[mousetweaks] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mousetweaks] Updated German doc translation
- Date: Sat, 13 Mar 2010 00:29:10 +0000 (UTC)
commit d3ef68c4fbcf822f0d6a726c49eadb954aa56b0d
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Mar 13 01:29:01 2010 +0100
Updated German doc translation
help/de/de.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8bf7538..7d8bcfc 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# German translation of the mousetweaks manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,10 +40,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mousetweaks.xml:361(None) C/mousetweaks.xml:486(None)
-#: C/mousetweaks.xml:781(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; "
-#| "md5=e6eaa0d03499db4e26a56eb1ae57fe8b"
+#: C/mousetweaks.xml:811(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; "
"md5=8a8c96ae1353f93e286c9fca09c9b8ce"
@@ -51,7 +48,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:510(None) C/mousetweaks.xml:949(None)
+#: C/mousetweaks.xml:510(None) C/mousetweaks.xml:979(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-context-menu.png'; "
"md5=b030645f1f3fccb4b6c61f6bdb3ce19a"
@@ -67,7 +64,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:717(None)
+#: C/mousetweaks.xml:747(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-mode-choice.png'; "
"md5=eff4b5afa3ebc4287f244b72924e1fbf"
@@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:743(None)
+#: C/mousetweaks.xml:773(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png'; "
"md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23"
@@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:759(None)
+#: C/mousetweaks.xml:789(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-ctw-checkbox.png'; "
"md5=ede77b0adbc7ac3d1ae1187096c8a51f"
@@ -91,7 +88,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:857(None)
+#: C/mousetweaks.xml:887(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-gesture-mapping.png'; "
"md5=e939b50cdd7f6ee7937f9fc311f31e58"
@@ -99,7 +96,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:884(None)
+#: C/mousetweaks.xml:914(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-delay-slider.png'; "
"md5=8d87a631347995c6a770bab22af9b65a"
@@ -107,7 +104,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:907(None)
+#: C/mousetweaks.xml:937(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-motion-treshold.png'; "
"md5=da1313e8d5588a82dfb8321fc0b65eaa"
@@ -115,7 +112,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:959(None)
+#: C/mousetweaks.xml:989(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-locked.png'; "
"md5=87295c217ba3b41a685bffbcedf92fb6"
@@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:976(None)
+#: C/mousetweaks.xml:1006(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png'; "
"md5=a90ff1216071e8c2187be2464cf099ba"
@@ -272,19 +269,15 @@ msgid "frfumanti svn gnome org"
msgstr "frfumanti svn gnome org"
#: C/mousetweaks.xml:42(revnumber)
-#| msgid "Version 2.28"
msgid "Version 2.30"
msgstr "Version 2.30"
#: C/mousetweaks.xml:44(date)
-#| msgid "February 2nd 2009"
-msgid "February 2010"
-msgstr "Februar 2010"
+#| msgid "February 2010"
+msgid "March 2010"
+msgstr "März 2010"
#: C/mousetweaks.xml:47(para)
-#| msgid ""
-#| "Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28."
-#| "<email>Francesco Fumanti <frfumanti svn gnome org></email>"
msgid ""
"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.30. Francesco "
"Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
@@ -301,9 +294,6 @@ msgid "September 2009"
msgstr "September 2009"
#: C/mousetweaks.xml:59(para)
-#| msgid ""
-#| "Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28."
-#| "<email>Francesco Fumanti <frfumanti svn gnome org></email>"
msgid ""
"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28. Francesco "
"Fumanti <email>frfumanti svn gnome org></email>"
@@ -320,10 +310,6 @@ msgid "February 2nd 2009"
msgstr "2. Februar 2009"
#: C/mousetweaks.xml:71(para)
-#| msgid ""
-#| "The manual has been edited to match the changes done to mousetweaks for "
-#| "GNOME 2.26. Moreover, the license of the manual has been raised to GFDL "
-#| "1.3.<email>Francesco Fumanti <frfumanti svn gnome org></email>"
msgid ""
"The manual has been edited to match the changes done to mousetweaks for GNOME "
"2.26. Moreover, the license of the manual has been raised to GFDL 1.3. "
@@ -343,10 +329,6 @@ msgid "July 2008"
msgstr "Juli 2008"
#: C/mousetweaks.xml:84(para)
-#| msgid ""
-#| "The contents of the manual have been upgraded to integrate the "
-#| "improvements done to mousetweaks for GNOME 2.24.<email>Francesco Fumanti "
-#| "<frfumanti svn gnome org></email>"
msgid ""
"The contents of the manual have been upgraded to integrate the improvements "
"done to mousetweaks for GNOME 2.24. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn "
@@ -428,7 +410,7 @@ msgstr ""
"zu diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie bitte das Bugzilla-"
"Fehlererfassungssystem von GNOME."
