[gedit] updating for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] updating for Punjabi by A S Alam
- Date: Sat, 13 Mar 2010 16:51:57 +0000 (UTC)
commit dc73c0f38964cbf9d95aa990a086e2fa4c207411
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Mar 13 22:21:06 2010 +0530
updating for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 2351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1286 insertions(+), 1065 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 27795ca..0a95258 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
# ASB <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:16+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,14 +31,12 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
msgid "gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
@@ -53,80 +51,74 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "��� ���� �ੰ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+#| msgid "Auto Detected Encodings"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ���� �� �ੰ��ਡਿੰ�"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ"
+#| msgid "Auto Save"
+msgid "Autosave"
+msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "��� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
+#| msgid "Auto Save Interval"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ"
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ਮà©?ੱà¨? à¨à¨¾à¨? ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਫà©?à¨?à¨?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ��� ਬਣਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Right Margin"
msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Editor Font"
msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "��� ��ਾ�ਨ ਯ��"
+msgstr "��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ ਯà©?à¨?"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
+msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਹ�ੱਡਰ ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਲਾà¨?ਨ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? à¨?à¨à¨¾à¨°à©?"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -135,19 +127,19 @@ msgstr ""
"�� �ਸ ਦਾ ਮ�ੱਲ 0 ਹ� ਤਾ� �ਾਪਣ ਸਮ�� ��� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾ�� ਵਿੱ� ਨਹ� � ਸ����, ਨਹ� ਤਾ� ��-ਸੰਪਾਦ� "
"ਹਰ�� ਲਾ�ਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Insert spaces"
msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪਣ ਲ� ਫ���"
+msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਲਪ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -155,7 +147,7 @@ msgstr ""
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਵਿੱ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਸਹਾ�� VFS ਸ��ਮਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। 'File' ਸ��ਮ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -163,23 +155,27 @@ msgstr ""
"ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
"\"�ਿ�ਾਣਾ\" ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� .gedit-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
+#| "selector. Only recognized encodings are used."
msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
"à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਲਿਸà¨?ਾà¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?à©?ਲà©?ਹਣ/ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰ à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਸà©?à¨?à©? ਵਿੱà¨? ਵà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?। ਸਿਰਫ "
"ਮਨ��ਰਸ਼�ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Max Number of Undo Actions"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਪਸ� ਪ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "ਤਾ�਼��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -187,7 +183,7 @@ msgstr ""
"ਵਾਪਸ �ਾ� ਮ��-ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ��� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�। �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਨ�ੰ "
"�ਣ�ਿਣਤ �ਰਨ ਲ� \"-1\" ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -197,78 +193,86 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
+#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
+#| "on."
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-"ਮਿੰà¨?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਪਰੰਤ à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਤਬਦà©?ਲ ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ ਹà©? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਦà©?ਵà©?à¨?ਾ। à¨?ਹ à¨?à©?ਣ ਤਾà¨? ਹà©? ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà©? "
+"ਮਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਪਰੰਤ à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ ਹà©? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਦà©?ਵà©?à¨?ਾ। à¨?ਹ à¨?à©?ਣ ਤਾà¨? ਹà©? ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà©? "
"ਹà©?ਵà©?à¨?à©?, à¨?à©?à¨?ਰ \"à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²\" à¨?à©?ਣ à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਵà©?à¨?à©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Print Header"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à©? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰà©?"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ��ਤ� ਸੰ���ਸ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "�ਾਪਣ ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
+msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ਪ�ਰਾਣ� �ਰਸਰ ਸਥਿਤ� ਮ��-ਸ��ਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Right Margin Position"
msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ਬਾਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Smart Home End"
msgstr "ਸਮਾਰ� �ਰ �ੰਤ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#| msgid ""
+#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
+#| "a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+#| "recognized encodings are used."
