[empathy] updated breton translation
- From: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] updated breton translation
- Date: Thu, 11 Mar 2010 19:52:11 +0000 (UTC)
commit 37a671b0f78ddd621041bb529edc7662f317cc86
Author: deniarnuad <denisarnuad yahoo fr>
Date: Thu Mar 11 20:32:39 2010 +0100
updated breton translation
po/br.po | 3021 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1972 insertions(+), 1049 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 851e6d6..c029d69 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -2,437 +2,579 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Denis <denisarnuad yahoo fr>, 2009.
-#
+# Jérémy AR FLOC'H <jeremy lefloch gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 20:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jérémy AR FLOC'H <jeremy lefloch gmail com>\n"
+"Language-Team: Breton <jeremy lefloch gmail com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 18:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Postelerezh prim Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Kas ha reseviñ kemennadoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ ur prenestr flapañ dispartiet evit ar c'haozeadegoù nevez."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr ""
+msgstr "Arouezenn da ouzhpennañ goude al lesanv pa vez implijet emglokadur al lesanv (tab) en ur strollad eskemm."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
-msgstr "Neuz ar prenestr flapañ"
+msgstr "Dodenn ar prenestr flapañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Roll ar yezhoù d'implijout evit an difazierien reizhskrivadur, rannet gant virgulennoù (da skouer : en, fr, nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
-msgstr "Roll an darempredoù"
+msgstr "Roll fetis an darempredoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Merour kevreadennoù a rankfe bezañ implijet"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Dezverk rummañ evit roll an darempredoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Kavlec'h dre ziouer e-lec'h dibab ur skeudennig"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Diweredekaat al lagadennoù-kemenn e mod esvezant"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Diweredekaat sonioù e mod esvezant"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy a c'hall embann lec'hiadur an arveriad"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy a c'hall implijout ar GPS evit dizoleiñ al lec'hiadur"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy a c'hall implijout ar rouedad pellgomz hezoug evit dizoleiñ al lec'hiadur"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy a c'hall implijout ar rouedad evit dizoleiñ al lec'hiadur"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Teuliad pellgargañ Empathy dre ziouer"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy en deus goulennet d'enporzhiañ kontoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy a rank kevreañ emgefre d'al loc'hañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy a rank disteraat resisted al lec'hiadur"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Gweredekaat binvioù Webkit an diorrenour"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy a rank implijout skeudennig an darempred evel arlun ar prenestr flapañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù dre ziflugelloù evit ar c'hemennadennoù nevez"
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Gweredekaat binvioù diorren WebKit"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Gweredekaat an difazier"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Gweredekaat lagadennoù-kemenn evit ar c'hemennadoù nevez"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Gweredekaat an difazier reizhskrivadur"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr ""
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "Kontoù MC 4 zo bet enporzhiet"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "Kontoù MC 4 zo bet enporzhiet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Arouezenn emglokadur al lesanv"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Digeriñ kaozeadennoù nevez e prenistri dispartiet"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Hent an dodenn Adium d'implijout"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Seniñ ur son evit ur gaozadenn nevez"
+#, fuzzy
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Hent an dodenn Adium d'implijout ma vez un dodenn Adium dibabet evit ar c'haozeadegoù."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Seniñ ur son pa vez resevet kemennadoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Seniñ ur son evit kaozeadennoù nevez"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Seniñ ur son pa vez kaset kemennadoù"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Seniñ ur son pa vez luget un darempred"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Seniñ ur son pa vez diluget un darempred"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Seniñ ur son evit al lugañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Seniñ ur son evit an dilugañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Lagadennoù-kemenn ma n'eus ket fokus war ar gaozeadenn"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Lagadennoù-kemenn pa vez luget un darempred"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Diskouez an avataroù"
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Lagadennoù-kemenn pa vez diluget un darempred"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Diskouez ar skeudennoùigoù"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Diskouez roll ar darempredoù er salioù"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez un tun a-fed serriñ ar prenestr pennañ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Diskouez an darempredoù ezlinenn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Yezhoù an difazier"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Komenad"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Yezhoù an difazier reizhskrivadur"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Teuliad dre ziouer evit enrollañ an treuzkasadoù restr."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr ""
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Kavlec'h diwezhañ e-lec'h ez eus bet dibabet ur skeudennig."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ"
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "An dodenn implijet evit an diskwel e prenistri flapañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Arverañ an neuz evit ar sal flapañ"
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Implijout fromlunioù grafek"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Implijout sonioù kemenn"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr ""
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Implijout dodennoù evit ar salioù flapañ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e c'hall Empathy embann lec'hiadur an arveriad d'e zarempredoù."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e c'hall Empathy implijout ar GPS evit dizoleiñ al lec'hiadur."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e c'hall Empathy implijout ar rouedad pellgomz hezoug evit dizoleiñ al lec'hiadur."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e c'hall Empathy implijout ar rouedad evit dizoleiñ al lec'hiadur."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Merkañ hag-eñ en deus goulennet Empathy enporzhiañ kontoù a zeu eus meziantoù all."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank Empathy en em gevreañ emgefre ouzh ho kontoù d'al loc'hañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank Empathy disteraat resisted al lec'hiadur evit abegoù prevez."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank Empathy implijout skeudennig an darempredoù evel arlun ar prenestr flapañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr ""
