[vinagre] updating for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] updating for Punjabi by A S Alam
- Date: Sat, 13 Mar 2010 03:37:23 +0000 (UTC)
commit bd176b2306fa711c1b7382bf317b76fe86b554bf
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Mar 13 09:06:56 2010 +0530
updating for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 561 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1c8c244..9444cb6 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 06:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 06:48+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 09:06+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,56 +33,50 @@ msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼�"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgid "All fields above are mandatory"
-msgstr "ਸਠ�ੱਤ� ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਲਾ�਼ਮ� ਹਨ"
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਮਨ�਼�ਰ(_k)"
#: ../data/vinagre.ui.h:2
-#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
msgid "Authentication is required"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
#: ../data/vinagre.ui.h:4
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connection"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ"
#: ../data/vinagre.ui.h:5
-#| msgid "<b>Connection options</b>"
msgid "Connection options"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ��ਣਾ�"
#: ../data/vinagre.ui.h:6
-#| msgid "New Folder"
msgid "Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
msgid "Host:"
msgstr "ਹ�ਸ�:"
#: ../data/vinagre.ui.h:8
-#| msgid "<b>Interface</b>"
msgid "Interface"
msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ"
#: ../data/vinagre.ui.h:9
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "Options"
msgstr "��ਣਾ�"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
-#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
msgid "Parent Folder"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ"
@@ -90,49 +84,53 @@ msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ"
msgid "Preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
-#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid ""
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"�ਹ ��ਣ ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਾਲ� �ਰਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਿ�� �ਰਨਾ �ਾਹ���, "
+"�ਸ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਡ���ਮ��� ਵ���।"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Which machine do you want to connect to?"
msgstr "�ਿਸ ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ��ਨ��� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "_Always show tabs"
msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਬਾ� ਵ���(_A)"
#. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ(_A)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "_Full screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Host:"
msgstr "ਹ�ਸ�(_H):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾ�(_N):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):."
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Protocol:"
msgstr "ਪਰ����ਾਲ(_P):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Remember this credential"
msgstr "�ਹ ਸਨਦ ਯਾਦ ਰੱ��(_R)"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਵ���(_S)"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
@@ -146,8 +144,8 @@ msgid ""
"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਹ ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਰੱ�ਦ� ਹ�। "
-"ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਣ ਲ� .vinagre-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
+"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਹ ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਰੱ�ਦ� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
+"�ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਣ ਲ� .vinagre-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -172,14 +170,20 @@ msgstr ""
"ਹ�ਣ ਤਾ� \"false\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "ਹ�ਸ� ਲ��ਵਾ� �ੰਦਰਾ�਼ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸ�ਣਨ ਨਾਲ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� \"ਸਹ��\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "ਹ�ਸ� ਲ��ਵ�� ���ਰ� ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
