote>sensibilité à la pression</quote> qui "
-"n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:145(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the brush tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser les outils de façon automatique en "
-"<quote>traçant</quote> une sélection ou un chemin. Voyez le chapitre <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour de plus amples "
-"informations."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:162(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser "
-"tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that "
-"clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active "
-"layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). "
-"For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode "
-"where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for "
-"the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr ""
-"Maintenir la touche <keycap>Ctrl</keycap> a un effet particulier à chaque "
-"outil. Pour le Crayon, le Pinceau, l'Aérogaphe, la Gomme, l'outil "
-"Calligraphie et l'outil Barbouillage, <keycap>Ctrl</keycap> les fait passer "
-"dans un mode <quote>Pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
-"pixel de l'image, la couleur de ce pixel dans le calque actif devient la "
-"couleur de premier plan de Gimp (ou d'arrière-plan, avec l'outil Gomme). "
-"Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer dans un mode où "
-"le clic détermine le point de référence pour la copie. Avec la Goutte d'eau, "
-"<keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et entre éclaircir et "
-"assombrir avec Ã?claircir/Assombrir."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Ligne droite"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:187(para)
-msgid ""
-"Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places "
-"the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight "
-"line with any of the brush tools, first click on the starting point, "
-"<emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, "
-"you will see a thin line connecting the previously clicked point with the "
-"current pointer location. If you click again, while continuing to hold down "
-"the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
-"process to create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"L'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> place l'outil en mode Ligne "
-"Droite : pour créer une ligne droite avec un outil de peinture, cliquez "
-"d'abord sur le point de départ <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la "
-"touche <keycap>Maj</keycap>. Tant que vous la maintenez enfoncée, vous "
-"verrez une fine ligne joignant le point de départ et le point actuel. Cette "
-"ligne sera tracée par l'outil si vous cliquez à nouveau. Si vous déplacez le "
-"pointeur de la souris et que vous appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle "
-"ligne apparaîtra, avec le dernier point cliqué pour point de départ. Vous "
-"pouvez ainsi créer une série de segments connectés."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:210(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
-"except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
-"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
-"vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Maintenir simultanément ces deux touches appuyées oblige l'outil à tracer "
-"une ligne droite contrainte angulairement par incréments de 15°. Cela vous "
-"permettra de créer des lignes parfaitement horizontales, verticales ou "
-"diagonales."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:226(title)
-msgid "Tool Options shared by all brush tools"
-msgstr "Les options partagées par tous les outils de peinture"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:235(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"De nombreuses options sont communes à tous les outils : ce sont elles que "
-"nous verrons ici. Les options particulières seront décrites avec chaque "
-"outil."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:241(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Modes de peinture"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other brush tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La liste déroulante Mode fournit une sélection des modes d'application de la "
-"peinture, définissant comment la peinture fusionnera avec la couleur des "
-"pixels sur lesquels elle est appliquée. Une liste de ces modes se trouve "
-"dans le Glossaire : <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes de "
-"calque</link>. Pour comprendre comment fonctionne le Mode, il faut imaginer "
-"que la peinture est en fait appliquée sur un calque au-dessus de celui sur "
-"lequel vous travaillez et que le mode de fusion des calques est le mode "
-"Sélection. Vous pouvez ainsi obtenir une grande variété d'effets spéciaux. "
-"L'option Mode n'est utilisable qu'avec les outils qui ajoutent de la "
-"couleur : le Crayon, le Pinceau, l'Aérographe, l'outil Calligraphie et "
-"l'outil Clonage. Pour les autres, l'option n'est là qu'à titre anecdotique "
-"et toujours en grisé."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont décrits <link "
-"linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Opacité de la brosse"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:275(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:293(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all brush tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"Le curseur Opacité règle la force de la transparence de l'outil. Pour en "
-"comprendre le fonctionnement, imaginez qu'au lieu de modifier le calque "
-"actif, l'outil crée un calque transparent au-dessus de lui et agisse sur "
-"celui-ci. Changer l'opacité dans les options de l'outil a le même effet que "
-"celui produit en la changeant dans le Dialogue de de ce nouveau calque. Plus "
-"le niveau est élevé, et plus l'opacité de la peinture est forte et "
-"inversement. Avec la Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement "
-"est prononcé : pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:295(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP "
-"allows you to use several different types of brushes, which are described in "
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same "
-"brush choices are available for all brush tools except the Ink tool, which "
-"uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush "
-"only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, "
-"Paintbrush, and Airbrush tools. For the other brush tools, only the "
-"intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"GIMP vous offre différents types de brosses pour vous permettre de modifier "
-"l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont décrites dans la section "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-brushes\"> Brosses</link>. Vous en changez en "
-"cliquant sur l'icône de sélection de la brosse adjacente. Tous les outils "
-"disposent des mêmes brosses à l'exception du Calligraphie qui utilise une "
-"brosse très particulière. La couleur n'entre en jeu que pour les outils où "
-"elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe. Pour les autres, "
-"seule la distribution de l'intensité est significative."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Ã?chelle"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Cette option vous permet de modifier très précisément la taille de la "
-"brosse. De façon pratique, vous pouvez utiliser les touches fléchées de "
-"déplacement pour une variation de ±0.01, ou les touches Page-Haut et Page-"
-"Bas pour une variation plus rapide de ±0,05. Vous pouvez obtenir le même "
-"résultat à l'aide de la roulette de votre souris si vous l'avez programmée "
-"correctement en utilisant les Préférences. Voir <link linkend=\"gimp-using-"
-"variable-size-brush\">Comment faire varier la taille de la brosse</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dynamique de la brosse"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(title)
-msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr "Options de Dynamique de la brosse"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:337(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
-"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
-"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
-"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr ""
-"<quote>Dynamique de la brosse</quote> permet d'appliquer différents "
-"paramètres, couramment au moins la taille et l'opacité, à une ou plusieurs "
-"fonctions d'entrée : Pression, Vitesse et Aléatoire. Elles sont surtout "
-"utilisées avec les tablettes graphiques, mais Vitesse et Aléatoire peuvent "
-"l'être avec la souris. L'outil Calligraphie, qui gérait la vitesse "
-"précédemmnent, possède maintenant des poignées vitesse-dépendantes qui "
-"peignent beaucoup mieux."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:345(para)
-msgid ""
-"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
-"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
-"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
-"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
-"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"Une nouvelle option a été ajoutée au traçage des chemins. Tracer le chemin "
-"et Tracer la sélection possèdent maintenant une case à cocher pour émuler la "
-"dynamique de la brosse quand vous tracez en utilisant un outil de peinture. "
-"La pression démarre à zéro, monte au maximum puis redescend à zéro. La "
-"vitesse démarre à zéro, monte au maximum et y reste jusqu'à la fin du tracé."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:354(para)
-msgid ""
-"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
-"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-"listed. Here is what they do:"
-msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Elle vous permet de "
-"décider quelles actions de l'outil seront affectées par la pression du "
-"stylet sur la tablette : l'<guilabel>opacité</guilabel>, la "
-"<guilabel>dureté</guilabel>, la <guilabel>rapidité</guilabel>, la "
-"<guilabel>taille</guilabel> et la <guilabel>couleur</guilabel>. Vous pouvez "
-"choisir plusieurs actions en même temps."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:370(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "L'action de cette option est décrite plus haut."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:376(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureté"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:378(para)
-msgid ""
-"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr ""
-"Cette option s'applique aux brosses à bords flous. Si elle est cochée, plus "
-"vous appuierez le stylet, et plus les bords seront nets."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(para)
-msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
-"rapidly."
