[gtranslator] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Italian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2010 18:35:30 +0000 (UTC)
commit e1ed267a63f194c8f3b93421bd7ca7d71372402e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Wed Mar 10 19:35:23 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3a3e005..6b647d8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation of gtranslator.
-# Copyright (c) 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package
#
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,32 +235,47 @@ msgstr "Etichetta"
msgid "gtranslator highlight"
msgstr "Evidenziazione gtranslator"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:116
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
msgid "Message not found"
msgstr "Messaggio non trovato"
# (ndt) pare titolo di dialogo
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:216
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
msgid "Open file for alternate language"
msgstr "Apri file per lingua alternativa"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:240
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
msgid "File closed"
msgstr "File chiuso"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:306
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "Co_pia"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Non c'è alcun file caricato"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:57
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
msgid "_Alternate Language"
msgstr "Lingua _alternativa"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Mostra il riquadro della lingua alternativa"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:117
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Lingua alternativa"
@@ -544,24 +559,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
# (ndt) titolo dialogo apertura file
-#: ../src/gtr-actions-file.c:204
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
msgid "Open file for translation"
msgstr "Apri file di traduzione"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:276 ../src/gtr-actions-file.c:394
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
msgid "File saved."
msgstr "File salvato."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:325
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
msgid "Save file as..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-msgstr "Scrittura dei dati del profilo nel file di profilo «%s» non riuscita"
-
-#: ../src/gtr-actions-file.c:834
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
msgid "Files saved."
msgstr "File salvati."
@@ -667,13 +677,13 @@ msgstr "Contesto:"
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Commenti estratti:"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:137
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:745
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Stringhe aggiunte al database</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:286
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -698,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Formula del plurale: %s\n"
"Percorso del database: %s"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:313
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:336
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
@@ -710,75 +720,75 @@ msgstr ""
"Questa procedura guidata consente di creare un profilo principale\n"
"e di generare il database per la memoria di traduzione."
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:342
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
msgid "Assistant"
msgstr "Procedura guidata"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:434
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Nome del profilo:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:453
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Nome del traduttore:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:472
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>Email del traduttore:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:491
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
msgid "<b>Language:</b>"
msgstr "<b>Lingua:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>Email del gruppo di traduzione:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:522 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:668
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:541
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:599
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
msgid "<b>Language code:</b>"
msgstr "<b>Codice della lingua:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:618
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
msgid "<b>Character set:</b>"
msgstr "<b>Set di caratteri:</b>"
# (ndt) è il transfer-encoding che c'è nell'header dei file po...
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:637
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
msgstr "<b>Codifica di trasferimento:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
msgid "<b>Plural forms:</b>"
msgstr "<b>Formula del plurale:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:677
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
msgid "Checkout directory"
msgstr "Directory di checkout"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:715
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr "<b>Selezionare il percorso per generare il database:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:744
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr "<b>Cercare un nome di file PO specifico:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:753
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "Es.: it.po"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:757
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
msgid "Generate Database"
msgstr "Generazione database"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:783
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
@@ -923,12 +933,7 @@ msgstr "Vai al messaggio"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Inserire il numero del messaggio:"
-# (ndt) titolo colonna dei profili
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:547
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1105
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
@@ -936,17 +941,22 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossibile rimuovere il profilo "
"attivo</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1110
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Dovrebbe essere prima selezionato un altro profilo come attivo"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1124
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Eliminare questo profilo?</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1162
+# (ndt) titolo colonna dei profili
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Preferenze di gtranslator"
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "Selezionare una directory contenente file PO:"
msgid "Text Display"
msgstr "Visualizzazione del testo"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:650
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memoria di traduzione"
@@ -1083,21 +1093,10 @@ msgstr "_Avvertire se il file PO contiene traduzioni fuzzy"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuti"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:250
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Un profilo con questo nome esiste già </"
-"span>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:353
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Profilo gtranslator"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:397
-msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr "Esempio: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
# (ndt) messi i due punti perché tutte le altre vicine di questa ce li hanno...
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Character _set"
@@ -1202,29 +1201,44 @@ msgstr "Testo _tradotto"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:61
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+msgstr ""
+"Crea una nuova finestra principale in un'istanza esistente del programma"
+
+#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr "%s: nome file o URI non valido.\n"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:240
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
#. Setup command line options
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:244
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- Modifica file PO"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:256
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GConf: %s."
+#: ../src/main.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Usare \"%s --help\" per l'elenco completo di tutte le opzioni disponibili a "
+"riga di comando.\n"
+
#: ../src/gtr-message-table.c:265
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -1340,33 +1354,33 @@ msgstr "INS"
msgid "OVR"
msgstr "SSC"
-#: ../src/gtr-tab.c:222
+#: ../src/gtr-tab.c:224
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "C'è un errore nel messaggio:"
# (ndt) è un commento
-#: ../src/gtr-tab.c:396
+#: ../src/gtr-tab.c:395
msgid "Open comment dialog"
msgstr "Apre il dialogo del commento"
-#: ../src/gtr-tab.c:573
+#: ../src/gtr-tab.c:572
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plurale %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:611
+#: ../src/gtr-tab.c:610
msgid "Message Table"
msgstr "Tabella dei messaggi"
-#: ../src/gtr-tab.c:642
+#: ../src/gtr-tab.c:641
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
-#: ../src/gtr-tab.c:680
+#: ../src/gtr-tab.c:679
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Testo originale:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:741
+#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>_Testo tradotto:</b>"
@@ -1443,21 +1457,21 @@ msgstr "Livello"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
-#: ../src/gtr-utils.c:306
+#: ../src/gtr-utils.c:307
msgid "Please check your installation."
msgstr "Controllare l'installazione."