msgstr "\"vnc://\" URL ਲ� ਹ��ਡਲਰ"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -189,18 +193,23 @@ msgstr ""
"ਮ���ਦਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ ਹ� �ਾਣ। �ਹ ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਸਹ�� �ਰ�, �� ਤ�ਸ�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨਾਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰਨਾ "
"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨ�ੰ ��ਨ��� ਹ� ਰਹਿਣ ਦ���"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr "à¨?à©? à¨?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਬਾà¨? ਵà©?à¨?ਾà¨?à¨? à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ à¨?à©?ਵਲ à¨?ੱà¨? ਹà©? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ à¨?à¨?à¨?ਿਵ ਹà©?ਵà©?"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "�� �ਸ�� ਮ�ਨ� ��ਸਰਲ��ਰ ਵ��ਾ�� (ਸ਼ਾਰ��ੱ� ��ੰ����)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "�� �ਸ�� ਪਰ��ਰਾਮ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨਾ� ਵਾਸਤ� ਸ�ਣ��।"
+
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ (VNC) ਫਾ�ਲ"
@@ -210,17 +219,31 @@ msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਨ��ਸ਼ਨ"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "ਯ�ਨ��ਸ/ਲ�ਨ�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਰਤ��"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+#| msgid "Options"
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH ��ਣਾ�"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"��ਣਵਾ�। �� �ਾਲ� ਰੱ�ਿ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਡਾ ਯ��਼ਰ-ਨਾ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। ਨਾਲ�, �ਸ ਨ�ੰ �ੱਤ� ਮਸ਼�ਨ ��ਤਰ "
+"ਵਿੱ� ਵ� ਦਿੱਤਾ �ਾਵ�, username hostname ਵਾ��।"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "ਪ�ਰ�:"
@@ -228,139 +251,228 @@ msgstr "ਪ�ਰ�:"
msgid "SSH support"
msgstr "SSH ਸਹਿਯ��"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
#, c-format
msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr "'shared' ਨਿਸ਼ਾਨ ਲ� �ਲਤ ਮ�ੱਲ: %d। �ਸ ਲ� 0 �ਾ� 1 ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ।"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "� ਰਹ� VNC ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
+
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "ਸ��ਲ ਮ�ਡ ਵਰਤ��"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC ��ਣਾ�:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
msgid "Show VNC Options"
msgstr "VNC ��ਣਾ� ਵ���"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "ਯ�ਨ��ਸ/ਲ�ਨ�ਸ, ਵਿੰਡ��਼ �ਤ� ਹ�ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� ਵਰਤ��"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "ਫਾ�ਲ VNC ਨਹ�� ਹ�: �ਰ�ੱਪ \"��ਨ��ਸ਼ਨ (connection)\" ਮ���ਦ ਨਹ��।"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "ਫਾ�ਲ VNC ਨਹ�� ਹ�: �ਰ�ੱਪ \"ਹ�ਸ� (host)\" ਮ���ਦ ਨਹ��।"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC ��ਣਾ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
msgid "_View only"
msgstr "��ਵਲ ਵ���(_V)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "_Scaling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�(_S)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਰੱ��(_K)"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "JPEG �ੰਪਰ�ਸ਼ਨ ਵਰਤ��(_U)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "�ਹ ਸਠVNC ਸਰਵਰਾ� �ੱਤ� ਸ਼ਾ�ਦ �ੰਮ ਨਾ �ਰ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "ਰੰ� ਡ�ੰ�ਾ�(_D):"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸ��ਿੰ� ਵਰਤ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "�ਸਲ� ਰੰ� (੨੪ ਬਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "ਵੱਧ ਰੰ� (੧੬ ਬਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "�ੱ� ਰੰ� (੮ ਬਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "ਬਹ�ਤ ਹ� �ੱ� ਰੰ� (੩ ਬਿੱ�)"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਵਰਤ��(_o)"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "hostname �ਾ� user hostname"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "SSH �ਨਲ ਵ���"
+
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
msgid "Desktop Name:"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾ�:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
msgid "Dimensions:"
msgstr "ਮਾਪ:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "SSH �ਨਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਾਰਨ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
msgid "Error connecting to host."