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Merkañ hag-eñ ar binvioù diorren WebKit, evel Web Inspector, a rank bezañ gweredekaet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank implijout ar merourien kennaskañ evit digennaskañ pe gennaskañ emgefre."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e tle bezañ gwiriekaet reizhskrivadur ar gerioù bizskrivet hervez ar yezhoù dibabet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank kemmañ ar fromlunioù e skeudennoù grafek e kaozeadennoù."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kelaouiñ pa vez darempredoù o kevreañ ouzh ar rouedad."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kelaouiñ pa vez darempredoù o tigennaskañ diouzh ar rouedad."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kemenn darvoudoù."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kelaouiñ kemennadoù nevez."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kelaouiñ kaozeadennoù nevez."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son evit kelaouiñ ez eus ur gemenadenn kaset."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son e-pad kevreadur ouzh ur rouedad."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son e-pad digevreadur diouzh ur rouedad."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank seniñ ur son pa vez esvezant pe ac'hubet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskouez kemennoù pa vez un darempred o tigevreañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskouez kemennoù pa vez un darempred o kevreañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskouez ul lagadenn-kemenn pa vez resevet ur gemennadenn, memes pa'z eo digoret ar gaozeadenn, met hep ar fokus."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskouez ul lagadenn-kemenn pa vez resevet ur gemennadenn."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel skeudennoùigoù an darempredoù er roll an darempredoù hag e prenistri flapañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel an darempredoù ezlinenn er roll an darempredoù."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel kemennoù pa vez ezvezant pe ac'hubet."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel skeudennoùigoù an darempredoù er roll an darempredoù hag e prenistri flapañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel roll an darempredoù e salioù flapañ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskouez ar roll darempredoù e mod fetis."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank diskwel ar voest kendiviz a-fed serriñ ar prenestr pennañ gant ar bouton 'x' e varrenn ditl."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Merkañ hag-eñ e rank implijout dodennoù evit ar salioù flapañ."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Pe dezverk implijout evit rummañ roll an darempredoù. Emzalc'h dre ziouer zo rummañ hervez anv an darempred (talvoud : \"anv\"). Un talvoud \"stad\" a rummo roll an darempredoù hervez o stad."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Sammad kontroll ar restr resevet ne glot ket ouzh hini ar restr kaset"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "Diembreget eo an treuzkas restroù gant an darempred a-bell"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket reizh ar restr diuzet"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Goullo eo ar restr diuzet"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
-#: ../src/empathy.c:289
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Tud e-kichen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Diembreget eo seurt al lugell rouedad (socket)"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
+msgstr "Abeg ebet termenet"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "Kemmañ stad zo bet goulennet"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Nullet ho peus an treuzkas restr"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Ar c'hengomzer all en deus nullet an treuzkas restr"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur glask treuzkas ar restr"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Ar c'hengomzer all n'hall ket treuzkas ar restr"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Abeg dianav"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Hegerz"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Ac'hubet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
-msgstr "Aet kuit"
+msgstr "Ezvezant"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
-msgid "Hidden"
-msgstr "Kuzh"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Ezlinenn"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Abeg ebet termenet"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Ezlinenn eo %s bremañ."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Fazi rouedad"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "C'hwitet eo an dilesadur"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Anv implijet"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Testeni dibourchaset"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "N'eo ket un testeni a-fiziañs"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Testeni diamzeret"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Testeni diweredekaet"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ne glot ket anv an testeni"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Louc'h an testeni ne glot ket"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Testeni emsinet"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Fazi testeni"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Tud e-kichen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japon"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Flapañ Facebook"
+
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
@@ -444,117 +586,245 @@ msgstr[1] "%d eilenn zo"
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d a vunutenn zo"
-msgstr[1] "%d a vunutenn zo"
+msgstr[0] "%d munutenn zo"
+msgstr[1] "%d munutenn zo"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eur zo"
+msgstr[1] "%d eur zo"
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d a zeizioù zo"
-msgstr[1] "%d a zeizioù zo"
+msgstr[0] "%d deiz zo"
+msgstr[1] "%d deiz zo"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sizhun zo"
+msgstr[1] "%d sizhun zo"
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d miz zo"
+msgstr[1] "%d miz zo"
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "en dazont"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "An holl"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Kennaskañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kont :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gweredekaet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Se ne zilamo ket ho kont diwar an dafariad."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "_Krouiñ ur gont nevez"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s war %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Kont %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Kont nevez"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Kempleshoc'h"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> MaAnvSkramm</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Araokaet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Ger-tremen :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "A_nv ar skramm :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen AIM ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Petra eo ho anv skramm AIM ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Porzh :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Dafariad :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> anvarveriad</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
-msgstr "Henna_der (ID) :"
+msgstr "Hennader (ID) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Petra eo ho hennader arveriad GroupWise (ID) ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen GroupWise ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "Hennader (ID) _ICQ :"
+msgstr "Hennader _ICQ (ID) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Petra eo ho UIN ICQ ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen ICQ ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Character set:"
msgstr "Spletad a_rouezennoù :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Rouedad nevez"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Diw_ar-benn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Kornôg"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "ket"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
msgstr "Spletad arouezennoù :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -567,7 +837,7 @@ msgstr "Rouedad :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