-#: C/mousetweaks.xml:137(title) C/mousetweaks.xml:1041(title)
+#: C/mousetweaks.xml:137(title) C/mousetweaks.xml:1071(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
@@ -685,13 +667,6 @@ msgstr ""
"Klick«"
#: C/mousetweaks.xml:350(para)
-#| msgid ""
-#| "It is possible to start the Dwell Click by simply resting (dwelling) for a "
-#| "little delay with the pointer on the On/Off button of the Dwell Click "
-#| "panel applet. The On/Off button provides feedback of the passing dwell "
-#| "time by filling its frame with another colour. When the frame is "
-#| "completely filled, the button displays its active state and the dwell "
-#| "click gets started."
msgid ""
"It is possible to start the Dwell Click by simply resting (dwelling) for a "
"little delay with the pointer on the mouse icon displayed by the Dwell Click "
@@ -708,12 +683,12 @@ msgstr ""
"gestartet."
#: C/mousetweaks.xml:365(para) C/mousetweaks.xml:490(para)
-#: C/mousetweaks.xml:785(para)
+#: C/mousetweaks.xml:815(para)
msgid "Picture showing the click type applet at the right of the GNOME menus"
msgstr "Das Klicktyp-Applet rechts neben den GNOME-Menüs"
#: C/mousetweaks.xml:372(link) C/mousetweaks.xml:380(title)
-#: C/mousetweaks.xml:942(link)
+#: C/mousetweaks.xml:972(link)
msgid "Starting The Pointer Capture Function"
msgstr "Starten der Funktion zum Einfangen des Mauszeigers"
@@ -865,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Maustaste auf den Anfasser des Applets und wählen Sie <guimenuitem>Aus dem "
"Panel entfernen</guimenuitem> im Kontextmenü."
-#: C/mousetweaks.xml:514(para) C/mousetweaks.xml:953(para)
+#: C/mousetweaks.xml:514(para) C/mousetweaks.xml:983(para)
msgid ""
"Picture showing the pointer capture area (green) with its contextual menu"
msgstr "Der Mauszeiger-Einfangbereich (grün) mit seinem Kontextmenü"
@@ -912,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Picture showing the settings belonging to the Simulated Secondary Click."
msgstr "Einstellungen bezüglich des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:568(title) C/mousetweaks.xml:693(title)
+#: C/mousetweaks.xml:568(title) C/mousetweaks.xml:723(title)
msgid "How Does It Work?"
msgstr "Wie funktioniert es?"
@@ -922,33 +897,96 @@ msgid ""
msgstr "Nehmen wir an, der Benutzer hat den simulierten Kontextklick aktiviert."
#: C/mousetweaks.xml:573(para)
+#| msgid ""
+#| "To perform a simulated secondary click, the user has to keep the "
+#| "<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> pressed without moving the "
+#| "pointer for a determined time. As soon as the determined time has elapsed, "
+#| "the simulated secondary click is issued."
msgid ""
"To perform a simulated secondary click, the user has to keep the "
"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> pressed without moving the "
-"pointer for a determined time. As soon as the determined time has elapsed, "
-"the simulated secondary click is issued."
+"pointer for the time determined by the delay slider of the Simulated "
+"Secondary Click feature. While the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton> is kept pressed, the arrow of the pointer will be filled with a "
+"different color to give feedback about the passing time."
msgstr ""
"Um einen simulierten Kontextklick auszuführen, müssen Sie die "
"<mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> gedrückt halten, ohne die Maus "
-"für eine bestimmte Zeitspanne zu bewegen. Sobald diese Zeitspanne verstrichen "
-"ist, wird der simulierte Kontextklick ausgeführt."
+"für eine bestimmte Zeitspanne zu bewegen. Diese Zeitspanne wird mit dem "
+"Schieberegler für die Verzögerung des simulierten Kontextklicks festgelegt. "
+"Während Sie die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> gedrückt halten, "
+"wird der Mauszeiger in einer anderen Farbe dargestellt, um den Benutzer über "
+"die verstreichende Zeit zu informieren."
-#: C/mousetweaks.xml:578(para)
+#: C/mousetweaks.xml:581(para)
msgid ""
-"While the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> is being held "
-"pressed, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with another color to "
-"give feedback that it is counting down the time before issuing the simulated "
-"secondary click."
+"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+"before the arrow of the pointer has been completely filled with the new "
+"color, the system will only receive the information of the "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press and release."
msgstr ""
-"Während die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> gedrückt gehalten "
-"wird, stellt Mousetweaks den Mauszeiger in einer anderen Farbe dar, wobei die "
-"Zeitspanne abzulaufen beginnt, bevor der simulierte Kontextklick wirksam wird."
+"Falls der Benutzer die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslässt, "
+"bevor der Mauszeiger vollständig die Farbe gewechselt hat, empfängt das "
+"System lediglich die Meldung, dass die <mousebutton>primäre Maustaste</"
+"mousebutton> gedrückt und wieder losgelassen wurde."
+
+#: C/mousetweaks.xml:587(para)
+msgid ""
+"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+"after the arrow of pointer has been completely filled with the new color, the "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> events will be followed by a "
+"<mousebutton>secondary mouse button</mousebutton> click. In fact, mousetweaks "
+"creates this simulated <mousebutton>scondary mouse button</mousebutton> click "
+"as soon as the user releases the the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton>."
+msgstr ""
+"Falls der Benutzer die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslässt, "
+"nachdem der Mauszeiger vollständig die Farbe gewechselt hat, folgt den "
+"Ereignissen der <mousebutton>primären Maustaste</mousebutton> ein Klick der "
+"<mousebutton>sekundären Maustaste</mousebutton>. Faktisch löst "
+"<application>Mousetweaks</application> diesen simulierten Klick der "
+"<mousebutton>sekundären Maustaste</mousebutton> aus, sobald der Benutzer die "
+"<mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslässt."
