[gnome-doc-utils] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-doc-utils] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 11 Mar 2010 17:19:09 +0000 (UTC)
commit f91507e0d354b40805cfd624cc011fd370be3cc7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Mar 11 18:19:06 2010 +0100
Updated Spanish translation
doc/mallard/es/es.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 45 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po
index 81069cf..14bb957 100644
--- a/doc/mallard/es/es.po
+++ b/doc/mallard/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -778,6 +778,8 @@ msgid ""
"The <code>section</code> can occur in <code xref=\"mal_page\">page</code> "
"elements and other <code>section</code> elements."
msgstr ""
+"El elemento <code>section</code> puede suceder en los elementos <code xref="
+"\"mal_page\">page</code> y en otros elementos <code>section</code>."
#: C/mal_section.page:52(p)
msgid ""
@@ -936,12 +938,17 @@ msgid ""
"The <code>page</code> element is the top-level element in any Mallard page "
"file, and cannot occur in any other elements."
msgstr ""
+"El elemento <code>page</code> es el elemento de nivel superior en cualquier "
+"archivo de página Mallard, no puede suceder en ningún otro elemento."
#: C/mal_page.page:58(p)
msgid ""
"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match "
"the base file name (without extension) of the file containing the page."
msgstr ""
+"El atributo <code>id</code> toma un identificador único que deberÃa "
+"coincidir con la base del nombre de archivo (sin extensión) del archivo que "
+"contiene la página."
#: C/mal_page.page:62(p)
msgid ""
@@ -957,6 +964,9 @@ msgid ""
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
+"El elemento <code>page</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
+"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
+"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
#: C/mal_page.page:81(title)
msgid "Guide Pages"
@@ -997,6 +1007,9 @@ msgid ""
"readers understand the topics being presented. Introductory content should "
"be short and concise."
msgstr ""
+"Generalmente las páginas de guÃa contienen algún contenido introductorio "
+"para ayudar a los lectores a entender los temas presentados. El contenido "
+"introductorio debe ser corto y conciso."
#: C/mal_page.page:109(title)
msgid "Topic Pages"
@@ -1109,6 +1122,8 @@ msgid ""
"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
+"El elemento <code>var</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
+"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en lÃnea</link>."
#: C/mal_inline_var.page:49(p)
msgid ""
@@ -1123,6 +1138,8 @@ msgid ""
"The <code>var</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
+"El elemento <code>var</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
+"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
#: C/mal_inline_var.page:62(p)
msgid ""
@@ -1247,6 +1264,9 @@ msgid ""
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
+"El elemento <code>sys</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
+"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
+"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
#: C/mal_inline_sys.page:71(p)
msgid "Use <code>sys</code> to mark up a domain name:"
@@ -1462,6 +1482,9 @@ msgid ""
"any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more "
"information."
msgstr ""
+"Los elementos de Mallard permiten que elementos de espacios de nombres "
+"externos se usen en un contexto en lÃnea. Para obtener más información "
+"consulte la <link xref=\"#processing\"/> inferior."
#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title)
msgid "Elements"
@@ -1602,6 +1625,9 @@ msgid ""
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
+"El elemento <code>output</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
+"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
+"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
#: C/mal_inline_output.page:84(p)
msgid ""
@@ -1613,13 +1639,15 @@ msgstr ""
#: C/mal_inline_output.page:97(p)
msgid "Use <code>ouptut</code> to mark up text generated by a program:"
-msgstr ""
+msgstr "Use <code>output</code> para marcar texto generado por un programa:"
#: C/mal_inline_output.page:104(p)
msgid ""
"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you "
"use the Bourne-again shell."
msgstr ""
+"La salida de <cmd>echo $SHELL</cmd> es <output>/bin/bash</output> si usa la "
+"shell Bourne-again."
#: C/mal_inline_output.page:108(p)
msgid ""
@@ -1685,7 +1713,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc)
msgid "Insert an image, video, or other multimedia object."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar una imagen, vÃdeo o un objeto multimedia."
#: C/mal_inline_media.page:21(title)
msgid "Inline Multimedia Objects"
@@ -1736,6 +1764,8 @@ msgid ""
"The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
+"El elemento <code>media</code> puede contener una mezcla de texto y "
+"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en lÃnea</link>."
#: C/mal_inline_media.page:52(p)
msgid ""
@@ -1750,12 +1780,16 @@ msgid ""
"The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See "
"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
+"El elemento <code>media</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
+"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p)
msgid ""
"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type for the object that "
"is being inserted."
msgstr ""
+"El atributo <code>mime</code> toma un tipo MIME válido para el objeto que se "
+"está insertando."
#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p)
msgid ""
@@ -1763,21 +1797,27 @@ msgid ""
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
+"El elemento <code>media</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
+"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
+"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
#: C/mal_inline_media.page:72(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See "
"<link xref=\"mal_block_media\"/> for more information."
msgstr ""
+"El elemento <code>media</code> también se puede usar en un bloque de "
+"contexto. Para obtener más información consulte la <link xref="
+"\"mal_block_media\"/>."
#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p)
msgid "Use <code>media</code> to insert an image into your document:"
-msgstr ""
+msgstr "Use <code>media</code> para introducir una imagen en su documento:"
#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p)
#: C/mal_block_desc.page:82(desc)
msgid "Drake, the Mallard mascot"
-msgstr ""
+msgstr "Drake, la mascota de Mallard"
#: C/mal_inline_media.page:103(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]