-msgstr "Lezanv :"
+msgstr "Lesanv :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
@@ -583,501 +853,760 @@ msgstr "Anv wir :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
-msgstr "Dafariadoù"
+msgstr "Dafariaded"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> arveriad gmail com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> arveriad jabber org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Tremen a ra dreist arventennoù an dafariad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "K_entañ-wellañ :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "L_oaz :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Arverañ ar SS_L kozh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen Yahoo! ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Petra eo ho anv-arveriad Windows Live ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Petra eo ho hennader Google (ID) ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen Google ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Petra eo ho hennader Jabber (ID) ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen Jabber ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Peseurt hennader (ID) Jabber a fell deoc'h ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Peseurt ger-tremen Jabber a fell deoc'h ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Enrinegañ rekis (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "Leuskel a-gostez fazioù an testenioù SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> arveriad hotmail com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "petra eo ho ker-tremen Windows Live ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "petra eo ho ker-tremen Windows Live ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_E-mail address:"
msgstr "Post_el :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "Anv-b_ihan :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Hennader(ID) Jabber :"
+msgstr "Hennader Jabber (ID) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "Anv-fami_lh :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "Leza_nv :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Anv em_bannet :"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Skouer :</b> arveriad ma dafariad sip</span>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "C'hwitet eo an dilesadur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Dizoleiñ STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Porzh :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Dibarzhioù ar proksi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "Dafariad STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Dafariad :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Transport:"
msgstr "Porzh STUN :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen kont SIP ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Petra eo ho hennader (ID) kennaskañ SIP ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "Anv an ar_veriad :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Arverañ _Yahoo Japon"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
+#, fuzzy
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Implijout _Yahoo Japon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Petra eo ho hennader (ID) Yahoo! ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Petra eo ho ker-tremen Yahoo! ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgstr "_Dic'houzout pedadennoù d'emvodoù pe da salioù flapañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonegañ (yezh) roll ar _salioù :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "N'haller ket amdreiñ ar skeudenn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Mentrezh skeudenn aotrenet ebet n'eo embreget gant ho reizhiad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Diuzañ ho skeudenn avatar"
+msgstr "Diuzañ ho skeudennig avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Skeudenn ebet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "An holl restroù"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klikit evit brasaat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "N'haller ket adkennaskañ ar flap-mañ"
+msgstr "N'haller ket adkennaskañ ouzh ar flap-mañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Arc'had anskoret"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "_Pediñ d'ur sal flapañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "N'haller ket adkennaskañ ouzh ar flap-mañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Arver : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Abeg dianav"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "ezlinnen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
-msgstr "didalvoudek eo an darempred"
+msgstr "direizh eo an darempred"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "aotre nac'het"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
-msgstr "ket kefloueret"
+msgstr "n'eo ket kefloueret"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "dianav"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s "
+msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Danvez arventennet da : %s"
+msgstr "Danvez termenet da : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
-msgstr "N'eo ket erspizet an danvez"
+msgstr "N'eus danvez ebet termenet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Kinnig ebet)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Enlakaat ur _smiley"
+msgstr "Enlakaat ur fromlun"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
msgid "_Send"
msgstr "Ka_s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Kinnigoù an di_fazier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Digennasket eo %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
-msgstr "%s oa bet darc'havet gant %s"
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$szo bet lakaet er-maez gant %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#, c-format
msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s oa bet darc'havet"
+msgstr "%s zo bet lakaet er-maez"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
-#, fussy, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
-msgstr "%s oa bet argaset gant %s"
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s zo bet forbannet gant %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr "%s oa bet argaset"
+msgstr "%s zo bet forbannet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s en deus kuitaet ar sal"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s en deus kejet ouzh ar sal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
-#: ../src/empathy-call-window.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Digennasket"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Kejal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "Kennasket"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
-msgstr "Kaozadenn"
+msgstr "Kaozeadenn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Topic:"
msgstr "Danvez :"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
msgstr "_Digeriñ an ere"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kemmañ titouroù an darempred"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
msgid "Personal Information"
msgstr "Titouroù personel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
msgid "New Contact"
msgstr "Darempred nevez"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr "Dibab diw_ezatoc'h"
+msgstr "Divizout diw_ezatoc'h"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Goulenn koumanantiñ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1529
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar strollad '%s' ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1531
msgid "Removing group"
msgstr "O tilemel ar strollad"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1655
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1608
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel an darempred '%s'Â ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1610
msgid "Removing contact"
msgstr "O tilemel an darempred"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Flapañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "G_alv aodio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Gal_v video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "G_welout kaozadennoù kent"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Kaozeadennoù _kent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