-msgstr ""
-"Cette option s'applique aux outils : Aérographe, Flou / Netteté et "
-"Barbouillage, dont l'action dépend du temps d'exécution. Plus vous appuyez "
-"le stylet, et plus vite est réalisée l'action."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:398(para)
-msgid ""
-"This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
-"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
-"affected by the brush."
-msgstr ""
-"Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la pression, mais "
-"uniquement s'il s'agit d'une brosse paramétrique, c.-à-d. d'une brosse créée "
-"à l'aide de l'�diteur de brosses. Si l'option est cochée, et que la brosse "
-"est paramétrique, le fait d'appuyer plus fort le stylet augmentera la taille "
-"de l'aire affectée par la brosse."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:408(para)
-msgid ""
-"This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-"higher in the gradient."
-msgstr ""
-"Cette option ne s'applique qu'aux outils de peinture : le Crayon, le Pinceau "
-"et l'Aérographe, et seulement si vous prenez vos couleurs dans un dégradé. "
-"Si ces conditions sont remplies, le fait d'appuyer plus fort le stylet fera "
-"que les couleurs seront prélevées plus avant dans le dégradé."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:422(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Estomper"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(para)
-msgid ""
-"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
-"is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush "
-"tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
-"trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option "
-"does not change the effects of brush pressure."
-msgstr ""
-"Cette option règle le trait de pinceau pour qu'il s'estompe progressivement "
-"après avoir parcouru une certaine distance, comme s'il manquait de peinture. "
-"Notez que si vous utilisez une tablette graphique, cette option ne modifie "
-"pas l'effet de la pression de la brosse."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:435(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Appliquer fluctuation"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:438(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Fluctuation"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Vous connaissez l'espacement dans les traits de brosse : chaque trait est en "
-"fait constitué d'une série de coups de tampon qui, très rapprochés, donnent "
-"l'impression d'un trait continu. Ici, au lieu d'être alignés, ces coups de "
-"tampon sont éparpillés sur une distance que vous pouvez régler avec le "
-"curseur <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:448(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:455(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incrémentiel"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:467(para)
-msgid ""
-"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
-"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
-"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
-"brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Quand le mode Incrémentiel est sélectionné, l'opacité de la couleur augmente "
-"à chaque fois que le pinceau est repassé au même endroit mais ne peut pas "
-"dépasser l'opacité fixée pour l'outil. Cette option est disponible dans tous "
-"les outils de peinture, à l'exception de ceux qui ont un contrôle de "
-"rapidité, qui implique automatiquement un effet d'incrémentation. Voir aussi "
-"<link linkend=\"glossary-incremental\"> Mode de peinture incrémentiel </"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:483(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Couleur à partir du dégradé"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:486(title)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Les options de dégradé des outils de dessin."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:494(para)
-msgid ""
-"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
-"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
-"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr ""
-"Au lieu d'utiliser la couleur de premier-plan (comme elle apparaît dans la "
-"zone des couleurs de la Boîte à outils), vous pouvez pouvez choisir le "
-"dégradé actif en cochant l'option <guilabel>Couleur à partir du dégradé</"
-"guilabel>. Vous aurez ainsi une couleur variant tout au long du trait de "
-"pinceau. Pour des informations de base sur les dégradés, voyez la section "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Dégradés</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:502(para)
-msgid ""
-"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
-"out:"
-msgstr "Vous avez plusieurs options pour contrôler l'application du dégradé :"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:508(term)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Dégradé"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:510(para)
-msgid ""
-"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
-"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr ""
-"Vous avez là l'affichage du dégradé actif. En cliquant sur cette boîte, vous "
-"ouvrez le Sélecteur de dégradé, où vous pouvez choisir un autre dégradé."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
-msgid ""
-"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
-"right side, and progresses leftward."
-msgstr ""
-"Normalement, le coup de pinceau démarre avec la couleur de gauche du dégradé "
-"et progressera vers la droite. Si l'option <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> est avtivée, il démarrera par la droite et progressera "
-"vers la gauche."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
-msgid ""
-"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-"different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr ""
-"Cette option règle la distance correspondant à un cycle complet des couleurs "
-"du dégradé. L'unité par défaut est le pixel mais vous pouvez choisir une "
-"autre unité dans le menu des unités adjacent."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:545(term) src/toolbox/tool-blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:548(title)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr ""
-"Illustration des effets des trois options Répéter le dégradé, pour le "
-"dégradé <foreignphrase>Abstract 2</foreignphrase>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:558(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Dégradé Abstract 2"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:576(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "En dents de scie"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr ""
-"cette option détermine ce qui se passe si un trit de brosse s'étend au-delà "
-"de la Longueur spécifiée plus haut. Il y a trois possibilités : "
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:596(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dégradé sera "
-"utilisée pour le reste du coup de brosse."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dégradé reprendra "
-"depuis le début, ce qui produit souvent une discontinuité de couleur."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:610(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brushstroke."