-#: C/mousetweaks.xml:585(title)
+#: C/mousetweaks.xml:597(para)
+msgid ""
+"On browser links, the simulated secondary click behaves differently: it does "
+"not wait for the user to release the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton> before creating the simulated secondary click; the secondary "
+"click is created as soon as the time delay has elapsed. Previous versions of "
+"mousetweaks always behaved like this; but this behaviour had to be modified "
+"because of changes to the X server."
+msgstr ""
+"Im Browser <application>Links</application> verhält sich der simulierte "
+"Kontextklick etwas anders: Es wird mit dem Auslösen des simulierten "
+"Kontextklick nicht gewartet, bis der Benutzer die <mousebutton>primäre "
+"Maustaste</mousebutton> loslässt. Der simulierte Kontextklick wird ausgelöst, "
+"sobald die Zeit verstrichen ist. Frühere Versionen von "
+"<application>Mousetweaks</application> verhielten sich generell so, aber "
+"dieses Verhalten wurde wegen Ã?nderungen des X-Servers angepasst."
+
+#: C/mousetweaks.xml:606(para)
+msgid ""
+"The explanations above assumed that the pointer did not move between the "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press and release. If the "
+"pointer gets moved before the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+"is released, no simulated secondary click will be created. Consequently, to "
+"cancel an initiated secondary click, the user only has to move the pointer "
+"before releasing the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>."
+msgstr ""
+"Die vorangegengenen Beschreibungen gehen davon aus, dass zwischen dem Drücken "
+"und Loslassen der <mousebutton>primären Maustaste</mousebutton> der "
+"Mauszeiger nicht bewegt wird. Falls der Zeiger doch bewegt wird, bevor die "
+"<mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> losgelassen wird, dann wird kein "
+"simulierter Kontextklick ausgelöst. Daher muss der Benutzer nur die Maus "
+"bewegen, bevor er die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslässt, "
+"um den eingeleiteten Kontextklick abzubrechen."
+
+#: C/mousetweaks.xml:616(title)
msgid "The Delay Slider"
msgstr "Der Schieberegler für die Verzögerung"
-#: C/mousetweaks.xml:587(para)
+#: C/mousetweaks.xml:618(para)
msgid ""
"How long the user has to hold the <mousebutton>primary mouse button</"
"mousebutton> pressed, is determined by the <guilabel>Delay</guilabel> slider "
@@ -960,11 +998,11 @@ msgstr ""
"guilabel> unterhalb des Ankreuzfeldes zur Aktivierung festgelegt. Durch "
"Verschieben des Reglers können Sie die gewünschte Verzögerung bestimmen."
-#: C/mousetweaks.xml:595(title)
+#: C/mousetweaks.xml:626(title)
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Bewegungsschwellwert"
-#: C/mousetweaks.xml:597(para)
+#: C/mousetweaks.xml:628(para)
msgid ""
"People that have trouble to keep the pointer completely motionless can use "
"the Motion Threshold slider of the Dwell Click feature. This setting makes "
@@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"mouse-a11y-dwell-motion-treshold\">Bewegungsschwellwert-"
"Schieberegler des verzögerten Klicks</link> für weitere Informationen."
-#: C/mousetweaks.xml:607(para)
+#: C/mousetweaks.xml:638(para)
msgid ""
"The <guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider that is located under the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel> feature is also effective for the "
@@ -994,31 +1032,38 @@ msgstr ""
"guilabel>, und zwar auch dann, wenn der <guilabel>Verzögerte Klick</guilabel> "
"nicht aktiviert ist."