msgid "Send file"
msgstr "Kas ar restr"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
msgid "Share my desktop"
msgstr "Rannañ ma burev"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
msgid "Infor_mation"
msgstr "Tit_ouroù"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "K_emmañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Pediñ d'ar sal-mañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Invite to chat room"
+msgstr "_Pediñ d'ur sal flapañ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
-msgstr "Diuzañ ur darempred"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Enrollañ an avatar"
+msgstr "Diuzañ un darempred"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
msgid "Select"
msgstr "Diuzañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
-#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
msgid "Group"
msgstr "Strollad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Kod ISO ar vro :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "Bro :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Stad :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Kêr :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
msgid "Area:"
-msgstr "Maez :"
+msgstr "Rannvro :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
-msgstr "Kod ar post :"
+msgstr "Kod post :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Straed :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr "Saverezh :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr "Estaj :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Sal :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Testenn :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr "Deskrivadur :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URI :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Live resisted :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Fazi :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi a-sonn (metroù) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi a-blaen (metroù) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Tizh :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
msgid "Bearing:"
-msgstr "Emzalc'h :"
+msgstr "Azimut :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tizh pignat :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizivadenn diwezhañ d'ar :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr "Hedred :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr "Ledred :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr "Uhelez :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+msgstr "<b>Lec'hiadur</b> "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y da %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Enrollañ ar skeudennig"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "N'haller ket enrollañ ar skeudennig"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Lec'hiadur</b> d'an (deiziad)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Kont :"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"
@@ -1095,87 +1624,85 @@ msgid "Client:"
msgstr "Arval :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1006
-msgid "Contact"
-msgstr "Darempred"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Munudoù an darempred"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Postel :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Full name:"
msgstr "Anv a-bezh :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
-msgstr "Hennader :"
+msgstr "Hennader (ID) :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Information requested…"
msgstr "Titouroù goulennet..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Reizhiad korvoiñ :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+msgstr "Diuzit ar strolladoù e-lec'h ho peus c'hoant da welet an darempred-mañ ; gallout a rit diuzañ meur a strollad pe hini ebet."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Handelv :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Website:"
msgstr "Lec'hienn :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "dafariad nevez"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Dafariad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Porzh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Kont"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
-msgstr "Kaozadennoù"
+msgstr "Kaozeadennoù"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Kaozadennoù kent"
+msgstr "Kaozeadennoù kent"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
@@ -1185,21 +1712,37 @@ msgstr "Klask"
msgid "_For:"
msgstr "_Evit :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "G_ervel"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "F_lapañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
-msgstr "Kaozadenn nevez"
+msgstr "Kaozeadenn nevez"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Kas ar Video"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Gervel"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#, fuzzy
+msgid "New Call"
+msgstr "Gervel"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -1207,49 +1750,63 @@ msgstr "Kaozadenn nevez"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Custom Messageâ?¦"
+msgstr "Personalaat ar gemennadenn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Klikit evit dilemel ar stad-mañ diouzh ar re wellañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Klikit evit ouzhpennañ ar stad-mañ d'ar re wellañ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
-msgstr "Arventenniñ ar stad"
+msgstr "Termeniñ ar stad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "Termeniñ ho stad bezañs a-vremañ"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Personalaat ar c'hemennadennoù..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Custom messagesâ?¦"
+msgstr "Personalaat ar gemennadenn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Klask :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
-msgstr "resevet eo an postel prim"
+msgstr "Resevet eo ur postel prim"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Kaset eo ar postel prim"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
-#, fuzzy
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Goulenn flap"
+msgstr "Goulenn flapañ resevet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
@@ -1265,45 +1822,35 @@ msgstr "Kennasket ouzh an dafariad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Digennasket ouzh an dafariad"
+msgstr "Digennasket diouzh an dafariad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
-#, fuzzy
msgid "Incoming voice call"
-msgstr "Galv mouezh"
+msgstr "Galvadenn mont tre"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
-#, fuzzy
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "Galv mouezh"
+msgstr "Galvadenn mont er-maez"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Galvadenn-vouezh echu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Roit ur gemennadenn personalaet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzhpennañ kemennadenn _nevez raktermenet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-ouzpennañ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-dilemel"
+msgstr "Kemennadoù raktermenet enrollet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1322,22 +1869,21 @@ msgstr "Naet"
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "N'haller ket digeriñ an URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
msgid "Select a file"
msgstr "Diuzañ ur restr"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673
msgid "Select a destination"
-msgstr ""
+msgstr "Diuzañ ul lec'h"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-#, fuzzy
msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal-red (en implij)"
+msgstr "Yezh a-vremañ"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -1428,9 +1974,8 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraeg"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebraek Visual"
+msgstr "Hebraeg hewel"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
@@ -1503,253 +2048,502 @@ msgstr "Kornôg"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameg"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
-msgid "Talk!"