-msgstr ""
-"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dégradé reprendra à "
-"chaque fois en sens inverse du précédent."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:626(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:628(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoudre"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:637(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Deux tracés réalisés avec l'Aérographe, en utilisant la même pointe de "
-"brosse Circle Fuzzy. Ã? gauche, en mode Normal. Ã? droite, en mode Dissoudre."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:652(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Pour tout outil de peinture utilisant une peinture d'opacité inférieure à "
-"100%, ce mode très utile ne donne pas de transparence, mais distribue les "
-"pixels de peinture de façon aléatoire, donnant un aspect piqueté au trait de "
-"peinture ou au remplissage."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:666(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-"Cette image n'a qu'un seul calque, le calque d'Arrière-plan, et n'a pas de "
-"canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracés avec "
-"le Crayon et la couleur rouge à différentes opacités : 100%, 50%, 25%."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Derrière"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modes de peinture"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Modes de peinture"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:689(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Exemple pour le mode <quote>Derrière</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para) src/toolbox/tool-brush.xml:774(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber sur un calque d'arrière-plan bleu"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Fenêtre des calques"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Rempli avec un motif"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:718(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Avec ce mode, l'outil de peinture applique de la peinture uniquement sur les "
-"zones transparentes ou semi-transparentes du calque : moins l'opacité est "
-"marquée, et plus de peinture est appliquée. Ainsi, peindre sur une zone "
-"complètement opaque n'a aucun effet, tandis que peindre sur une zone "
-"complètement transparente a le même effet que le mode Normal. Le résultat "
-"est toujours une augmentation de l'opacité. Bien entendu, tout cela n'a pas "
-"de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:726(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, Wilber est dans le calque actif, entouré de "
-"transparence. L'outil Remplissage a été utilisé, l'option <guilabel>Remplir "
-"toute la sélection</guilabel> est cochée. Tout le calque actif est "
-"sélectionné. Un motif est utilisé pour peindre."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:734(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-"Cette image possède deux calques. Le calque supérieur est actif. Trois "
-"traits de Crayon sont tracés avec la couleur rouge respectivement à 100%; "
-"50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
-"sont peints."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Peindre en mode <quote>Derrière</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Effacer la couleur"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:787(para)
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Ce mode efface la couleur que vous avez choisie comme couleur de premier-"
-"plan dans la Boîte à outils, la remplaçant par de la transparence. Il agit "
-"de la même façon que le filtre <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
-"\">Couleur vers Alpha</link> appliqué à la zone sous le coup de pinceau. "
-"Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
-"sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:795(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, la couleur utilisée par le Remplissage était le "
-"blanc. Les parties blanches de l'image ont donc été effacées, laissant voir "
-"le calque sous-jacent."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
-msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Cette image possède ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
-"coloré en bleu ciel. Trois traits de Crayon :"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
-"Avec la couleur exacte de la zone bleue : seule cette couleur bleue est "
-"effacée."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:813(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-"Avec la couleur exacte de la zone rouge. Seule cette couleur rouge est "
-"effacée, quelle que soit sa transparence. Les zones effacées deviennent "
-"transparentes."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:820(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fond : seule cette couleur est effacée."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:827(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:834(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arrière-plan"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:847(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs expérimentés seront intéressés à savoir que les outils de "
-"peinture travaillent en fait au niveau du sous-pixel afin d'améliorer "
-"l'aspect des bords en atténuant l'aspect crénelé. La conséquence de cela, "
-"est que si vous travaillez avec une brosse à bords nets, les pixels des "
-"bords seront quand même affectés partiellement. Si vous voulez vraiment un "
-"bord net, par exemple pour effectuer une sélection précise, ou un copier-"
-"coller précis, ou travailler sur des pixels particuliers, vous pouvez faire "
-"deux choses : (1) utiliser le Crayon qui n'est pas concerné par les sous-"
-"pixels et donne des bords parfaitement nets, ou bien, (2) pour les autres "
-"brosses, cocher la case <quote>Contour dur</quote> dans les options de "
-"l'outil."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:14(title)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "Luminosité-Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(secondary)
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminosité-Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:19(para)
-msgid ""
-"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
-"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
-"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
-"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
-"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
-"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
-"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
-"the other tools."
-msgstr ""
-"L'outil Luminosité-Contraste permet de régler la luminosité (plus ou moins "
-"clair) et le contraste de la sélection ou du calque actif. Les outils "
-"Niveaux et Courbe sont plus performants."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:29(para)
-msgid ""
-"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
-"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
-"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
-"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
-"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
-msgstr ""
-"Dans GIMP 2.4, une nouvelle façon d'opérer avec cet outil a été ajoutée : en "
-"cliquant à l'intérieur de l'image et en faisant glisser le pointeur tout en "
-"maintenant l'appui sur le bouton gauche de la souris. Le déplacement "
-"vertical change la luminosité ; le déplacement horizontal change le "
-"contraste. Quand vous êtes satisfait du résultat, soit vous cliquez sur le "
-"bouton <quote>OK</quote>, soit vous tapez la touche <keycap>Entrée</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
-msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
-"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Essentiellement par le menu d'image : <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de Couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Luminosité-"
-"Contraste</guimenuitem></menuchoice>, ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Luminosité-Contraste</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si "
-"cet outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce au <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Dialogue des outils</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:77(title)
-msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Options de l'outil Luminosité-Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:130(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
-"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr ""
-"Ce curseur permet de donner une valeur négative (pour assombrir) ou positive "
-"(pour éclaircir) à la luminosité, en diminuant ou augmentant les tons clairs."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:137(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
-"for the contrast."
-msgstr ""
-"Ce curseur permet de donner une valeur négative (pour diminuer) ou positive "
-"(pour augmenter) le contraste, en diminuant ou augmentant les tons clairs et "
-"les tons sombres."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:146(term)
-msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr "Modifier ces paramètres comme Niveaux"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:148(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"Pour faciliter votre tâche, ce bouton permet de passer aux <xref linkend="
-"\"gimp-tool-levels\"/> avec les mêmes paramètres."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:158(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
-"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés à la luminosité et "
-"au contraste apparaissent aussitôt dans l'image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
@@ -7893,6 +1769,13 @@ msgstr "Aires des couleurs et des indicateurs"
 msgid "Color Area"
 msgstr "Aire des couleurs"
 
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Boîte à Outils"
+
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Couleur de Premier-plan"
@@ -7963,12 +1846,24 @@ msgstr ""
 msgid "Indicator Area"
 msgstr "Aire des indicateurs"
 
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Brosses"
+
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:93(secondary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(secondary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(secondary)
 msgid "Toolbox Indicator Area"
 msgstr "Aire des indicateurs de la Boîte à outils"
 
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
+
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(title)
 msgid "Active tool indicator area"
 msgstr "L'aire des indicateurs dans la Boîte à outils"
@@ -8026,585 +1921,41 @@ msgstr "Une fenêtre du protocole d'enregistrement direct (XDS)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title) src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Dégradé"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "L'Outil de dégradé dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"L'outil de Dégradé remplit une sélection (l'ensemble du calque actif en "
-"l'absence de sélection) avec un dégradé de couleur. Vous tracez une ligne en "
-"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dégradé en "
-"cours dans la Boîte à Outils s'établira le long de cette ligne quand vous "
-"relâcherez le bouton. Il s'étire sur la longueur du trait, avec des blocs "
-"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dégradé est "
-"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont Dégradé et la "
-"Forme. Le bouton Dégradé ouvre une fenêtre de dialogue vous donnant accès à "
-"une multitude de dégradés fournis avec GIMP ; vous pouvez aussi créer et "
-"enregistrer vos propres dégradés. Pour de plus amples informations "
-"concernant les dégradés, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:64(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Pour la Forme, il y a 11 options: Linéaire, Bilinéaire, Radial, Carré, "
-"Conique, (symétrique), Conique (asymétrique), Suivant la forme (angulaire), "