-#: C/mousetweaks.xml:616(title)
+#: C/mousetweaks.xml:647(title)
msgid "Differences To The Normal Secondary Click"
msgstr "Unterschiede zum normalen Kontextklick"
-#: C/mousetweaks.xml:618(para)
-msgid ""
-"As the Simulated Secondary Click is not able to discard the "
-"<mousebutton>mouse button down</mousebutton> event from the "
-"<mousebutton>primary button press</mousebutton> of the user, it issues a "
-"primary click just before issuing the secondary click. In other words, each "
-"secondary click performed by this function is immediately preceded by a "
-"primary click, and this makes it behave a bit differently to the normal "
-"secondary click performed by the <mousebutton>secondary mouse button</"
-"mousebutton>. For example:"
+#: C/mousetweaks.xml:649(para)
+#| msgid ""
+#| "As the Simulated Secondary Click is not able to discard the "
+#| "<mousebutton>mouse button down</mousebutton> event from the "
+#| "<mousebutton>primary button press</mousebutton> of the user, it issues a "
+#| "primary click just before issuing the secondary click. In other words, "
+#| "each secondary click performed by this function is immediately preceded by "
+#| "a primary click, and this makes it behave a bit differently to the normal "
+#| "secondary click performed by the <mousebutton>secondary mouse button</"
+#| "mousebutton>. For example:"
+msgid ""
+"As the Simulated Secondary Click does not discard the<mousebutton> primary "
+"mouse button</mousebutton> press and release, the resulting primary click "
+"occurs just before the secondary click created by mousetweaks. Consequently, "
+"the simulated secondary click behaves a bit differently than the normal "
+"secondary click, because the latter is usually not preceeded immediately by a "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> click. For example:"
msgstr ""
"Weil der simulierte Kontextklick nicht in der Lage ist, das Mausereignis "
"<mousebutton>Maustaste gedrückt</mousebutton> vom Ereignis "
"<mousebutton>primäre Taste gedrückt</mousebutton> des Benutzers zu "
-"unterscheiden, wird der primäre Klick vor dem Kontextklick ausgeführt. Mit "
-"anderen Worten, jeder von dieser Funktion ausgeführte Kontextklick folgt "
-"unmittelbar auf einen primären Klick. Deswegen unterscheidet sich das "
-"Verhalten ein wenig vom normalen mit der <mousebutton>sekundären Maustaste</"
-"mousebutton> ausgeführten Kontextklick. Zum Beispiel:"
+"unterscheiden, wird der primäre Klick vor dem von <application>Mousetweaks</"
+"application> ausgelösten Kontextklick ausgeführt. Daher verhält sich der "
+"simulierte Kontextklick etwas anders als ein gewöhnlicher Kontextklick, wobei "
+"letzterem normalerweise nicht unmittelbar ein Klick der <mousebutton>primären "
+"Maustaste</mousebutton> vorausgeht. Zum Beispiel:"
-#: C/mousetweaks.xml:629(para)
+#: C/mousetweaks.xml:659(para)
msgid ""
"It is not possible to perform a secondary click on multiple items because the "
"primary click issued before the secondary click deselects the items."
@@ -1027,19 +1072,24 @@ msgstr ""
"weil der primäre Klick geschieht, bevor der Kontextklick die Auswahl der "
"Objekte umkehrt."
-#: C/mousetweaks.xml:635(para)
+#: C/mousetweaks.xml:665(para)
+#| msgid ""
+#| "When the simulated secondary click is performed on the trash icon on the "
+#| "panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder does "
+#| "also open. (The former is caused by the secondary click, the latter by the "
+#| "primary click preceding the right click.)"
msgid ""
-"When the simulated secondary click is performed on the trash icon on the "
-"panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder does "
-"also open. (The former is caused by the secondary click, the latter by the "
-"primary click preceding the right click.)"
+"When the simulated secondary click is performed on the trash icon in the "
+"panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder also "
+"opens. (The former is caused by the secondary click, the latter by the "
+"primary click preceding the secondary click.)"
msgstr ""
"Wenn der simulierte Kontextklick auf dem Müll-Symbol im Panel ausgeführt "
"wird, dann wird nicht nur das Kontextmenü angezeigt, sondern auch der Müll-"
"Ordner geöffnet. Ersteres wird durch den Kontextklick selbst hervorgerufen, "
"das letztere durch den primären Klick vor dem Kontextklick."
-#: C/mousetweaks.xml:644(para)
+#: C/mousetweaks.xml:674(para)
msgid ""
"It is not possible to provide a list of all diverging behaviours, because it "
"depends on the reaction of the application receiving the secondary click "
@@ -1049,43 +1099,58 @@ msgstr ""
"aufzustellen, weil dies von der Reaktion der Anwendung beim Empfang des nach "
"dem primären Klicks ausgeführten Kontextklicks abhängt."
-#: C/mousetweaks.xml:649(para)
+#: C/mousetweaks.xml:679(para)
+#| msgid ""
+#| "Some users may also be surprised by the consequences of the following: it "
+#| "is not possible to perform a long motionless primary button click and "
+#| "hold, without also triggering the secondary click. For example:"
msgid ""
-"Some users may also be surprised by the consequences of the following: it is "
-"not possible to perform a long motionless primary button click and hold, "
-"without also triggering the secondary click. For example:"
+"Looking at it the other way, it is no possible to perform a long motionless "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press, without also "
+"triggering the secondary click. This may also have unexpected consequences "
+"for some users. For example:"
msgstr ""
-"Einige Benutzer dürften auch über folgendes Verhalten überrascht sein: Es ist "
-"nicht möglich, bei ansonsten nicht bewegter Mauseinen langen anhaltenden "
-"Druck der primären Maustaste auszuführen und die Taste gedrückt zu halten, "
-"ohne dass es zur Ausführung des Kontextklicks kommt. Zum Beispiel:"
+"Andererseits ist es nicht möglich, die <mousebutton>primäre Maustaste</"
+"mousebutton> längere Zeit ohne weitere Aktion gedrückt zu halten, ohne dass "
+"der Kontextklick ausgelöst wird. Das könnte für einige Benutzer unerwartete "
+"Folgen haben. Zum Beispiel:"
-#: C/mousetweaks.xml:656(para)
+#: C/mousetweaks.xml:686(para)
+#| msgid ""
+#| "When keeping the primary button pressed on the arrow of a scrollbar, the "
+#| "scrollbar jumps to the bottom after some time. This is in fact the normal "
+#| "behaviour of a secondary click on an arrow of a scrollbar."
msgid ""
-"When keeping the primary button pressed on the arrow of a scrollbar, the "
-"scrollbar jumps to the bottom after some time. This is in fact the normal "
-"behaviour of a secondary click on an arrow of a scrollbar."