-msgstr "Komz !"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Diw_ar-benn"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Titouroù"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Gwellvezioù"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "N'eo ket reizh ar restr diuzet"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Diuzañ an darempred..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Goullo eo ar restr diuzet"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Bezañs"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#, fuzzy
+msgid "No error message"
+msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:567
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Na kennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
+msgstr "Na gennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
-#: ../src/empathy.c:571
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
-
-#: ../src/empathy.c:575
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Diskouez boestad emziviz ar c'hontoù"
+#: ../src/empathy.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Na ziskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
-#: ../src/empathy.c:587
+#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr " - Arval postelerezh prim Empathy"
+msgstr "- Arval postelerezh prim Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Ur meziant digor eo Empathy ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Empathy ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
-msgstr "Denis <denisarnuad yahoo fr>"
+msgstr ""
+"Denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
+" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gweredekaet"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Ur fazi ez eus bet en ur enporzhiañ ar c'hontoù."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoù"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Ur fazi ez eus bet en ur dielfennañ munudoù ar gont."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Ur fazi ez eus bet en ur grouiñ ar gont."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+#, fuzzy
+msgid "There was an error."
+msgstr "Ur fazi ez eus bet"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "Gallout a rit distreiñ war-gil ha klask bizskrivañ en-dro munudoù ho kont, pe kuitaat ar skoazeller hag ouzhpennañ ur gont diwezhatoc'h adalek al lañser Embann."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ur fazi ez eus bet"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Kont nevez %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Peseurt kont flapañ ho peus ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Ha c'hoant ho peus d'arventennañ kontoù flapañ all ?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Bizskrivit munudoù ho kont"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Peseurt kont flapañ a fell deoc'h krouiñ ?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ kontoù flapañ all ?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Bizskrivit munudoù ho kont nevez"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "Gant Empathy e c'hellit flapañ gant tud kennasket e-kichen pe gant mignoned ha keneiled a implij Google Talk, AIM, Windows Live ha kalz goulevioù flapañ all. A-drugarez d'ur mikrofon pe d'ur webkam, e c'hellit ivez komz dezho ha gwelet anezho e video"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Daoust hag ho peus ur gont ho peus implijet gant ur goulev flapañ all ?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Ya, enporzhiañ munudoù ma c'hont adalek "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Ya, fellout a ra din reiñ munudoù ma c'hont bremañ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nann, fellout a ra din ur gont nevez"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nann, fellout a ra din gwelet tud kennasket e-kichen hepken evit poent"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Diuzit ar c'hontoù a fell deoc'h enporzhiañ :"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nann, trawalc'h eo evit poent"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Kr_ouiñ"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Nann, fellout a ra din gwelet tud kennasket e-kichen hepken evit poent"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol installed"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Degemer mat war Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Enporzhiañ ho kontoù a zo anezho"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285
+msgid "Please enter personal details"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Arventennoù"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Kemmoù ha n'int ket enrollet zo en ho kont %s."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Rizh :"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-call-window.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "O kennaskañ�"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ouzhpenn_añ..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Digennasket"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Krouiñ ur kont nevez"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Ezlinenn"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
#, fuzzy
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "A_darverañ ur gont existing"
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Abeg dianav"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Emaoc'h war-nes krouiñ ur gont nevez, ar pezh\n"
+"a nullo ho kemmoù. Ha sur e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Ha c'hoant ho peus da zilemel %s diouzh ho urzhiataer ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Se ne zilamo ket ho kont diwar an dafariad."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Emaoc'h war-nes diuzañ ur gont all, ar pezh\n"
+"a nullo ho kemmoù. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Emaoc'h war-nes serriñ ar prenestr, ar pezh\n"
+"a nullo ho kemmoù. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "N'eus komenad ebet staliet"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Komenad :"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Evit ouzhpennañ ur gont nevez, rankout a rit staliañ al lusker a glot ouzh pep komenad a fell deoc'h implijout."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add…"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:420
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Dargemm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:423
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
-msgstr "Lintr"
+msgstr "Sked"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:531
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "Ampled"
-#: ../src/empathy-call-window.c:662
-msgid "Connecting..."