-"Suivant la forme (sphérique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
-"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont décrites en détail plus "
-"bas. Les options Forme sont intéressantes car elles obligent le dégradé à "
-"suivre la forme de la sélection, aussi tordue soit elle. � la différence des "
-"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
-"la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:77(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
-"résultat intéressant."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:101(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:122(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
-"se décalant de 15 degrés."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"Vous indique le dégradé en cours. En cliquant sur la petite fenêtre de "
-"présentation, vous déroulez la liste des dégradés et vous pouvez en changer. "
-"Avec <guilabel>Inverser</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens "
-"d'utilisation du dégradé (French Flag : Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/"
-"Bleu)."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:172(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"Avec <guilabel>Décalage</guilabel>, vous pouvez fixer la pente du dégradé. "
-"Ou plus précisément à quelle distance du départ la couleur commencera à se "
-"dégrader. Il s'exprime par une échelle de 0 à 100 représentant le "
-"pourcentage de la distance entre le départ et l'arrivée. Les formes obtenues "
-"grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
-"par cette option."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:195(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Exemples de formes de dégradés"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bi-Linéaire"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:226(para) src/toolbox/tool-blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:234(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Linéaire</guilabel> se développe régulièrement entre le "
-"point de départ et le point d'arrivée."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:244(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Bi-linéaire</guilabel> se développe à partir du point "
-"initial dans des directions opposées, sur la distance déterminée par la "
-"longueur de la ligne tracée. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:255(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr ""
-"C'est un dégradé circulaire : le point de départ est le centre et le point "
-"d'arrivée détermine le rayon."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Carré"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés en carré"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:310(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"C'est un dégradé en carré. Le point de départ est le centre du carré et le "
-"point d'arrivée détermine le bord."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés coniques"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Conique (symétrique)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Conique (asymétrique)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:353(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Conique Symétrique</guilabel> se développe selon un "
-"cercle ayant pour centre le point de départ et dans un seul sens. Donne "
-"l'impression de regarder un cône par la pointe, illuminé par la couleur "
-"d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
-"tracée."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:360(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr ""
-"Le dégradé Conique Asymétrique se développe selon un cercle ayant pour "
-"centre le point de départ en faisant un aller et retour. Ressemble au "
-"dégradé conique symérique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
-"crête où la ligne est tracée."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spirale (sens horaire)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:396(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr ""
-"Ce type de dégradé trace le dégradé en spirale. Les images montrent à gauche "
-"<guilabel>Spirale (Sens horaire)</guilabel> et <guilabel>Spirale (anti-"
-"horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
-"la longueur de la ligne tracée."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:409(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Il y a deux modes de répétition : le mode <guilabel>Dents de scie</guilabel> "
-"où chaque fois que le dégradé est terminé celui-ci reprend depuis le début, "
-"et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
-"est terminé celui-ci change de sens."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramage"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorés pour que, d'un peu loin, "
-"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">Glossaire</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr ""
-"Le Sur-échantillonnage adaptatif améliore le rendu des dégradés mais "
-"occasionne une lourde charge pour le microprocesseur. Les réglages "
-"<guilabel>Profondeur max</guilabel> et <guilabel>Seuil</guilabel> permettent "
-"des rendus différents que seuls des essais vous permettront de choisir."
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Outils de sélection"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
+msgid "The Selection tools"
+msgstr "Les outils de sélection"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
-msgid "Airbrush Tool"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:21(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:25(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Aérographe dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"L'outil Aérographe fonctionne comme un pistolet à peinture. Il convient bien "
-"pour peindre de légères touches de couleur."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à l'Aérographe de différentes façons :"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:42(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Aérographe</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en utilisant le raccourci-clavier <keycap>A</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:76(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> transforme l'aérographe en <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:86(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Maj</keycap> place l'aérographe en mode Ligne. Le maintien "
-"de l'appui sur <keycap>Maj</keycap> pendant un <mousebutton>clic gauche</"
-"mousebutton> générera une ligne droite. Des clics successifs traceront des "
-"lignes partant de la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:100(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Options de l'Aérographe"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:112(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-"color from gradient"
-msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Couleur à partir du dégradé"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:123(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> ajuste le débit de la couleur. Un "
-"réglage élevé produit une couleur très foncée en peu de temps."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:132(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Outils de peinture"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:134(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Ce curseur contrôle la quantité de couleur délivrée au moment précis où "
-"l'aérographe est utilisé. Plus le réglage est fort et plus la couleur est "
-"foncée."
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Peindre"
 
-#: src/toolbox/selection-tools.xml:5(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Outils de sélection"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr "Les outils de peinture (dans le menu Outils)"
 
 #: src/toolbox/other-tools.xml:11(title)
 msgid "Other"
@@ -8756,6 +2107,10 @@ msgstr ""
 "pointage</guimenuitem><guimenuitem>Icône de l'outil</guimenuitem></"
 "menuchoice> )."
 
+#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Options"
+
 #: src/toolbox/intro.xml:90(title)
 msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
 msgstr "Exemple des options de l'outil Sélection rectangulaire."
@@ -9045,6 +2400,10 @@ msgstr ""
 "Ou vous pouvez tirer avantage de l'aperçu en temps réel pour expérimenter "
 "les différents paramètres."
 
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
 msgid ""
 "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
@@ -9097,24 +2456,20 @@ msgstr ""
 "L'appui sur ce bouton applique l'action sélectionnée à l'image. La fenêtre "
 "sera alors fermée."
 
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
-"for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
-msgstr ""
-"Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">Options communes des outils de peinture</link>."
+#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+msgid "Color Tools"
+msgstr "Outils de couleurs"
 
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:9(para)
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
-"link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
-"tools."
+"See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options "
+"that apply to all brush tools."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Fonctions communes des "
-"outils de dessin</link>."
+"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/ pour une description des fonctions "
+"communes à toutes les brosses."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index bb42f22..bd1f265 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -624,12 +624,11 @@ msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
 "Picker</link>."
 msgstr ""
-"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"Cette touche transforme la plume en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">Pipette à couleurs</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
@@ -1079,13 +1078,12 @@ msgid "Key modifiers"
 msgstr "Touches de contrôle"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
 "modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
-"pour une description des fonctions communes."
+"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> pour une description des touches de "
+"contrôle qui ont le même effet sur tous les outils de peinture."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1481,14 +1479,14 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
 "link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
 "paint tools."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Généralités sur les outils de "
-"peinture</link>."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Options communes des outils de "
+"peinture</link> pour une description des touches de contrôle qui ont le "
+"même effet sur tous les outils de peinture."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -1693,13 +1691,12 @@ msgid "Common Features"
 msgstr "Fonctions communes"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
 "quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"La Boîte à outils de GIMP contient 13 outils de peinture, regroupés dans le "
-"bas de celle-ci (dans la disposition par défaut)."
+"La Boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym> contient 13 outils de peinture, "
+"regroupés dans le bas de celle-ci (dans la disposition par défaut)."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:28(title)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
@@ -1735,16 +1732,15 @@ msgid ""
 "Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
 "quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
 msgstr ""
+"Les outils de peinture de base tels que le Crayon, la Brosse et l'Aérographe "
+"<emphasis>peignent</emphasis> effectivement."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:68(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
 "on it:"
 msgstr ""
-"se comportent comme on imagine que peignent ou dessinent un pinceau, un "
-"crayon, un aérographe ou une plume. Les autres modifient l'image plutôt "
-"qu'ils ne la peignent."