+"When releasing the primary button after keeping it pressed on the arrow of a "
+"scrollbar for more than the delay time, the scrollbar jumps to the bottom. "
+"This is in fact the normal behaviour of a secondary click on an arrow of a "
+"scrollbar."
msgstr ""
-"Wenn Sie die primäre Maustaste auf einem Pfeil eines Rollbalkens gedrückt "
-"halten, springt der Rollbalken nach einiger Zeit nach unten. Dabei handelt es "
-"sich um das normale Verhalten bei einem Kontextklick auf diesen Pfeil."
+"Wenn Sie die primäre Maustaste länger als die festgelegte Verzögerungszeit "
+"auf einem Pfeil eines Rollbalkens gedrückt halten, springt der Rollbalken "
+"nach unten. Dabei handelt es sich um das normale Verhalten bei einem "
+"Kontextklick auf den Pfeil eines Rollbalkens."
-#: C/mousetweaks.xml:662(para)
+#: C/mousetweaks.xml:692(para)
+#| msgid ""
+#| "To work around this behaviour, simply move the pointer immediately after "
+#| "pressing the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>. This way the "
+#| "simulated secondary click is not issued."
msgid ""
-"To work around this behaviour, simply move the pointer immediately after "
-"pressing the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>. This way the "
-"simulated secondary click is not issued."
+"To avoid that the scrollbar jumps to the bottom, simply move the pointer away "
+"from the arrow of the scrollbar before releasing the primary button; this "
+"way, the initiated simulated secondary click gets canceled."
msgstr ""
-"Um dieses Verhalten zu beeinflussen, bewegen Sie einfach den Mauszeiger ein "
-"wenig, unmittelbar nachdem Sie die <mousebutton>primäre Maustaste</"
-"mousebutton> gedrückt haben. Durch dieses Verfahren wird der Kontextklick "
-"nicht ausgeführt."
+"Um zu verhindern, dass der Rollbalken nach unten springt, bewegen Sie einfach "
+"den Mauszeiger ein wenig weg vom Pfeil des Rollbalkens, bevor Sie die "
+"<mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslassen. Durch dieses "
+"Verfahren wird der eingeleitete Kontextklick abgebrochen."
-#: C/mousetweaks.xml:673(title)
+#: C/mousetweaks.xml:703(title)
msgid "Dwell Click Description"
msgstr "Beschreibung des verzögerten Mausklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:675(para)
+#: C/mousetweaks.xml:705(para)
msgid ""
"There are users that cannot use any hardware button. By activating the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel>, they can have the mouse perform the various "
@@ -1099,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"zu drücken. Die möglichen Klicks sind: einfacher primärer Klick, Doppelklick, "
"Klick zum Ziehen und Ablegen und Kontextklick."
-#: C/mousetweaks.xml:682(para)
+#: C/mousetweaks.xml:712(para)
msgid ""
"When the dwell click is active, the <mousebutton>mouse buttons</mousebutton> "
"remain functional and it is still possible to click with the "
@@ -1118,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"auszuführen, muss der Benutzer wiederum die Maus bewegen und anhalten, wie "
"für einen verzögerten Klick üblich."
-#: C/mousetweaks.xml:695(para)
+#: C/mousetweaks.xml:725(para)
msgid ""
"Each time the pointer stops moving, a dwell click is initiated. To give "
"feedback to the user, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with "
@@ -1130,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"den Mauszeiger in einer anderen Farbe dar, wobei die Zeitspanne abzulaufen "
"beginnt, bevor die Klick-Vervollständigung geschieht."
-#: C/mousetweaks.xml:700(para)
+#: C/mousetweaks.xml:730(para)
msgid ""
"How the click is completed and how the click type is chosen depends on what "
"dwell mode the user has selected. The two available modes are:"
@@ -1139,19 +1204,19 @@ msgstr ""
"hängt von dem vom Benutzer ausgewählten Verzögerungsmodus ab. Die zwei "
"möglichen Modi sind:"
-#: C/mousetweaks.xml:706(para)
+#: C/mousetweaks.xml:736(para)
msgid "Choose type of click beforehand"
msgstr "Klicktyp im Voraus auswählen"
-#: C/mousetweaks.xml:710(para)
+#: C/mousetweaks.xml:740(para)
msgid "Choose type of click with mouse gestures"
msgstr "Klicktyp mit Mausgesten auswählen"
-#: C/mousetweaks.xml:721(para)
+#: C/mousetweaks.xml:751(para)
msgid "Picture showing the radio buttons to select dwell mode"
msgstr "Radioknöpfe zur Auswahl des Modus des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:726(para)
+#: C/mousetweaks.xml:756(para)
msgid ""
"To select the mode, the user only has to click on the radio button that "
"corresponds to his choice."
@@ -1159,12 +1224,12 @@ msgstr ""
"Um den Modus auszuwählen, muss der Benutzer den entsprechenden Radioknopf "
"anklicken."