-msgstr "O kennaskañ�"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:746
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barrenn gostez"
-#: ../src/empathy-call-window.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Dialpad"
-msgstr ""
+msgstr "Niverenner"
-#: ../src/empathy-call-window.c:771
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Enankad aodio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:775
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
msgid "Video input"
msgstr "Enankad Video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:835
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Gervel gant %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:904
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
msgid "Call"
msgstr "Gervel"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1335
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Kennasket - %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Munudoù an darempred"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Roll fetis an darempredoù"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
+msgid "Camera Off"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Kas an aodio"
+msgid "Camera On"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Kas ar Video"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Alberz Video"
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Gervel"
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "Hang up"
+msgstr "Adkregiñ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Alberz"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Redial"
+msgstr "Gervel en-dro"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Kas an aodio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Video Off"
+msgstr "Enankad Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Video On"
+msgstr "Enankad Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Alberz Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "G_welout"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Kaozadennoù (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Typing a message."
msgstr "O skrivañ ur gemennadenn."
@@ -1758,151 +2552,162 @@ msgid "C_lear"
msgstr "S_karzhañ"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Flapañ"
+#, fuzzy
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Darempred"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Enlakaat ur _smiley"
+msgid "Chat"
+msgstr "Flapañ"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Kas a-gleiz an ivinell"
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Enlakaat ur _fromlun"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Kas a-zehou an ivinell"
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Darempred"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Kas an ivinell a-gleiz"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Kas an ivinell a-zehou"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "Endal_c'hadoù"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
-msgstr "_Kaozadenn"
+msgstr "_Kaozeadenn"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Distagañ an ivinell"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "Salflap _gwellañ"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_emmañ"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "Sal flapañ _gwellañ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ivinell da-_heul"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Ivinell _kent"
+msgstr "Ivinell _gent"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Di_skouez roll an darempredoù"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
-msgstr "Ivinelloù"
+msgstr "_Ivinelloù"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Sal"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Emzinoiñ"
+msgstr "Emgennaskañ"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Merañ ar salioù flapañ gwellañ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
#, fuzzy
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Galvadenn mont tre"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
-msgstr "Glav"
+msgstr "Galvadenn mont tre"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:324
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s zo o c'hervel ac'hanoc'h, ha fellout a ra deoc'h respont ?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s zo o c'hervel ac'hanoc'h, ha fellout a ra deoc'h respont ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Nac'hañ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Respont"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Galvadenn mont tre gant %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Galvadenn mont tre gant %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Pedadenn en ur sal flapañ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a bed ac'hanoc'h da gejal ouzh %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:645
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
-msgstr "_Nac'h"
+msgstr "_Nac'hañ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
-msgstr "K_enstagañ"
+msgstr "_Kejal"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s en deus pedet ac'hanoc'h da gejal ouzh %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Treuzkasad restr mont tre gant %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Goulenn koumanantiñ gant %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1912,121 +2717,120 @@ msgstr ""
"Kemennadenn : %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "Ezlinenn eo %s bremañ."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s eus %s da %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s eus %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "O reseviñ \"%s\" digant %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "O kas \"%s\" da %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur reseviñ \"%s\" digant %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
-msgstr "Fazi en ur resev ur restr"
+msgstr "Fazi en ur reseviñ ur restr"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "Fazi en ur gas an \"%s\" da %s"
+msgstr "Fazi en ur gas \"%s\" da %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fazi en ur gas ur restr"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" resevet digant %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" kaset da %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Treuzkasad restr echu"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "O c'hortoz respont ar c'hengomzer"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "O wiriañ anterinded eus \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "O krouiñ sammad kontroll evit \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Restr"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "O chom"
@@ -2036,92 +2840,56 @@ msgstr "Treuzkasadurioù restroù"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Dilemel treuzkasadurioù echu, nullet pe c'hwitet diouzh ar roll"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "N'eus kont ebet d'enporzhiañ kavet. Empathy zo gouest d'enporzhiañ kontoù Pidgin hepken evit poent."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Enporzhiañ kontoù"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "Enporzhiañ"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Komenad"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Tarzh"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "Kont %s"
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Enporzhiañ kontoù"
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Digennasket"
-#: ../src/empathy-main-window.c:402
-msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Edit Account"
msgstr "K_emmañ ar gont"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "No error specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Network error"
-msgstr "Fazi rouedad"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "C'hwitadenn war dilesa"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Name in use"
-msgstr "Anv arveret"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Testeni diamzeret"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+# adj
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
+msgid "Close"
+msgstr "Serriñ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Fazi dianav"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+msgid "Contact"
+msgstr "Darempred"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Diskouez hag kemmañ kontoù"
+msgstr "Diskouez ha kemmañ kontoù"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
@@ -2129,7 +2897,7 @@ msgstr "Roll an darempredoù"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Darempredoù war un ga_rtenn"
+msgstr "Darempredoù war ur ga_rtenn"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
@@ -2137,80 +2905,92 @@ msgstr "Kemperzh"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Kejal ouzh ar re _wellañ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Merañ ar re wellañ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ment reizh"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "_Galv nevez..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Ment reizh gant _skeudennoùigoù"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "G_wellvezioù"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Komenad"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rummañ dre a_nv"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Rummañ dre _stad"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontoù"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ment _fetis"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
-msgstr "_Diveugañ"
+msgstr "_Dizreinañ"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "Treuzkasadurioù _restroù"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "K_enstagañ..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_Kejal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Kaozadenn _nevez..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "Kaozeadenn _nevez..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Darempredoù e_zlinenn"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
-msgstr "Tituroù personel"
+msgstr "Titouroù _personel"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Kaozadennoù _kent"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Sal"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
-msgstr "Salflap"
+msgstr "Sal flapañ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Izili"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2222,35 +3002,30 @@ msgstr ""
"Ger-tremen rekis : %s\n"
"Izili : %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "No"
msgstr "ket"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "N'haller ket loc'hañ diskwel roll ar salioù"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "N'haller ket paouezañ diskwel ar salioù flapañ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "N'haller ket kargañ roll ar salioù flapañ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Bizskrivit anv ar sal da gejal pe glikit war unan pe veur a sal er roll."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr ""
+msgstr "Bizskrivit an dafariad a heberc'h ar sal pe laoskit anezhañ goullo ma'z eo ar sal war ar memes dafariad hag ar gont a-vremañ."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -2264,282 +3039,430 @@ msgstr "Roll ar salioù"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sal :"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Kemennadenn resevet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Kemennadenn kaset"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
-msgstr "Kaozadenn nevez"
+msgstr "Kaozeadenn nevez"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
-msgstr "Un darempred a ya enlinenn"
+msgstr "Un darempred zo enlinenn"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Un darempred a ya ezlinenn"
+msgstr "Un darempred zo ezlinenn"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Kont kennasket"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kont digennasket"
-#: ../src/empathy-preferences.c:393
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Aotreañ arver ar GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ"
+msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Emzalc'h"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "N_euz ar flap :"
+msgstr "Dod_enn ar flap :"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Diweredekaat kemennoù pa vez _ezvezant pe ac'hubet"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Diweredekaat sonioù pa vez _ezvezant pe ac'hubet"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez kemennoù pa vez un darempred o kevreañ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez kemennoù pa vez un darempred o tigevreañ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez kemennoù pa n'eo ket war wel ar gaozeadenn"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Hollek"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Arventennoù Geoclue"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
+msgid "Location sources:"
msgstr "Lec'hiadur"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
-msgstr "Rebuzadurioù"
+msgstr "Kemennoù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
-msgstr ""
+msgstr "Seniñ ur son evit darvoudoù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Gwellvezioù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Buhez prevez"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (±0.25°)."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Pa vez disteraet resisted al lec'hiadur, titouroù al lec'hiadur embannet zo termenet d'ar vro, ar rannvro ha d'ar gêr. Resisted ar c'henvuzulioù GPS zo termenet d'un niverenn hepken goude ar virgulenn."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Diskouez _smileys evel skeudennoù"
+msgstr "Diskouez ar _fromlunioù evel skeudennoù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Diskouez roll an darempredoù er salioù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Sonioù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "N'eus nemet ar yezhoù gant ur geriadur staliet er roll ar yezhoù."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
-msgstr "Neuzioù"
+msgstr "Dodennoù"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "Megafon"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Gweredekaat al lagadennoù-kemenn"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Gweredekaat ar c'hemennoù son"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Digeriñ kaozeadennoù nevez e prenistri dispartiet"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Embann ma lec'hiadur evit ma darempredoù"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Disteraat resisted al lec'hiadur"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Respont"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Stad"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
-msgstr "Gwel kartenn an darempredoù"
+msgstr "Kartenn an darempredoù"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
-msgid "Error"
-msgstr "Fazi"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+msgid "Save"
+msgstr "Enrollañ"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