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306, c-format
-#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਲ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਢੰ� �਼�ਰ-ਸਹਾ�� ਹ�। (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ �਼�ਰ-ਸਹਾ��"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
msgid "Authentication error"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ �ਲਤ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਪਾਸਵਰਡ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
msgid "S_caling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�(_c)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "ਰਿਮ�� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾਰ ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਰੱ��(_K)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "�ਦ�� ਸ��ਲ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਰੱ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "ਮਾà¨?à¨?ਸ à¨?ਤà©? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ à¨?ਵà©?à¨?à¨? ਨਾ à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
msgid "_Original size"
msgstr "�ਸਲ� ��ਾਰ(_O)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਸਾ��਼ ਮ�ਤਾਬ� �ਡ�ੱਸ� �ਰ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਤਾ�਼ਾ(_R)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ੱਪਡ�� �ਰਨ ਦ� ਮੰ�"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "ਰਿਮà©?à¨? ਮਸ਼à©?ਨ ਨà©?à©° Ctrl+Alt+Del à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
msgid "Scaling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
msgid "Read only"
msgstr "��ਵਲ ਪ��ਹਨ ਲ�"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -371,10 +483,72 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਹ ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਰਨ ਵਾਸਤ� README ਫਾ�ਲ (ਵ�ਨਾ�ਰ� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਹ�) ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "à¨?ਾਲà©? TCP ਪà©?ਰà¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ"
+
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "VNC support"
msgstr "VNC ਸਹਿਯ��"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "ਪ�ਰ� %d �ੱਤ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr "��ਣ ਵਾਲਾ VNC ��ਨ��ਸ਼ਨ � �ਿ� ਪਰ ��� ਵ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਨਹ�� ਹ�"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ����ਵ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਰਵਾਲ ਦ� ਪਿੱ�� ਮ���ਦ ਮਸ਼�ਨਾ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ਰਿਮ�� ਸਾ�� "
+"ਵਲ�� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ� ��ਤ� ਮੰਨ� �ਾਵ���। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���।"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "��ਨ���ਵਿ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "�ਹ ਮਸ਼�ਨ ਹ�ਠਦਿੱਤ� IP �ਡਰ�ੱਸ ਰਾਹ�� ਵਰਤ�� ਯ�� ਹ�:"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਾਲ�(_A)"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾਲ�(_E)"
+
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
msgstr "ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਤ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਵਾਸਤ� ਮ�ਨ�"
@@ -395,8 +569,8 @@ msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼� ��ਲ�ਹ�
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "�ਪਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਰਤ��"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "ਪਰ����ਾਲ %s ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -408,9 +582,10 @@ msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid "Unknown error"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
@@ -454,37 +629,36 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਪਰਵਾਸ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: XML ਢਾ��ਾ ਮ��ੰਮਲ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "ਬà©?ੱà¨?ਮਾਰà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
-#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਮਾ��ਰ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�। VNC ਪਲੱ��ਨ ����ਵ�� ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਨਵ�� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਪਰਵਾਸ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�। �ਹ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ��ਵਲ �ੱ� ਵਾਰ ਹ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "ਬà©?ੱà¨?ਮਾਰà¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "ਪਰਵਾਸ ਰੱਦ ��ਤਾ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ�"
@@ -513,8 +687,8 @@ msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(ਪਰ����ਾਲ: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� %s ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ�ਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
@@ -538,131 +712,180 @@ msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�:
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
msgid "Choose the file"
msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-msgid "There are none supported files"
-msgstr "��� ਵ� ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ� ਨਹ�� ਹਨ"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#| msgid "There are none supported files"
+msgid "There are no supported files"
+msgstr "��� ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#| msgid ""
+#| "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate "
+#| "some plugins and try again."
msgid ""
-"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
-"plugins and try again."
-msgstr ""
-"��� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ��ੱਲ�ਹ� ਫਾ�ਲ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��� ਹ�ਰ ਪਲੱ��ਨ ���ਿਵ �ਰ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ "
-"�ਰ�।"
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
+msgstr "��� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ �ਹ �ਾਰਵਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��� ਹ�ਰ ਪਲੱ��ਨ ���ਿਵ �ਰ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��:"
msgstr[1] "�ੱ�� ਦਿੱਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ����:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "ਪਰ����ਾਲ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ���ਿਵ ਪਰ����ਾਲ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "�ਤ�ਤ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
-#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਣ�"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
msgid "Could not open the file."
msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ਫਾ�ਲ �ਿਸ� ਵ� ਪਲੱ��ਨ ਵਲ�� ਪ�ਾਣ� ਨਹ�� ��।"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "��ਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਲ� ਵ�ਰਵ� ਲ� ਸ�ਧ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਤ�� ਹ�ਾ�(_R)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣਿ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
+#| msgid "Could not load builder file: %s"
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "UI XML ਫਾ�ਲ ਮਰ�਼ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
msgid "Invalid operation"
msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "��ੱ�ਣ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਤ�� ਮਿਲਿ� ਡਾ�ਾ �ਢ�ੱ�ਵਾ� ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "Hide panel"
+msgstr "ਬਾਹ� �ਹਲ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
msgid "Hosts nearby"
msgstr "ਨ��ਲ� ਹ�ਸ�"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਨ�ੰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਦ� �ੱ� ਮ���ਦ ਮ��� ਵਿੱ� �ੱ� ਨਵ�� �ੱ�-ਪੱਧਰ� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "Open a file recognized by vinagre"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਲ�� ਪ�ਾਣ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
msgid "[server:port]"
msgstr "[server:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "�ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ਹ�:"
msgstr[1] "�ੱ�� ਦਿੱਤ��� �ਲਤ��� ���� ਹਨ:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼�"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਲ� 'vinagre --help' ਵ���"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "�ਵ� ਹ�ਸ�-ਨਾ� ਹੱਲ਼ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸਰਵਿਸ %s ਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209, c-format
-#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਲ� mDNS ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "ਹ�ਸ� ਲ� �ਲ� ਵ��ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298, c-format
-#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "mDNS ਬਰਾ��਼ਰ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461, c-format
-#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ �ਿ�।"
@@ -671,8 +894,8 @@ msgid "Connection closed"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482, c-format
-#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
msgid "Authentication to host %s has failed"
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਲ� ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�"
@@ -680,11 +903,11 @@ msgstr "ਹ�ਸ� %s ਲ� ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਫ�ਲ�
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
msgid "Connecting..."
msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
@@ -717,7 +940,6 @@ msgid "_Deactivate All"
msgstr "ਸਠਡ�-����ਵ��(_D)"
#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-#| msgid "_About"
msgid "_About Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
@@ -725,38 +947,121 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ।"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "SSH ਹ�ਸ� ਨਾਲ ਲਾ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "ssh ਪਰ��ਰਾਮ ਸਵ�ਪ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "ssh ਪਰ��ਰਾਮ ਸਵ�ਪ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "ਲਾ� �ਨ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਪਾਬੰਦ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾ�ਲਾ� ਰੱਦ ��ਤਾ �ਿ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#| msgid "Could not run vinagre:"
+msgid "Could not send password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਲਾ��ਨ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "ਲਾ��ਨ ਰੱਦ �ਰ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"ਰਿਮ�� �ੰਪਿ��ਰ (%s) ਦ� ਪ�ਾਣ �ਣ�ਾਣ ਹ�।\n"
+"�ਹ ਤਦ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਪਹਿਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਦ� ਹ�।\n"
+"\n"
+"ਰਿਮà©?à¨? à¨?ੰਪਿà¨?à¨?ਰ ਵਲà©?à¨? à¨à©?à¨?à©? ਪà¨?ਾਣ %s ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©? "
+"�ਿ �ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ� ਤਾ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#| msgid "Migration cancelled"
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "ਲਾ��ਣ ਡਾ�ਲਾ� ਰੱਦ ��ਤਾ �ਿ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "ਹà©?ਸà¨? ਪà¨?ਾਣ ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨à©?à¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "à¨?à©?ਰਿੰà¨? ਵਿੱà¨? ਸਨਦ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©? ਹà©?।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਪਤਾ ਨਹ��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਲ� ��� ਰਾਹ ਨਹ��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "ਹ�ਸ� ��ੰ�� �ਾ�� ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr "ਢà©?ੱà¨?ਵਾà¨? SSH ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ"
+
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
-#| msgid "_Full screen"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "ਤਾà¨?਼ਾ à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
-msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "à¨?à©?ਰਿੰà¨? ਵਿੱà¨? ਸਨਦ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©? ਹà©?।"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਥ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
+msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s ਦਾ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
-#| msgid "Error saving recent connection."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
@@ -765,8 +1070,8 @@ msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤ
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਲà©?ਣà©? à¨?ਸੰà¨à¨µ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286, c-format
-#| msgid "Failed to create the directory"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "%s: à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਬਣਾà¨?ਣ à¨?ਸੰà¨à¨µ"
@@ -787,7 +1092,8 @@ msgstr "%s: à¨?ਵਤਾਰ ਲà©?ਣਾ à¨?ਸੰà¨à¨µ"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
#, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
+#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦਾ/�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
@@ -813,11 +1119,11 @@ msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�(_B)"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਨ���"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਨ���"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
msgid "Open a .VNC file"
-msgstr "�ੱ� .VNC ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+msgstr ".VNC ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
msgid "Quit the program"
@@ -827,111 +1133,84 @@ msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
msgid "Edit the application preferences"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਪਸੰਦ ਸ�ਧ�"
-#. FIXME: Study this dialog for next release
-#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
-#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
-#.