+"Les autres outils modifient l'image plutôt qu'ils ne la peignent."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -1812,7 +1808,6 @@ msgstr ""
 "d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
 "mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
@@ -1826,7 +1821,6 @@ msgstr ""
 "n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:134(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
 "possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
@@ -1842,7 +1836,6 @@ msgstr ""
 "informations."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:153(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
 "paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
@@ -1860,18 +1853,17 @@ msgstr ""
 "Calligraphie et l'outil Barbouillage, <keycap>Ctrl</keycap> les fait passer "
 "dans un mode <quote>Pipette</quote> de telle sorte qu'en cliquant sur un "
 "pixel de l'image, la couleur de ce pixel dans le calque actif devient la "
-"couleur de premier plan de Gimp (ou d'arrière-plan, avec l'outil Gomme). "
-"Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer dans un mode où "
-"le clic détermine le point de référence pour la copie. Avec la Goutte d'eau, "
-"<keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et entre éclaircir et "
-"assombrir avec Ã?claircir/Assombrir."
+"couleur de premier plan de <acronym>GIMP</acronym> (ou d'arrière-plan, avec "
+"l'outil Gomme). Avec l'outil Clonage, <keycap>Ctrl</keycap> le fait passer "
+"dans un mode où le clic détermine le point de référence pour la copie. Avec "
+"la Goutte d'eau, <keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et "
+"entre éclaircir et assombrir avec �claircir/Assombrir."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:175(primary)
 msgid "Straight Line"
 msgstr "Ligne droite"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:177(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding down the Shift key has the same effect on most paint tools: it "
 "places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a "
@@ -1906,12 +1898,10 @@ msgstr ""
 "diagonales."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(title)
-#, fuzzy
 msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Les options partagées par tous les outils de peinture"
+msgstr "Les options partagées par les outils de peinture"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
 "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
@@ -1930,7 +1920,6 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:235(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
 "with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -1945,16 +1934,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La liste déroulante Mode fournit une sélection des modes d'application de la "
 "peinture, définissant comment la peinture fusionnera avec la couleur des "
-"pixels sur lesquels elle est appliquée. Une liste de ces modes se trouve "
-"dans le Glossaire : <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes de "
-"calque</link>. Pour comprendre comment fonctionne le Mode, il faut imaginer "
+"pixels sur lesquels elle est appliquée. Pour comprendre comment fonctionne "
+"le Mode, il faut imaginer "
 "que la peinture est en fait appliquée sur un calque au-dessus de celui sur "
 "lequel vous travaillez et que le mode de fusion des calques est le mode "
 "Sélection. Vous pouvez ainsi obtenir une grande variété d'effets spéciaux. "
 "L'option Mode n'est utilisable qu'avec les outils qui ajoutent de la "
 "couleur : le Crayon, le Pinceau, l'Aérographe, l'outil Calligraphie et "
 "l'outil Clonage. Pour les autres, l'option n'est là qu'à titre anecdotique "
-"et toujours en grisé."
+"et toujours en grisé. Une liste de ces modes se trouve "
+"dans le Glossaire : <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes de "
+"calque</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:249(para)
 msgid ""
@@ -1975,7 +1965,6 @@ msgid "Brush"
 msgstr "Brosse"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:267(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
 "understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -1991,13 +1980,12 @@ msgstr ""
 "comprendre le fonctionnement, imaginez qu'au lieu de modifier le calque "
 "actif, l'outil crée un calque transparent au-dessus de lui et agisse sur "
 "celui-ci. Changer l'opacité dans les options de l'outil a le même effet que "
-"celui produit en la changeant dans le Dialogue de de ce nouveau calque. Plus "
+"celui produit en la changeant dans le Dialogue de ce nouveau calque. Plus "
 "le niveau est élevé, et plus l'opacité de la peinture est forte et "
 "inversement. Avec la Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement "
 "est prononcé : pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:285(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
 "it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
@@ -2013,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont décrites dans la section "
 "<link linkend=\"gimp-concepts-brushes\"> Brosses</link>. Vous en changez en "
 "cliquant sur l'icône de sélection de la brosse adjacente. Tous les outils "
-"disposent des mêmes brosses à l'exception du Calligraphie qui utilise une "
+"disposent des mêmes brosses à l'exception de Calligraphie qui utilise une "
 "brosse très particulière. La couleur n'entre en jeu que pour les outils où "
 "elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe. Pour les autres, "
 "seule la distribution de l'intensité est significative."
@@ -2124,24 +2112,20 @@ msgstr ""
 "le stylet, et plus vite est réalisée l'action."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
 "option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
 "affected by the brush."
 msgstr ""
-"Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la pression, mais "
-"uniquement s'il s'agit d'une brosse paramétrique, c.-à-d. d'une brosse créée "
-"à l'aide de l'�diteur de brosses. Si l'option est cochée, et que la brosse "
-"est paramétrique, le fait d'appuyer plus fort le stylet augmentera la taille "
-"de l'aire affectée par la brosse."
+"Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la pression. "
+"Si l'option est cochée, le fait d'appuyer plus fort le stylet augmentera la "
+"taille de l'aire affectée par la brosse."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:396(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
 "Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
@@ -2158,7 +2142,6 @@ msgid "Fade Out"
 msgstr "Estomper"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:414(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
 "is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to "
@@ -2206,7 +2189,6 @@ msgid "Incremental"
 msgstr "Incrémentiel"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:457(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
 "deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
@@ -2223,8 +2205,7 @@ msgstr ""
 "dépasser l'opacité fixée pour l'outil. Cette option est disponible dans tous "
 "les outils de peinture, à l'exception de ceux qui ont un contrôle de "
 "rapidité, qui implique automatiquement un effet d'incrémentation. Voir aussi "
-"<link linkend=\"glossary-incremental\"> Mode de peinture incrémentiel </"
-"link>."
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(term)
 msgid "Color from Gradient"
@@ -2577,7 +2558,6 @@ msgid "Further Information"
 msgstr "Informations complémentaires"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -2769,14 +2749,14 @@ msgid "Key modifiers (default)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
 "modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
 "effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes des outils</link> "
-"pour une description des touches de contrôle communes."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Touches de contrôle des "
+"outils</link> pour une description des touches de contrôle ayant le même ."
+"effet sur tous les outils de peinture."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -3617,7 +3597,6 @@ msgstr " "
 
 #. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
 msgstr "Outils de peinture (Crayon, Pinceau, Aérographe)"
 
@@ -3627,7 +3606,7 @@ msgstr "Peindre"
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
 msgid "Painting example"
-msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
+msgstr "Exemple de peinture"
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -3640,7 +3619,6 @@ msgstr ""
 "et l'Aérographe (à droite)."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
 "and they have enough features in common to be worth discussing together in "
@@ -3649,10 +3627,10 @@ msgid ""
 "specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
 "tool."
 msgstr ""
-"Les outils de ce groupe sont les outils de base de GIMP. Les options "
-"communes à tous ces outils sont décrites dans la section <link linkend="
-"\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options particulières à "
-"chaque outil seront décrites avec l'outil concerné."