-msgid "Critical"
-msgstr "Eizik"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Dizreinañ ar prenestr"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
-msgid "Warning"
-msgstr "Evezh"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Pause"
+msgstr "Ehan"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
-msgid "Message"
-msgstr "Kemennadenn"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+msgid "Level "
+msgstr "Live "
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Dizreinañ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "Titouroù"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
-msgid "Debug"
-msgstr "Diveugañ"
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
-msgid "Save"
-msgstr "Enrollañ"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Kemennadenn"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
-msgid "Debug Window"
-msgstr "diveugañ ar prenestr"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Evezh"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Arvarus"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
-msgid "Level "
-msgstr "Live"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Eur"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Domani"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Live"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Diembreget eo an astenn direinañ a-bell gant ar merour kevreadenn diuzet."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
msgstr ""
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù e_zlinenn"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr ""
-msgid "Status:"
-msgstr "Stad :"
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
-msgid "Message:"
-msgstr "Kemennadenn :"
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr ""
-msgid "Save message"
-msgstr "Enrollañ ar gemennadenn"
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
-msgid "Custom message"
-msgstr "Personalaat ar gemennadenn"
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#, fuzzy
+msgid "<account-id>"
+msgstr "kont"
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Postelerezh prim Empathy"
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Kontoù Empathy"
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Rummañ dre a_nv"
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid " Accounts"
+msgstr "Kontoù"
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rummañ dre _stad"
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
+#~ msgid "Use the messaging indicator"
+#~ msgstr "Implijout kemennoù ar c'hemennadoù"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkañ hag-eñ eo bet krouet ar gont Salut e-pad al lañsañ kentañ Empathy."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
+#~ "notification area will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implij ar c'hemennoù kemennadoù, ma tibabit chom hep implijout anezho an "
+#~ "arlun a vo diskwelet en takad kemenn."
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Dibosupl eo termeniñ un anv diskwel goullo"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Kuzh"
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Diembreget eo an urzhiad"
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "G_welout kaozeadennoù kent"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Postel :"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "G_ervel"
+#~ msgid "Custom Message..."
+#~ msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Kemmañ ar gemennadenn bersonalaet..."
+#~ msgid "Custom messages..."
+#~ msgstr "Personalaat ar c'hemennadoù..."
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "An darempred da ziskwel er programmig. Leuskel goullo evit na ziskwel "
+#~ "darempred ebet."
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedouer skeudennig an darempred. Chom a ra an talvoud-mañ goullo ma n'en "
+#~ "deus ket an darempred a skeudennig."
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Komz !"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Titouroù"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Gwellvezioù"
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Diuzañ an darempred..."
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Bezañs"
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Termenit ho pezañs"
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Diskouez boest kendiviz ar c'hontoù"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Ar gemennadenn fazi zo : <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emaoc'h war-nes dilemel ho kont %s !\n"
+#~ "Ha sur e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Holl ar salioù kaozeal ha flapañ keñveret ne vint ket dilamet ma tivizit "
+#~ "kenderc'hel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ma tivizit adkrouiñ ar gont-mañ diwezhatoc'h, hegerz e vint atav."
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Da-heul"
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ unan nevez"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Kr_ouiñ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Ouzhpenn_añ..."
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "_Adimplijout ur gont a zo anezhi"
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Kaozeadennoù (%d)"
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Darempred"
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s a bed ac'hanoc'h"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Un arload diavaez a vo loc'het evit merañ anezhi."
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "N'ho peus ket an arload diavaez rekis."
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Fazi ebet termenet"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Fazi dianav"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Kejal ouzh..."
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Kaozeadenn _nevez..."
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Aotreañ implij ar _GPS"
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Aotreañ implij ar pellgomz _hezoug"
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Aotreañ implij ar _rouedad"
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Arventennoù Geoclue"
+#~ msgid "Use message indicators"
+#~ msgstr "Implijout ar c'hemennoù kemennadoù"
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Dibosupl eo loc'hañ an arload evit ar servij %s : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resevet ho peus ur bedadenn evit ar servij %s, hogen n'ho peus ket an "
+#~ "arload rekis evit merañ anezhañ."
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-ouzpennañ"
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-dilemel"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
+#~ msgid "Gmail"
+#~ msgstr "Gmail"
+#~ msgid "Import Accounts..."
+#~ msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Arventennoù"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Rizh :"
+#~ msgid "Show _Offline Contacts"
+#~ msgstr "Diskouez an darempredoù e_zlinenn"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stad :"
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Kemennadenn :"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Enrollañ ar gemennadenn"
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Postelerezh prim Empathy"
+#~ msgid "Sort by _name"
+#~ msgstr "Rummañ dre a_nv"
+#~ msgid "Sort by s_tate"
+#~ msgstr "Rummañ dre _stad"
+#~ msgid "Send and receive instant messages"
+#~ msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
+#~ msgid "%s was banned by %s"
+#~ msgstr "%s oa bet argaset gant %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]