-#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "��ਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਲ� ਵ�ਰਵ� ਲ� ਸ�ਧ�"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਤ�� ਹ�ਾ�(_R)"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣਿ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
-msgid "_New Folder"
-msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+#| msgid "Plugin"
+msgid "_Plugins"
+msgstr "ਪਲੱ��ਨ(_P)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Select plugins"
+msgstr "ਪਲੱ��ਨ ��ਣ�"
#. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
msgid "Open the vinagre manual"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਮ�ਨ��ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ(_S)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
msgid "Side _Panel"
msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "ਬਾਹ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
msgid "Close the current connection"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
msgid "C_lose All"
msgstr "ਸਠਬੰਦ �ਰ�(_l)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
msgid "Close all active connections"
msgstr "ਸਠ���ਿਵ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
msgid "_Add to bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
msgid "Take screenshot"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr "���ਿਵ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦਾ ਸ��ਰਨਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਵਿੱ� ਮ���ਦਾ ਮਸ਼�ਨ ਵ���"
@@ -939,17 +1218,36 @@ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਵਿੱ� ਮ���ਦਾ ਮਸ਼
msgid "An error has occurred:"
msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ਹ�:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150, c-format
-#| msgid "Could not open the file."
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "%s: ਬਿਲਡਰ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"ਪਲੱ��ਨ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ��, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ "
+"ਸ�:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"ਪਰ��ਰਾਮ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ���, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ "
+"ਸ�:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ �ਾ���।"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
-#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "UI ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼� ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -960,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ "
"ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -971,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ "
"ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -979,31 +1277,70 @@ msgstr ""
"ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� �ਸ ਪਰ��ਰਾਮ ਨਾਲ ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਨਹ�� ਤਾ� <http://www."
"gnu.org/licenses/> ਵ���।"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"à¨?ਮਨਪਰà©?ਤ ਸਿੰà¨? à¨?ਲਮ <aalam users sf net> ੨੦੦੬, ੨੦੦à©, ੨੦੦੯\n"
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ <aalam users sf net> ੨੦੦੬-੨੦੧੦\n"
"P(unjabi) O(pen) S(ource) T(eam)"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
msgid "Vinagre Website"
msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵ�ੱਬਸਾ��"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "vinagre-ui.xml ਪਰਵਾਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
+#| msgid "Authentication is required"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "%s ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
msgid "_Recent connections"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "%s ��ੱਲ�ਹ�:%d"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr "ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬਾਰ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+"ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ ਹ�ੰਦ� ਹਨ। ਬੰਦ �ਰਨ "
+"ਦਾ �ਾਰਨ ਹ� �ਿ ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� ਪਰ��ਰਾਮ ਨਾ �ਰ� �ਤ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ "
+"à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨? ਸà¨?à©?।\n"
+"\n"
+"ਤ�ਸ�� �ਹ ਰਵੱ�� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ਾ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� "
+"ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ��ੱ� �ਰ�।\n"
+"\n"
+"�ਹ ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਵਲ �ੱ� ਵਾਰ ਹ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
+#~ msgid "All fields above are mandatory"
+#~ msgstr "ਸਠ�ੱਤ� ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਲਾ�਼ਮ� ਹਨ"
+
+#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+#~ msgstr "vinagre-ui.xml ਪਰਵਾਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
+
#~ msgid "<b>Connection</b>"
#~ msgstr "<b>��ਨ��ਸ਼ਨ</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]