-#: C/mousetweaks.xml:730(title)
+#: C/mousetweaks.xml:760(title)
msgid "Automatic Click Completion With Click Type Choice Beforehand"
msgstr ""
"Automatische Vervollständigung des Klicks bei im Voraus ausgewählten Klicktyp"
-#: C/mousetweaks.xml:733(para)
+#: C/mousetweaks.xml:763(para)
msgid ""
"This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click "
"beforehand</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless for the "
@@ -1178,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"führt automatisch den im hier angezeigten Klicktyp-Fenster ausgewählten "
"Klicktyp aus:"
-#: C/mousetweaks.xml:747(para)
+#: C/mousetweaks.xml:777(para)
msgid "Picture showing the click type window"
msgstr "Das Fenster des Klick-Typs"
-#: C/mousetweaks.xml:751(para)
+#: C/mousetweaks.xml:781(para)
msgid ""
"To display the <guimenu>Click Type Window</guimenu> on the screen, the user "
"has to put a checkmark <application>in the checkbox named "
@@ -1192,11 +1257,11 @@ msgstr ""
"der Benutzer das Ankreuzfeld <guilabel>Klicktyp-Fenster anzeigen</guilabel> "
"aktivieren:"
-#: C/mousetweaks.xml:763(para)
+#: C/mousetweaks.xml:793(para)
msgid "Picture with the checkbox to display the click type window"
msgstr "Ankreuzfeld zum Anzeigen des Klicktyp-Fensters"
-#: C/mousetweaks.xml:768(para)
+#: C/mousetweaks.xml:798(para)
msgid ""
"After the click has occurred, the single click type will be automatically "
"restored. In order to choose another click type, the user has to perform an "
@@ -1209,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Klicktyp-Fenster</guilabel> ausführen, der sich auf den gewünschten "
"Klicktyp bezieht."
-#: C/mousetweaks.xml:774(para)
+#: C/mousetweaks.xml:804(para)
msgid ""
"Instead of the Click Type Window some users might prefer to use the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet, that has some advantages:."
@@ -1218,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Applet <guilabel>Verzögerter Klick</guilabel> bevorzugen, das einige Vorzüge "
"bietet:"
-#: C/mousetweaks.xml:793(para)
+#: C/mousetweaks.xml:823(para)
msgid ""
"The user does not need the <guilabel>Click Type Window</guilabel> that might "
"cover other windows on the desktop."
@@ -1226,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Der Benutzer benötigt das <guilabel>Klickyp-Fenster</guilabel> nicht, das "
"vielleicht andere Fenster auf dem Desktop verdecken könnte."
-#: C/mousetweaks.xml:799(para)
+#: C/mousetweaks.xml:829(para)
msgid ""
"The user has a direct way to start and stop the dwell click by using the "
"<guilabel>On/Off</guilabel> button of the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
@@ -1239,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"nützlich, wenn die Verzögerung für kurze Zeit abgeschaltet werden soll, um "
"einen Text zu lesen, ohne dass der verzögerte Klick in Aktion tritt."
-#: C/mousetweaks.xml:790(para)
+#: C/mousetweaks.xml:820(para)
msgid ""
"Indeed, by using the <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1247,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Bei der Verwendung des Applets <guilabel>Verzögerter Klick</guilabel>: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/mousetweaks.xml:808(para)
+#: C/mousetweaks.xml:838(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>Dwell Click</guilabel> applet on the GNOME panel, "
"the user has to follow the usual procedure to add applets to the GNOME panel. "
@@ -1261,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"a11y-start-pointer-capture\">Starten der Funktion zum Einfangen des "
"Mauszeigers</link>."
-#: C/mousetweaks.xml:815(para)
+#: C/mousetweaks.xml:845(para)
msgid ""
"The <guilabel>Click Type Window</guilabel> and the <guilabel>Dwell Click</"
"guilabel> applet can be used simultaneously or each on its own."
@@ -1270,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Verzögerter Klick</guilabel> können gleichzeitig oder auch "
"unabhängig voneinander verwendet werden."
-#: C/mousetweaks.xml:821(title)
+#: C/mousetweaks.xml:851(title)
msgid "Click Completion And Click Type Choice By Mouse Gesture"
msgstr "Vervollständigung des Klicks und Auswahl des Klicktyps durch Mausgesten"
-#: C/mousetweaks.xml:824(para)
+#: C/mousetweaks.xml:854(para)
msgid ""
"This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click with "
"mouse gestures</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless for "
@@ -1288,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"eingestellte Zeitspanne bewegungslos ist, wird die Form des Mauszeigers für "
"kurze Zeit verändert, nennen wir diese Form die Gesten-Form: "
-#: C/mousetweaks.xml:833(para)
+#: C/mousetweaks.xml:863(para)
msgid ""
"If the user moves the pointer while it is showing the gesture shape, a click "
"is performed at the location where the pointer was last motionless; finally "
@@ -1304,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Während der Bewegung des Mauszeigers wird eine Linie gezeichnet, die der "
"Bewegung folgt, um dies dem Benutzer zu verdeutlichen."
-#: C/mousetweaks.xml:843(para)
+#: C/mousetweaks.xml:873(para)
msgid ""
"If the user keeps the pointer motionless until it returns to its normal "
"shape, the user can move the mouse without a click being performed. The next "
@@ -1315,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Klick ausgeführt wird. Der nächste verzögerte Klick kann an der nächsten "
"Stelle ausgeführt werden, an der der Mauszeiger stehenbleibt."