+"Les outils de ce groupe sont les outils de base de <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Les options communes à tous ces outils sont décrites dans la section "
+"<link linkend=\"gimp-tool-brush\">Fonctions communes</link>. Les options "
+"particulières à chaque outil seront décrites avec l'outil concerné."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3683,7 +3661,6 @@ msgstr ""
 "<quote>brosses</quote>..."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
 "<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
@@ -3696,7 +3673,6 @@ msgstr ""
 "couleur de premier-plan de la Boîte à outils prend la couleur du pixel."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
 "keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
@@ -4288,12 +4264,11 @@ msgstr ""
 "foncée."
 
 #: src/toolbox/paint/about-common-brush-options.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Paint Tool Options</link> "
 "for a description of tool options that apply to many or all paint tools."
 msgstr ""
-"Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tool-painting"
+"Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
 "\">Options communes des outils de peinture</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
diff --git a/po/fr/toolbox/selection.po b/po/fr/toolbox/selection.po
index 31c1432..09c377e 100644
--- a/po/fr/toolbox/selection.po
+++ b/po/fr/toolbox/selection.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 07:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-03 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Outils"
 #: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:272(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:264(primary)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Touches de contrôle"
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:189(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:190(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:149(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:182(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:238(title)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(title)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
@@ -1961,15 +1961,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
-"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
 "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
@@ -1977,7 +1969,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:288(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
 "md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
@@ -1985,7 +1977,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
 "md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
@@ -1993,7 +1985,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
 "md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
@@ -2001,7 +1993,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:336(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
 "md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
@@ -2016,11 +2008,7 @@ msgstr "Fonctions communes"
 msgid "Selections"
 msgstr "Sélections"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr "Les outils de Sélection"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:24(para)
 msgid ""
 "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
 "can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
@@ -2039,45 +2027,45 @@ msgstr ""
 "besoin de savoir ce qu'est une sélection et comment ça marche, voyez <link "
 "linkend=\"gimp-concepts-selection\">Sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:34(para)
 msgid "There are seven selection tools:"
 msgstr "Il y a sept outils de sélection :"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:45(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
 msgstr "Sélection rectangulaire"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:50(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
 msgstr "Sélection elliptique"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:47(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
 msgstr "Sélection à main levée (le Lasso)"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:53(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
 "Magic Wand) </link>;"
 msgstr "Sélection de régions contiguës (La Baguette magique)"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
 msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:65(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
 "(Intelligent Scissors) </link> and"
 msgstr "Ciseaux intelligents"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:72(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr "Extraction de Premier-plan"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
 msgid ""
 "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
 "closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
@@ -2089,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "peut aussi faire beaucoup de choses, différentes de ce que font les vrais "
 "outils de sélection."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:87(para)
 msgid ""
 "The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
 "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
@@ -2099,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "touches <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> "
 "pendant leur utilisation."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:93(para)
 msgid ""
 "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
 "find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
@@ -2110,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "du temps d'utiliser les boutons Mode (décrits plus bas) à la place de ces "
 "touches."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:114(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2118,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "Lors de la création d'une sélection, la touche <keycap>Ctrl</keycap> peut "
 "avoir deux actions différentes selon la façon dont vous l'utilisez :"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:121(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:113(para)
 msgid ""
 "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
 "toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -2127,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "débuter la création d'une sélection</emphasis> active l'option "
 "<quote>Ã?tendre depuis le centre</quote> tant que vous maintenez l'appui."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
 "selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
@@ -2140,11 +2128,11 @@ msgstr ""
 "existante dès que vous relâcherez le bouton de la souris, pour autant "
 "qu'elles aient des pixels en commun."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:141(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:133(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:136(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
 "(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -2156,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Voir la section <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Déplacer une "
 "sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:152(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2164,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Lors de la création d'une sélection, la touche <keycap>Maj</keycap> peut "
 "avoir deux actions différentes selon la façon dont vous l'utilisez :"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:159(para)
 msgid ""
 "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
 "selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
@@ -2177,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "relâcherez le bouton de la souris, pour autant qu'elles aient des pixels en "
 "commun."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
 "emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
@@ -2190,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "sera carrée avec l'outil Sélection Rectangulaire ou un cercle avec la "
 "Sélection Elliptique."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
 msgid ""
 "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
 "together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -2212,11 +2200,11 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> et en relâchant l'une ou l'autre "
 "avant de relâcher le <mousebutton>bouton gauche</mousebutton> de la souris."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:211(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:203(term)
 msgid "Key modifiers to move selections"
 msgstr "Touches de contrôle pour déplacer les sélections"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:205(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
 "drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -2230,11 +2218,11 @@ msgstr ""
 "déplacer une sélection. Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Déplacer les sélections</link>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:222(term)
 msgid "Space bar"
 msgstr "Barre d'espace"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:232(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:224(para)
 msgid ""
 "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
 "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
@@ -2250,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 "défaut : dans Préférences/Fenêtres d'images, vous pouvez faire que l'appui "
 "sur la barre d'espace active l'outil Déplacement."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:247(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
 msgid ""
 "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
 "that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
@@ -2270,19 +2258,19 @@ msgstr ""
 "options apparaissent pour tous les outils, même si elles elles ne sont pas "
 "concernées."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:251(title)
 msgid "Common options of selection tools"
 msgstr "Options communes des outils de sélection"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:269(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:261(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:273(secondary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:265(secondary)
 msgid "Modes"
 msgstr "Modes"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(para)
 msgid ""
 "This determines the way that the selection you create is combined with any "
 "pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
@@ -2294,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "une sélection existante. Ces fonctions peuvent aussi être réalisées avec les "
 "touches de contrôle, comme nous l'avons vu plus haut."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:285(para)
 msgid ""
 "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
 "when the new selection is created."
@@ -2302,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Mode Remplace : la sélection existante sera détruite et remplacée par la "
 "nouvelle."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:309(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(para)
 msgid ""
 "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
 "regions."
@@ -2310,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 "Mode Ajouter : la nouvelle sélection s'ajoute à la sélection courante si "
 "elle existe."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:325(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:317(para)
 msgid ""
 "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
 "regions."
@@ -2318,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "Mode Soustraire : la partie commune aux deux sélections est soustraite de la "
 "sélection existante."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:333(para)
 msgid ""
 "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
 "selection region and the new selection region overlap."
@@ -2326,11 +2314,11 @@ msgstr ""
 "Mode Intersection : la sélection résultante sera la partie commune aux deux "
 "sélections."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:352(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:354(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:346(para)
 msgid ""
 "This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
 "boundary of the selection to be drawn more smoothly."