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���-���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� \"ਮ���ਦ"
-"\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���ਮ��ਿ� ���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� "
+"\"ਮ���ਦ\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -284,7 +288,7 @@ msgstr ""
"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
"ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -297,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤà©?à¨? (à¨?ਿੱਪਣà©?- ਮà©?ੱਲ à¨?à©°à¨?ਰà©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ "
"�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -310,11 +314,11 @@ msgstr ""
"ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
"ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ਫ��� ਦਿ�, �� ਡ���ਮ��� ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
"ਫ��� ਦਿ�, �� ਲਾ�ਨ ਦ� ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� ਡ���ਮ��� �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ �� "
"\"ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\"��ਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -330,31 +334,31 @@ msgstr ""
"ਫ��� ਦਿ�, �� ਸਫ� ਦ� ਹ�ੱਡਰ ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ, �� "
"\"ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\" ��ਣ �ਾਲ� ਹ� (�ਨ)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਤਾ�਼ਾ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �� �ਿ \"ਤਾ�ਾ ਫਾ�ਲ਼ਾ�\" ਸਬ-ਮ�ਨ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਣ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "��ਬ (Tab) �ੱ�ਰ ਦ� ਬ�ਾ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "ਸੱ�� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱ�� ਵ��ਾ� ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Style Scheme"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -369,40 +373,45 @@ msgstr ""
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
"à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Tab Size"
msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ id, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ ID, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "ਪ� ਵਾਪਿਸ �ਾਣ ਦ� ਸ�ਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Use Default Font"
msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+#| "option."
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?à¨? ਸਮà©?à¨? ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? \"à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ\" à¨?à©?ਣ "
-"ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?à¨? ਸਮà©?à¨? ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? \"à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² "
+"�ੰਤਰਾਲ\" ��ਣ ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -410,69 +419,73 @@ msgstr ""
"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ਹਨਾà¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ ਬà©?à¨?à¨?ਪ ਬਣਾà¨?, à¨?à©? à¨?ਸ ਨà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਹਨ। ਤà©?ਸà©?à¨? \"ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ à¨?ਾਪà©? à¨?à¨?ਸà¨?à©?ਸ਼ਨ\" "
"��ਣ ਨਾਲ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਦ� ����ਸ਼ਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸਵ� ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ��ਲਾ�� �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਠਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ��ਾ��।"
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਠਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਣ� ਬਰ��� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਲਾà¨?ਨ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à©?।"
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮ���ਦ ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� �ਾਪ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� �ਰ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?, à¨?ਦà©?à¨? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ à¨?ਾਪਿà¨? à¨?ਾਵà©?।"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� ��ਤਾ �ਾਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ �ਪਰੰਤ �ਰਸਰ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਾ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#| msgid ""
+#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� �ਪਲਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -482,18 +495,18 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��� ਦ� ਬ�ਾ� ਤ�ਸ�� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸਥਿਰ� ���ਾ� ਫ��� ਵ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ �ਹ "
"��ਣ ਬੰਦ ਹ� ਤਾ� \"ਸੰਪਾਦ� ਫ���\" ਵਿੱ� ਦੱਸ� ਫ��� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਥਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾਣ��।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਯ�� VFS ਸ��ਮਾ�"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
@@ -503,12 +516,13 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+#| msgid "Logout _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਲਾà¨? à¨?à¨?à¨?(_w)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
@@ -620,16 +634,17 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
msgid "_Description"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
msgid "_Encoding"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
@@ -638,16 +653,18 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ�(_V):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�(_N):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ��ਣ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
+#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਵਰਤਣ ਲ� ਫ��� ��ਣਨ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
#, c-format
@@ -671,7 +688,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ ਫਾ�ਲਾ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
@@ -695,101 +712,111 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼��</b>"
+#| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>ਬਰ��� ਮਿਲਾਨ</b>"
+#| msgid "<b>Bracket Matching</b>"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ</b>"
+#| msgid "Color Scheme Files"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ à¨?ਾਪà©? ਬਣਾà¨?(_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ਫ���</b>"
+#| msgid "Current line"
+msgid "Current Line"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ</b>"
+msgid "Display right _margin"
+msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ���(_m)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��</b>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨ�ੰ ਦ� ਲਾ�ਨਾ� ਵਿ� ਨਾ ਵੰਡ�(_s)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��ਬ ਰ���</b>"
+msgid "Editor"
+msgstr "�ਡ��ਰ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>���ਸ� ਲਪ��ਣ</b>"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "�ਡ��ਰ ਫ���(_F): "
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੰ� ਸ��ਮ</span>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣਾ ਯ��(_W)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à¨? à¨?ਾਪà©? ਬਣਾà¨?(_b)"