-#: C/mousetweaks.xml:850(para)
+#: C/mousetweaks.xml:880(para)
msgid ""
"The user also has the possibility to match click type with movement direction "
"by using the 4 <guimenu>popups</guimenu> available:"
@@ -1323,14 +1388,14 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den Klicktyp durch die Bewegungsrichtung zu bestimmen, und "
"zwar durch eines der vier verfügbaren <guimenu>Kontextmenüs</guimenu>:"
-#: C/mousetweaks.xml:861(para)
+#: C/mousetweaks.xml:891(para)
msgid ""
"Picture showing the configuration options to map click type to movement "
"direction"
msgstr ""
"Konfigurationsoptionen zur Zuordnung des Klicktyps zur Bewegungsrichtung"
-#: C/mousetweaks.xml:866(para)
+#: C/mousetweaks.xml:896(para)
msgid ""
"There is also a <guimenuitem>Disabled</guimenuitem> menu item in each "
"<guimenu>popup</guimenu>. The user can select it if he does not want some "
@@ -1343,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"ist insbesondere dann interessant, wenn ein Benutzer nur Schwierigkeiten mit "
"bestimmten Klicktypen hat."
-#: C/mousetweaks.xml:875(title)
+#: C/mousetweaks.xml:905(title)
msgid "Dwell Delay Setting"
msgstr "Einstellen der Zeit für den verzögerten Klick"
-#: C/mousetweaks.xml:877(para)
+#: C/mousetweaks.xml:907(para)
msgid ""
"With the <guilabel>Delay</guilabel> slider, the user can configure how long "
"the pointer has to be motionless for the click to be initiated."
@@ -1356,21 +1421,21 @@ msgstr ""
"einstellen, wie lange der Mauszeiger bewegungslos bleiben muss, bevor der "
"Klick eingeleitet wird."
-#: C/mousetweaks.xml:888(para)
+#: C/mousetweaks.xml:918(para)
msgid "Picture showing the delay slider of the dwell click"
msgstr "Verzögerungs-Schieberegler des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:893(para)
+#: C/mousetweaks.xml:923(para)
msgid "The dwell delay only works in the context of the dwell click."
msgstr ""
"Die Verzögerungszeit ist nur wirksam im Zusammenhang mit dem verzögerten "
"Klick."
-#: C/mousetweaks.xml:899(title)
+#: C/mousetweaks.xml:929(title)
msgid "Motion Threshold Setting"
msgstr "Einstellen des Bewegungsschwellwerts"
-#: C/mousetweaks.xml:901(para)
+#: C/mousetweaks.xml:931(para)
msgid ""
"For people that have trouble to keep the mouse motionless, there is the "
"<guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider."
@@ -1378,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"Für Benutzer, die den Mauszeiger nur schwer ruhig halten können, ist der "
"Schieberegler <guilabel>Bewegungstoleranz</guilabel> gedacht."
-#: C/mousetweaks.xml:911(para)
+#: C/mousetweaks.xml:941(para)
msgid "Picture showing the motion threshold slider of the dwell click"
msgstr "Schieberegler für die Bewegungstoleranz des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:916(para)
+#: C/mousetweaks.xml:946(para)
msgid ""
"When the slider is set towards low, even little mouse movements are "
"considered; however, by setting a higher threshold, the pointer has to travel "
@@ -1392,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"geringfügige Mausbewegungen berücksichtigt. Bei einem höheren Wert muss der "
"Zeiger einen längeren Weg zurücklegen, bevor dies als Bewegung erkannt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:922(para)
+#: C/mousetweaks.xml:952(para)
msgid ""
"The Motion Threshold setting does not only work for the Dwell Click, but also "
"for the Simulated Secondary Click, even if the Dwell Click is disabled."
@@ -1401,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Simulierten Kontextklick</guilabel>, und zwar auch dann, wenn der "
"<guilabel>Verzögerte Klick</guilabel> nicht aktiviert ist."
-#: C/mousetweaks.xml:930(title)
+#: C/mousetweaks.xml:960(title)
msgid "Locking The Pointer Description"
msgstr "Sperren des Mauszeigers"
-#: C/mousetweaks.xml:932(para)
+#: C/mousetweaks.xml:962(para)
msgid ""
"There are people that have to use their pointing device not only for the "
"computer. These people would welcome a way to lock the pointer into an area "
@@ -1416,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"einem bestimmten Bereich des Bildschirms festzusetzen, so dass das Zeigegerät "
"für andere Aufgaben zur Verfügung steht."
-#: C/mousetweaks.xml:937(para)
+#: C/mousetweaks.xml:967(para)
msgid ""
"In fact, the Pointer Capture panel applet creates an area on the panel, into "
"which the user can lock the pointer until he releases it in a determined way."
@@ -1425,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"auf dem Panel, in dem der Benutzer den Mauszeiger sperren kann, bis er durch "
"eine bestimmte Aktion wieder entsperrt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:941(remark)
+#: C/mousetweaks.xml:971(remark)
msgid ""
"Have a look at <placeholder-1/> for instructions about how to install the "
"pointer capture applet on the GNOME panel."