@@ -2340,15 +2328,15 @@ msgstr ""
 "trouverez plus d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend="
 "\"glossary-antialiasing\">Lissage</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(term)
 msgid "Feather Edges"
 msgstr "Adoucir les bords"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:356(primary)
 msgid "Edge feathering (Selections)"
 msgstr "Bords flous (Sélections)"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para)
 msgid ""
 "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
 "points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -2523,3 +2511,11 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+#~ "md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The Selection tools"
+#~ msgstr "Les outils de Sélection"
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index 794a4c0..4595951 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-17 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
@@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "Cisaillement"
 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options"
@@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Découpage"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -1552,15 +1551,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:47(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
 "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
@@ -1568,14 +1559,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1583,7 +1574,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1591,21 +1582,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
@@ -1614,15 +1605,7 @@ msgstr " "
 msgid "Common Features"
 msgstr "Fonctions communes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:22(secondary)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Outils de transformation"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:26(title)
-msgid "An overview of the transform tools"
-msgstr "Généralités sur les outils de transformation"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:33(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
 msgid ""
 "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
 "the presentation of the image or the presentation of an element of the "
@@ -1635,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "calque, sélection ou chemin. Chacun dispose d'une fenêtre d'options et d'une "
 "fenêtre d'information vous permettant d'ajuster les paramètres."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:43(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
 msgid "Common options of transform tools"
 msgstr "Options communes des outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
 msgid ""
 "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
 "here. More specific options will be described with their tool."
@@ -1648,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 "seront décrites ici. Les options plus spécifiques seront décrites avec "
 "chaque outil."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:57(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformer"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:59(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
 "image element the transform tool will work on."
@@ -1660,13 +1643,13 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> vous offre trois boutons vous permettant de choisir "
 "sur quel élément d'image l'outil de transformation va agir."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
 msgstr ""
 "Gardez à l'esprit que l'option Transformer persiste quand vous quittez "
 "l'outil."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:71(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
 msgid ""
 "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -1678,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "actif. Si aucune sélection n'existe sur ce calque, l'outil agira sur "
 "l'ensemble du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
 msgid ""
 "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -1688,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l'outil n'agira que "
 "sur la sélection existante (l'ensemble du calque en l'absence de sélection)."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
 msgid ""
 "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
@@ -1698,11 +1681,11 @@ msgstr ""
 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> l'outil agira sur le "
 "chemin."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:108(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
 "transformed:"
@@ -1710,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Direction</guilabel> fixe le sens dans lequel une image ou un "
 "calque est transformé :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:112(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
 msgid ""
 "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
 "as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
@@ -1723,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "bas), l'image ou le calque sera transformé selon la forme et la position que "
 "vous aurez données à la grille."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:119(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
 "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
 "with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
@@ -1735,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "géométriques (un horizon pas horizontal, un mur pas vertical...). Voyez "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:128(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:130(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
 "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
 "transformation:"
@@ -1747,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "Cette liste déroulante vous permet de choisir la méthode et donc la qualité "
 "de la transformation :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:136(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:138(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
 "original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
@@ -1763,11 +1746,11 @@ msgstr ""
 "grossière, mais il s'agit de la méthode la plus rapide. Elle est parfois "
 "appelée <quote>Méthode du plus proche voisin</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:148(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
 "pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
@@ -1779,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "dans la plupart des cas et est un bon compromis entre la vitesse et la "
 "qualité.Cette méthode est parfois appelée <quote>Bilinéaire</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cubique"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:162(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
@@ -1795,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 "meilleurs résultats, mais au prix d'un long traitement. Cette méthode est "
 "parfois appelée <quote>Bicubique</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:171(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:173(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation."
@@ -1807,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "Cette méthode utilise la fonction mathématique Sinc et donne une "
 "interpolation de haute qualité."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -1816,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Préférences : Options des outils</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:188(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:190(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1828,34 +1811,34 @@ msgstr ""
 "Il se peut qu'après transformation, l'image résultante soit plus grande. "
 "Dans ce cas, cette option la découpe aux dimensions de l'image d'origine."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Plusieurs façons de rogner sont à votre disposition :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuster"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Image originale pour les exemples"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:207(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:227(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote> et canevas agrandi à la "
 "taille du calque"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1868,38 +1851,38 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Exemple pour Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr "Avec Rogner : tout ce qui dépasse l'image est suppprimé."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Exemple pour Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:277(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Rotation de 45° avec Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:286(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "La limite de rognage est marquée de rouge. Aucune zone transparente n'est "
 "englobée dans le résultat."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1909,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "zones transparentes créées dans les coins par l'opération de transformation "
 "ne sont pas englobées dans l'image résultante."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Rogner selon les mêmes proportions"
 
@@ -1925,7 +1908,7 @@ msgstr "Rogner selon les mêmes proportions"
 #.                   </mediaobject>
 #.                 </figure>
 #. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -1933,27 +1916,27 @@ msgstr ""
 "Cette option fonctionne comme la précédente, mais s'assure que les "
 "proportions de l'image sont maintenues."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:325(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:329(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:332(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
 msgstr ""
 "L'Aperçu est ici superposé à l'image elle-même. La liste déroulante vous "
 "offre quatre possibilités :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
 msgid "Outline"
 msgstr "Contour"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
 msgid ""
 "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
 "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
@@ -1965,11 +1948,11 @@ msgstr ""
 "de la transformation portera sur le contenu ou les limites de la sélection "
 "en fonction du mode Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:349(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:351(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
 msgid ""
 "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
 "only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
@@ -1981,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "portera sur le contenu ou les limites de la sélection en fonction du mode "
 "Transformer choisi."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
 msgid ""
 "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
 "outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
@@ -1990,15 +1973,15 @@ msgstr ""
 "entourée d'un contour. Le mouvement concerne cette copie d'image, laissant "
 "apparaître l'image sous-jacente."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
 msgid "Grid+Image"
 msgstr "Image+Grille"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
 msgid "Both turn at the same time."
 msgstr "Les deux tournent en même temps."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
 msgid ""
 "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
 "Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
@@ -2011,15 +1994,15 @@ msgstr ""
 "l'<guilabel>Espacement des lignes de la grille</guilabel>. Vous utiliserez "
 "pour cela le curseur, ou la boîte de saisie avec molette, sous-jacents."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:391(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "Ce curseur vous permet de régler l'opacité de l'aperçu."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:398(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -2372,3 +2355,14 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+#~ "md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Transform Tools"
+#~ msgstr "Outils de transformation"
+
+#~ msgid "An overview of the transform tools"
+#~ msgstr "Généralités sur les outils de transformation"
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 76fdd98..b22f726 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 08:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 09:39+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
 "md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
@@ -21,7 +20,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/web.xml:123(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
 "md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
@@ -30,7 +28,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/web.xml:233(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
 "md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
@@ -318,7 +315,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
 "md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
@@ -327,7 +323,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:207(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
@@ -336,7 +331,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:250(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
 "md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
@@ -345,7 +339,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:259(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
 "md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
@@ -354,7 +347,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/variable-size-brush.xml:268(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
 "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
@@ -667,7 +659,6 @@ msgstr "Utiliser la brosse"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
 "md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
@@ -676,7 +667,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
 "md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
@@ -685,7 +675,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
 "md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
@@ -694,7 +683,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
 "md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
@@ -703,7 +691,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:172(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
 msgstr " "
@@ -711,7 +698,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:203(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
 msgstr " "
@@ -763,11 +749,11 @@ msgstr "Dessiner une ligne droite"
 #: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
 msgid ""
 "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
 msgstr ""
 "Commençons par dessiner une ligne droite. Le plus simple est d'utiliser "
-"votre <link linkend=\"gimp-tool-painting\">outil de peinture</link> favori, "
+"votre <link linkend=\"gimp-tools-brush\">outil de peinture</link> favori, "
 "la souris et le clavier."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
@@ -782,13 +768,13 @@ msgstr ""
 #: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
 msgid ""
 "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use "
-"the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
 "<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
 "sure that the foreground and background colors are different."