+#| msgid "<b>File Saving</b>"
+msgid "File Saving"
+msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�(_m)"
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Font"
+msgstr "ਫ���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨ�ੰ ਦ� ਲਾ�ਨਾ� ਵਿ� ਨਾ ਵੰਡ�(_S)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Editor"
-msgstr "�ਡ��ਰ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "�ਡ��ਰ ਫ���(_F): "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣਾ ਯ��(_W)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr "ਫ��� �ਤ� ਰੰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਲਾà¨?ਨ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_l)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�(_S)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "_Line numbers:"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ਰੰ� ��ਣ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#| msgid "<b>Right Margin</b>"
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "��ਬ ਰ���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣ"
+
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "ਵ���"
@@ -803,7 +830,7 @@ msgid "_Autosave files every"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਹਰà©?à¨?(_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/gedit-view.c:1968
msgid "_Display line numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���(_D)"
@@ -821,22 +848,22 @@ msgstr "��ਬ ���ਾ�(_T):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
-msgstr "ਮਿੰ�(_)"
+msgstr "ਮਿੰ�(_m)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
msgid "Find"
msgstr "���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਠਬਦਲ�(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲ�(_R)"
@@ -859,7 +886,7 @@ msgstr "ਪਿੱ�� ���(_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
-msgstr "ਮ�ਲ ਸਥਿਤ�(_M)"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਸਥਿਤ�(_M)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
@@ -867,49 +894,50 @@ msgstr "�ਸ ਦ� ���(_S): "
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
-msgstr "ਪਾਸ� ਸਮ���(_W)"
+msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit.c:123
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲਣ ਵਾਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�"
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid "ENCODING"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? à¨?à©?ਣ ਲà¨? ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਲਿਸà¨? ਵà©?à¨?à©?।"
+msgstr "à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? à¨?à©?ਣ ਲà¨? ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਲਿਸà¨? ਵà©?à¨?à©?।"
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
+#: ../gedit/gedit.c:132
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�"
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit.c:135
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ਸ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਮ���ਦ ਮ��� ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit.c:138
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ਫਾ�ਲ...]"
-#: ../gedit/gedit.c:187
+#: ../gedit/gedit.c:193
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit.c:576
msgid "- Edit text files"
msgstr " - ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ"
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit.c:612
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -944,26 +972,26 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ�।"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©? à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਫਾà¨?ਲ ਨਾਲ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©?, à¨?ਿਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ '%s' ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "ਡ���ਮ��� '%s' ਪਰਤਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ '%s' ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਵਾਪਸ ਪà©?ਰਾਪਤ à¨?ਰਨà©?à¨?à¨? ਹਨ?"
+msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? '%s' ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਵਾਪਸ ਪà©?ਰਾਪਤ à¨?ਰਨà©?à¨?à¨? ਹਨ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -972,11 +1000,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ����ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "��ਰ� ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -987,7 +1015,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -996,11 +1024,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1012,22 +1040,22 @@ msgstr[0] "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ
msgstr[1] ""
"��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
msgid "_Revert"
msgstr "ਰ�ਵਰ� �ਰ�(_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ���ਾ �ਤ� ਹਲ�ਾ ���ਸ� ਸੰਪਾਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
@@ -1048,332 +1076,385 @@ msgstr "à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©? ਲੱà¨à©? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?"
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1046 ../gedit/gedit-document.c:1061
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "ਨਾ ਸਾà¨?à¨à¨¿à¨? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+#| msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
msgid "Documents"
msgstr "ਡ���ਮ���"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "ਯ�ਨ���ਡ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "ਪੱ�ਮ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "ਮੱਧ ਯ�ਰਪ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "ਬਾਲ�ਿ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "ਸਿਰਲਿ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "�ਰਬ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "�ਰ��"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ਹ�ਬਰ�� ਵ����ਲ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹ�ਬਰ��"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "ਤ�ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "ਨ�ਰਡਿ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "��ਲ����"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "�ਰਮ�ਨ���"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "��ਨ� ਪ�ਰਾਤਨ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਰ�ਸ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "�ਾਪਾਨ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "��ਰ���"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "��ਨ� ਸਧਾਰਨ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "�ਾਰ����"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹ�ਬਰ��"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਯ��ਰ�ਨ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾ�"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "��� ���ਿ�"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
+#| msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ����"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�(_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
+#| msgid "Add or _Remove..."
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�..."