-#: ../src/gtr-utils.c:367
+#: ../src/gtr-utils.c:368
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ui %s. Errore: %s"
-#: ../src/gtr-utils.c:387
+#: ../src/gtr-utils.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file %s."
-#: ../src/gtr-utils.c:811
+#: ../src/gtr-utils.c:812
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1479,308 +1493,308 @@ msgstr ""
"Impossibile inizializzare GtkSpell.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:115
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_File"
msgstr "_File"
#
#
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:126
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "_Documents"
msgstr "_Documenti"
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/gtr-window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Open a PO file"
msgstr "Apre un file PO"
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:135
msgid "_Recent Files"
msgstr "File _recenti"
-#: ../src/gtr-window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:138
msgid "Quit the program"
msgstr "Esce dal programma"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:142
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: ../src/gtr-window.c:137
-msgid "Edit gtr preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze di gtr"
+#: ../src/gtr-window.c:145
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze di gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:139 ../src/gtr-window.c:185
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
msgid "_Header..."
msgstr "In_testazione..."
#. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:151
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/gtr-window.c:154
+#: ../src/gtr-window.c:162
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file"
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:165
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Salva il file con un nome differente"
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file"
-#: ../src/gtr-window.c:168
+#: ../src/gtr-window.c:176
msgid "Undo last operation"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/gtr-window.c:171
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Taglia il testo selezionato"
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:185
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Copia il testo selezionato"
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:188
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Incolla i contenuti degli appunti"
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:191
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Elimina la traduzione selezionata"
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "C_omment..."
msgstr "C_ommento..."
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "Edit message comment"
msgstr "Modifica commento"
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Copia l'origina_le nella traduzione"
-#: ../src/gtr-window.c:192
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Copia il contenuto del messaggio originale nella traduzione"
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Attiva/Disattiva lo stato fuzz_y"
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Attiva o disattiva lo stato fuzzy di un messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Translation Memory"
msgstr "Memoria di trad_uzione"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Context"
msgstr "_Contesto"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Mostra il pannello del contesto"
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Show the Translation Memory panel"
msgstr "Mostra il pannello della memoria di traduzione"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Messaggio precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Move back one message"
msgstr "Va indietro di un messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "_Next Message"
msgstr "Messaggio successi_vo"
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Move forward one message"
msgstr "Va avanti di un messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "_Go to Message..."
msgstr "Vai al messa_ggio..."
-#: ../src/gtr-window.c:217
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Va a un messaggio specifico"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "_First Message"
msgstr "_Primo messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the first message"
msgstr "Va al primo messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "_Last Message"
msgstr "_Ultimo messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Go to the last message"
msgstr "Va all'ultimo messaggio"
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Fu_zzy successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:234
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Va al messaggio fuzzy successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Fuzz_y precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:237
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Va al messaggio fuzzy precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:239
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "_Non tradotto successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:240
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Va al messaggio non tradotto successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "N_on tradotto precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:244
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Va al messaggio non tradotto precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:247
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "Fuzzy o non tradotto _successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:249
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Va al messaggio fuzzy o non tradotto successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:252
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "Fuzzy o non tradotto pr_ecedente"
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:254
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Va al messaggio fuzzy o non tradotto precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca una stringa di testo"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:262
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca e sostituisce testo"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:258
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "_Save All"
msgstr "_Salva tutti"
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Save all open files"
msgstr "Salva tutti i file aperti"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:269
msgid "_Close All"
msgstr "_Chiudi tutti"
-#: ../src/gtr-window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:270
msgid "Close all open files"
msgstr "Chiude tutti i file aperti"
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:272
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento _precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:274
msgid "Activate previous document"
msgstr "Attiva il documento precedente"
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:276
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento _successivo"
-#: ../src/gtr-window.c:270
+#: ../src/gtr-window.c:278
msgid "Activate next document"
msgstr "Attiva il documento successivo"
# (ndt) si riferisce allo stato
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:711
msgid "Untranslated"
msgstr "non tradotto"
# (ndt) si riferisce allo stato
-#: ../src/gtr-window.c:700
+#: ../src/gtr-window.c:714
msgid "Translated"
msgstr "tradotto"
# (ndt) si riferisce allo stato
-#: ../src/gtr-window.c:703
+#: ../src/gtr-window.c:717
msgid "Fuzzy"
msgstr "fuzzy"
-#: ../src/gtr-window.c:710
+#: ../src/gtr-window.c:724
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Attuale: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:725
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Totale: %d"
# (ndt) si riferisce allo stato
-#: ../src/gtr-window.c:712
+#: ../src/gtr-window.c:726
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d tradotto"
msgstr[1] "%d tradotti"
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:729
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1788,7 +1802,7 @@ msgstr[0] "%d fuzzy"
msgstr[1] "%d fuzzy"
# (ndt) si riferisce allo stato
-#: ../src/gtr-window.c:717
+#: ../src/gtr-window.c:731
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1796,30 +1810,36 @@ msgstr[0] "%d non tradotto"
msgstr[1] "%d non tradotti"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:771
+#: ../src/gtr-window.c:785
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Attiva «%s»"
-#: ../src/gtr-window.c:941
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:959
#, c-format
-msgid "gtr - *%s"
-msgstr "gtr - *%s"
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:943
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:962
#, c-format
-msgid "gtr - %s"
-msgstr "gtr - %s"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:948
-msgid "gtr"
-msgstr "gtr"
+#: ../src/gtr-window.c:968
+msgid "gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
# (ndt) titolo dialogo
-#: ../src/gtr-window.c:1288
+#: ../src/gtr-window.c:1342
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor della barra degli strumenti"
-#: ../src/gtr-window.c:1573
+#: ../src/gtr-window.c:1468
+msgid "No profile"
+msgstr "Nessun profilo"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1837
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]