 msgstr ""
 "Créer une <link linkend=\"gimp-file-new\">nouvelle image</link>. "
-"Sélectionnez votre <link linkend=\"gimp-tool-painting\">outil de peinture</"
+"Sélectionnez votre <link linkend=\"gimp-tools-brush\">outil de peinture</"
 "link> favori ou utilisez le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">crayon</link> "
 "si vous hésitez. Sélectionnez un <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area"
 "\">couleur de premier-plan</link>, et assurez-vous que les couleurs de "
@@ -966,7 +952,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/shortcuts.xml:76(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
 "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
@@ -1095,7 +1080,6 @@ msgstr ""
 "d'outils sont repérés par de petites icônes."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:110(para)
-
 msgid ""
 "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
 "(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
@@ -1406,7 +1390,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/selections.xml:57(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
 "md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
@@ -1415,7 +1398,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/selections.xml:97(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
 "md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
@@ -1424,7 +1406,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/selections.xml:117(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
 "md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
@@ -1433,7 +1414,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/selections.xml:206(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
 "md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
@@ -1714,7 +1694,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
 "md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
@@ -1723,7 +1702,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:882(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
 "md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
@@ -1732,7 +1710,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1534(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
 "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
@@ -4679,7 +4656,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/photography.xml:806(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -5923,7 +5899,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:59(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
 "md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
@@ -5932,7 +5907,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:145(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
 "md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
@@ -5941,7 +5915,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:291(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
 "md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
@@ -5950,7 +5923,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:326(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
@@ -5959,7 +5931,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:344(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
 "md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
@@ -5968,7 +5939,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/paths.xml:356(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
 "md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
@@ -6644,7 +6614,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/getting-unstuck.xml:54(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
 "md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
@@ -6653,7 +6622,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/getting-unstuck.xml:83(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
 "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
@@ -6662,7 +6630,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/getting-unstuck.xml:122(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
 "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
@@ -6671,7 +6638,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/getting-unstuck.xml:156(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
 "md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
@@ -6680,7 +6646,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/getting-unstuck.xml:193(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
 "md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
@@ -6986,7 +6951,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
 "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
@@ -7201,7 +7165,6 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
-
 msgid ""
 "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
 "directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
@@ -7374,7 +7337,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:77(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
 "md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
@@ -7383,7 +7345,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:126(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
 "md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
@@ -7392,7 +7353,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:272(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
@@ -7401,7 +7361,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:600(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
 "md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
@@ -7410,7 +7369,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:760(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
@@ -8458,7 +8416,6 @@ msgstr ""
 "d'état pendant le chargement des composants."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
-
 msgid ""
 "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
 "\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
@@ -8492,7 +8449,6 @@ msgstr "Assurez-vous que vos images ne sont pas trop petites."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/brushes.xml:60(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
@@ -8665,7 +8621,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
 "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
@@ -8674,7 +8629,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
 msgstr " "
@@ -8682,7 +8636,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
 msgstr " "
@@ -8690,7 +8643,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
 msgstr " "
@@ -8698,7 +8650,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
 msgstr " "
@@ -8706,7 +8657,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
 msgstr " "
@@ -8714,7 +8664,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
 msgstr " "
@@ -8722,7 +8671,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
 msgstr " "
@@ -8730,7 +8678,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
 "md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
@@ -8739,7 +8686,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
 "md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
@@ -8748,7 +8694,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
-
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
 "md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
@@ -8950,11 +8895,11 @@ msgstr ""
 "En informatique, un tableau se présente sous la forme tableau(x,y,z) pour un "
 "tableau à 3 dimensions. Il est facile de se représenter un tableau à 2 "
 "dimensions : sur une feuille de papier, c'est un tableau avec des lignes et "
-"des colonnes. Avec un tableau à 3 dimensions, on ne parle "
-"pas de lignes et de colonnes, mais de <guilabel>Dimensions</guilabel> et de "
-"<guilabel>Rangs</guilabel>. La première dimension constitue l'axe des x, la "
-"seconde l'axe des y, et la troisième l'axe des z. Chaque dimension possède "
-"des rangs de cellules."
+"des colonnes. Avec un tableau à 3 dimensions, on ne parle pas de lignes et "
+"de colonnes, mais de <guilabel>Dimensions</guilabel> et de <guilabel>Rangs</"
+"guilabel>. La première dimension constitue l'axe des x, la seconde l'axe des "
+"y, et la troisième l'axe des z. Chaque dimension possède des rangs de "
+"cellules."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -9077,8 +9022,8 @@ msgid ""
 "action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
 msgstr ""
 "Commençons par une brosse à 1 dimension qui nous permettra d'étudier "
-"l'action des modes de Sélection . Nous pouvons la représenter ainsi : "
-"Pour cela, suivez les étapes suivantes : "
+"l'action des modes de Sélection . Nous pouvons la représenter ainsi : Pour "
+"cela, suivez les étapes suivantes : "
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
 msgid ""
@@ -9190,10 +9135,10 @@ msgstr ""
 "deuxième dimension (y) sera pour l'alternance Gauche/Droite et la troisième "
 "(z) pour la variation entre deux couleurs. Une telle brosse aura besoin d'un "
 "tableau semblable au tableau 3D que nous avons utilisé comme "
-"exemple (4,2,2) : Il y a 4 rangs dans la première dimension "
-"(x), 2 rangs dans la deuxième dimension (y) et 2 rangs dans la troisième "
-"dimension (z). Nous voyons que le nombre de cases, qui correspond au nombre "
-"d'images, est de 4 x 2 x 2 = 16."
+"exemple (4,2,2) : Il y a 4 rangs dans la première dimension (x), 2 rangs "
+"dans la deuxième dimension (y) et 2 rangs dans la troisième dimension (z). "
+"Nous voyons que le nombre de cases, qui correspond au nombre d'images, est "
+"de 4 x 2 x 2 = 16."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
 msgid "Creating images of dimension 1 (x)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]