@@ -1433,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"In <placeholder-1/> finden Sie Anweisungen, wie Sie das Applet "
"<guilabel>Mauszeiger einfangen</guilabel> zum GNOME-Panel hinzufügen können."
-#: C/mousetweaks.xml:963(para)
+#: C/mousetweaks.xml:993(para)
msgid "Picture of the pointer capture area when the pointer has been captured"
msgstr "Der Einfangbereich, während der Mauszeiger eingefangen ist"
-#: C/mousetweaks.xml:968(para)
+#: C/mousetweaks.xml:998(para)
msgid ""
"By choosing <guimenu>Preferences</guimenu> in the contextual menu of the "
"<guilabel>Pointer Capture</guilabel> applet, the user gets a window with the "
@@ -1448,11 +1513,11 @@ msgstr ""
"verfügbaren Optionen des Applets <guilabel>Mauszeiger einfangen</guilabel> "
"angezeigt:"
-#: C/mousetweaks.xml:980(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1010(para)
msgid "Picture showing the preferences of the Pointer Capture applet"
msgstr "Einstellungen des Applets »Mauszeiger einfangen«"
-#: C/mousetweaks.xml:985(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1015(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> window of the <guilabel>Pointer Capture</"
"guilabel> applet has three sections:"
@@ -1460,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Das <guilabel>Einstellungsfenster</guilabel> des Applets <guilabel>Mauszeiger "
"einfangen</guilabel> besteht aus drei Abschnitten:"
-#: C/mousetweaks.xml:990(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1020(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
@@ -1477,14 +1542,14 @@ msgstr ""
"angegeben und die Maustaste auf 0 gesetzt wird, muss der Zeiger nur in den "
"Einfangbereich verschoben werden, um ihn zu sperren."
-#: C/mousetweaks.xml:998(para) C/mousetweaks.xml:1007(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1028(para) C/mousetweaks.xml:1037(para)
msgid ""
"It is also possible to specify a combination of modifiers and mouse button."
msgstr ""
"Es ist auch möglich, eine Kombination aus Auslösetasten und Maustasten "
"festzulegen."
-#: C/mousetweaks.xml:1003(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1033(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
"what modifier or mouse button releases the pointer."
@@ -1493,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"festlegen, welche Auslösetaste oder welche Maustaste den Zeiger wieder "
"freigibt."
-#: C/mousetweaks.xml:1012(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1042(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
@@ -1501,15 +1566,15 @@ msgstr ""
"Im Abschnitt <guilabel>Grö�e des Einfangbereiches</guilabel> kann der "
"Benutzer die Breite des Einfangbereiches im Panel festlegen."
-#: C/mousetweaks.xml:1021(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1051(title)
msgid "About <application>Mousetweaks</application>"
msgstr "Ã?ber <application>Mousetweaks</application>"
-#: C/mousetweaks.xml:1024(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1054(title)
msgid "Authors and hosting site"
msgstr "Autoren und Webseite"
-#: C/mousetweaks.xml:1026(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1056(para)
msgid ""
"<application>Mousetweaks</application> is based on a <ulink type=\"https\" "
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/Accessibility/Specs/MouseTweaks"
@@ -1524,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Fumanti ( <email>frfumanti svn gnome org</email> ) half bei Tests und "
"Logistik."
-#: C/mousetweaks.xml:1034(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1064(para)
msgid ""
"You can find more informations about Mousetweaks on <ulink type=\"https\" url="
"\"https://launchpad.net/mousetweaks\">Launchpad</ulink> and on <ulink url="
@@ -1534,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://launchpad.net/mousetweaks\">Launchpad</ulink> und <ulink url="
"\"http://live.gnome.org//Mousetweaks/Home\">GNOME Live</ulink>."
-#: C/mousetweaks.xml:1043(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1073(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding <application>the mousetweaks</"
"application> module, its user interface or its manual, please use the "
@@ -1552,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Einstellungswerkzeugs handelt, melden Sie den Fehler im Modul gnome-control-"
"center, ansonsten im Mousetweaks-Modul."
-#: C/mousetweaks.xml:1054(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1084(title)
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: C/mousetweaks.xml:1056(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1086(para)
msgid ""
"Mousetweaks is distributed under the terms of the GNU General Public License "
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
@@ -1574,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"oder in der Datei COPYING.GPL, die mit dem Quellcode dieses Programms "
"geliefert wird."
-#: C/mousetweaks.xml:1063(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1093(para)
msgid ""
"This manual is distributed under the terms of the The GNU Free Documentation "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 1.3 of "
@@ -1598,6 +1663,17 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010"
#~ msgid ""
+#~ "While the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> is being held "
+#~ "pressed, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with another color "
+#~ "to give feedback that it is counting down the time before issuing the "
+#~ "simulated secondary click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Während die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> gedrückt gehalten "
+#~ "wird, stellt Mousetweaks den Mauszeiger in einer anderen Farbe dar, wobei "
+#~ "die Zeitspanne abzulaufen beginnt, bevor der simulierte Kontextklick "
+#~ "wirksam wird."
+
+#~ msgid ""
#~ "Under some circumstances, it happens that the feedback on the arrow of the "
#~ "pointer does not work. The Simulated Secondary Click is issued "
#~ "nevertheless."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]