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "ਸਠ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_h):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#| msgid "C_haracter Coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_h):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤ(_i):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS �ਲਾਸਿ�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+msgid "Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡ��਼"
+
+#: ../gedit/gedit-help.c:104
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:504
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
+msgid "_Retry"
+msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਲੱà¨à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ�, �ਸ ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:241
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਮਾ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:270
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ਠ�� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:300
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਹ�� ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�। �ਪਣ� ਪਰਾ�ਸ� ਸ��ਿੰ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
+#| "and try again."
msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:321
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:326
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ ਹ���। ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:349
msgid "The file is too big."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:460
+#| msgid "Ch_aracter coding:"
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "�ਰ���ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:819
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:514
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:637
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "ਵà©?à¨?ਣ ਲà¨? ਲਿੰà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਹਨ à¨?ਤà©? à¨?ਸਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਲਿਮà¨? 'à¨?à©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:641
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:647
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_a):"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ���ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "��ੱ� �ਰ� �ਿ �ਿਤ� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲ ਤਾ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:652
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:658
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ਸਮੱਸਿ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹ� ਹ�, ਵਿੱ� �ਢ�ੱ�ਵ�� �ੱ�ਰ ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣਾ �ਾਰ� ਰੱ�ਿ� "
+"ਤਾ� �ਹ ਡ���ਮ��� ਬ��ਾਰ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ %s �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ� �ਤ� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° à¨?ੱà¨?ਰ à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? %s ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:740
+#| msgid ""
+#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+#| "the specified character coding."
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
msgstr ""
"ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:839
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ (%s) ਹ�ਰ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ੱਲ�ਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:853
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1381,15 +1462,15 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਨ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਸ ਮ��� ਦ� ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ ਨਾ-ਸ�ਧਣਯ�� ਢੰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� "
"ਢੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "à¨?ਿਵà©?à¨? ਵà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:916
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
msgid "D_on't Save"
@@ -1398,7 +1479,7 @@ msgstr "ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:944
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।"
@@ -1407,29 +1488,34 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨?, ਬਾਹਰà©? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à©?ੰਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1050
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਰà¨?਼à©? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
+#| msgid ""
+#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
+#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
+#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
+#| "anyway?"
msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ੱà¨? ਫਾà¨?à¨? ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਤà©?à¨? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ à¨?ੱà¨? ਨਵà©?à¨? ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? "
-"ਨਹà©? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਤਾਵਨà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਣਡਿੱਠਾ à¨?ਰà¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, ਪਰ "
+"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ੱà¨? ਫਾà¨?ਲ ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਤà©?à¨? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ ਨਵà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? "
+"à¨?ਾà¨?ਦà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਤਾਵਨà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਣਡਿੱਠਾ à¨?ਰà¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, ਪਰ "
"à¨?à©?à¨?ਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਤਾà¨? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਬà©?ਠà©?à¨?à©?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? "
"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1438,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1446,14 +1532,14 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� �ਹ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1461,13 +1547,13 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? à¨?ਧਿà¨?ਾਰ ਨਹà©?à¨? ਹਨ। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©?-à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ "
"�ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਹà©?à¨? ਹà©?। à¨?à©?à¨? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©? à¨?à©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1475,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸਿਰਫ਼ ਪà©?à©?ਹਨ-ਯà©?à¨? ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਸ਼ à¨?ਰ ਰਹà©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? "
"�ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "�ਸ ਨਾ� ਨਾਲ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1487,17 +1573,20 @@ msgstr ""
"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਪਰ ਫਾà¨?ਲ ਨਾà¨? ਲà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਸà©?ਮਾ ਹà©?। "
"���ਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
msgstr ""
-"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? ਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਪਰ ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?ਾਰ ਦà©? ਹੱਦਬੰਦà©? ਹà©?। "
-"à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?à¨? à¨?à©?à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ ਡਿਸà¨? ਵਰਤà©?, à¨?ਿਸ ਤà©? à¨?ਹ ਪਾਬੰਦà©? ਨਾ "
-"ਹ�ਵ�।"
+"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? ਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਤà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?ਾਰ ਦà©? ਹੱਦਬੰਦà©? ਹà©?। "
+"à¨?à¨? à¨?à©?à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ ਡਿਸà¨? ਵਰਤà©?, à¨?ਿਸ ਤà©? à¨?ਹ ਪਾਬੰਦà©? ਨਾ ਹà©?ਵà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
@@ -1505,38 +1594,29 @@ msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸ
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਡਿਸ� �ੱਤ� ਬਦਲ� �� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਬਦ�ਲ��� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ਫਾ�ਲ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1263
msgid "_Reload"
msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
msgid "Empty"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:418
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ �ਹਲ�"
@@ -1569,7 +1649,6 @@ msgid "_Deactivate All"
msgstr "ਸਠਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
@@ -1585,9 +1664,10 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ �ਾਲ� ਨਾ ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' ਦ� ਸ� �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
@@ -1603,33 +1683,35 @@ msgstr "%Q ਵਿੱ��� %N ਸਫ਼ਾ"
msgid "Preparing..."
msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ਫ���</b>"
-
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲ��</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫ���"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ਤ� ਫ�ੱ�ਰ(_a):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Table header"
+msgid "Page header"
+msgstr "ਪ��਼ ਹ�ੱਡਰ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�(_m)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "Print page _headers"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�(_h)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à©? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰà©?(_x)"
+msgstr "ਸੰ���ਸ� ਹਾ�ਲਾ��ਿੰ� ਪਰਿੰ� �ਰ�(_x)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ��"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "_Body:"
@@ -1639,15 +1721,17 @@ msgstr "ਹਿੱਸਾ(_B):"
msgid "_Line numbers:"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ(_L):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Number every"
msgstr "ਹਰ�� ਨੰਬਰ(_N)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
msgid "lines"
msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
@@ -1663,59 +1747,65 @@ msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ਮ��ਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "ਵਿੱ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "Page total"
msgstr "ਸਫ਼� ��ੱਲ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਿ�� ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "�਼�ਮ ੧:੧"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱ� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "_Close Preview"
msgstr "�ਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
msgid "Close print preview"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱ��� %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "Page Preview"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਫ਼� ਦ� �ਲ� ਪਰਿੰ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�"
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
+#| msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਸੰà¨à¨µ ਨਹà©?à¨? ਹà©?"
+
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "�ੱਤ�"
@@ -1745,76 +1835,80 @@ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� '%s' ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤ�� %1$s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱ��� %1$s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° %s ਵਿੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1711
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ਪਰਤਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯ�ਨ���ਡ (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1796
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1797
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME �ਿਸਮ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1798
msgid "Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�:"
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:200
+msgid "Close document"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
+
#. Toplevel
#: ../gedit/gedit-ui.h:47
msgid "_File"
@@ -1852,7 +1946,7 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
@@ -1863,7 +1957,7 @@ msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_e)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
-msgstr "�ਾਰ� ਸੰਰ�ਨਾ"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
#. Help menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
@@ -1903,7 +1997,8 @@ msgid "Page Set_up..."
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
+#| msgid "Setup the page settings"
+msgid "Set up the page settings"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
@@ -1922,287 +2017,294 @@ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
msgid "Print the current page"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Undo the last action"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਰਵਾ� �ਤਮ �ਰ�"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਰਵਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "��ਰ� ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਰਵਾ� ਨ�ੰ ਮ��-�ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Cut the selection"
msgstr "��ਣ� ਨ�ੰ �ੱ��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
msgid "Copy the selection"
msgstr "��ਣ� ਦ� �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "�ਲਿਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
+msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਠ��ਣ�(_A)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
msgstr "ਸਾਰਾ ਡ���ਮ��� ��ਣ�"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "à¨?à¨à¨°à¨¾à¨¨ ਢੰà¨?(_H)"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ�(_H)"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
msgid "_Find..."
msgstr "���(_F)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
msgid "Search for text"
-msgstr "��� �ਰ�"
+msgstr "���ਸ� ����"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "�ੱ�� ���(_X)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� �ੱ�� ��� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱ�� ���(_V)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� ਪਿ�ਾ�ਹ ਨ�ੰ ��� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "_Replace..."
msgstr "ਬਦਲ�(_R)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "Search for and replace text"
msgstr "���ਸ� ਦ� ��� �ਰ� �ਤ� ਬਦਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "��ਾ�ਨਾ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ��ਾ�ਨਾ ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "ਲਾ�ਨ �ੱਤ� �ਾ�(_L)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "�ਾਸ ਲਾ�ਨ ਤ� �ਾ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ਵਾਧਾ ���(_I)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "���ਸ� ਲ� �ਵਰਤ� ���"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "ਸਠਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "ਸਠà¨?à©?ੱਲà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "ਸਠਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "ਸਠ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
-msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���਼(_P)"
+msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
-msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ���਼ ਸਰ�ਰਮ"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
msgid "_Next Document"
-msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���਼(_N)"
+msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���(_N)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
msgid "Activate next document"
-msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ���਼ ਸਰ�ਰਮ"
+msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "ਨਵà©?à¨? ਵਿੰਡà©? ਵਿà¨? à¨à©?à¨?à©?(_M)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° ਨਵà©?à¨? ਵਿੰਡà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
msgid "Quit the program"
-msgstr "�ਾਰ� ਵਿ��� ਬਾਹਰ"
+msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ ਦਿ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸੰਦ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#| msgid "Edit text at fullscreen"
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ਹ�ਠਲ� ਪੱ��(_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
msgid "Please check your installation."
msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
#, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "%s ui ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
+#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "%s UI ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %2$s ਵਿੱà¨? '%1$s' à¨?ਬà¨?à©?à¨?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s �ੱਤ� /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view.c:1218
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view.c:1228
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view.c:1238
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ��ਸ(_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view.c:1352
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਦ� ਤ�ਸ�� ��� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view.c:1361
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �ਰਸਰ ਲ� �� �ਾਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਢੰà¨? %s ਵਰਤà©?à¨?"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1061
msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "ਸੰ���ਸ ��ਾ�ਨਾ �ਯ��"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1347
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�ੱ� ਹ�ਣ� ਵਰਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
msgid "Open"
msgstr "��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1516
msgid "Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#: ../gedit/gedit-window.c:1518
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1697
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:1950
msgid "Use Spaces"
msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2021
msgid "Tab Width"
msgstr "��ਬ ���ਾ�"
+#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+#| msgid "_About Plugin"
+msgid "About gedit"
+msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਬਾਰ�"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਾਰ ਬਦਲ�(_N)"
+msgstr "��ਾਰ ਬਦਲ�"
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
@@ -2249,29 +2351,43 @@ msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��ੱ� �ਰ�"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
msgid "Check update"
msgstr "�ੱਪਡ�� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "URI ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�(_D)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#| msgid "_Ignore case"
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#| msgid ""
+#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
+#| "button"
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�� "
+"ਹ�ਰ ਨਵ�� ਦ� �ਡ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ��ਣ ਤੱ� ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -2282,47 +2398,44 @@ msgstr ""
"�ਾਲ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਨਤ��ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ।"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Document Statistics"
msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਫਾ�ਲ ਨਾ�</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr "ਬਾ��"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "�ੱ�ਰ (ਬਿਨਾ� �ਾਲ� ਥਾ�)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "�ੱ�ਰ (�ਾਲ� ਥਾ� ਸਮ�ਤ)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Document"
msgstr "ਡ���ਮ���"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#| msgid "Name"
+msgid "File Name"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Lines"
msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Selection"
msgstr "��ਣ"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Words"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "_Update"
msgstr "�ੱਪਡ��(_U)"
@@ -2331,8 +2444,19 @@ msgid "_Document Statistics"
msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���(_D)"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��ਿ�� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
@@ -2343,7 +2467,6 @@ msgid "External Tools"
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਪਰਬੰਧ(_E)..."
@@ -2352,12 +2475,10 @@ msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਮ�ਨ��ਰ ��ਲ�ਹਦਾ ਹ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
msgid "External _Tools"
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ(_T)"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
msgid "External tools"
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
@@ -2365,58 +2486,56 @@ msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
msgid "Shell Output"
msgstr "ਸ਼�ੱਲ ���ਪ�ੱ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਹ ਸ਼ਬਦ ਦ� �ੰਦਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ��ਲ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "ਮ��ੰਮਲ।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "ਬੰਦ ��ਤ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
msgid "All languages"
msgstr "ਸਠà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
msgid "All Languages"
msgstr "ਸਠà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "ਨਵਾ� ��ਲ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "�ਹ ��ਸਲ��ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr "ਰ��ਿ�।"
@@ -2449,7 +2568,6 @@ msgid "Current selection"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ (ਡ���ਮ��� ਲ� ਡਿਫਾਲ�)"
@@ -2530,14 +2648,6 @@ msgstr "Build"
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਡਾ�ਰ���ਰ� '� \"make\" �ਲਾ�"
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "ਡ���ਮ���਼ �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਹ�ਾ�"
@@ -2588,14 +2698,19 @@ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
+#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
+#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
+#| "opening it with nautilus etc)"
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
+"with Nautilus, etc.)"
msgstr ""
"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
-"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ��� "
"ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
@@ -2609,7 +2724,8 @@ msgid ""
msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਲ� ਦ� ਬ�ਾ� ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
+#| msgid "Set Location To First Document"
+msgid "Set Location to First Document"
msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
@@ -2621,8 +2737,8 @@ msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� onload/"
-"tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
+"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
+"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -2630,7 +2746,7 @@ msgid ""
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�। ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� �ਸਲ ਰ�� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
@@ -2652,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
msgid "_Set root to active document"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�(_S)"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਲ� ਰ�� ਬਣਾ�(_S)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
msgid "Set the root to the active document location"
@@ -2702,7 +2818,7 @@ msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾ
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2710,53 +2826,55 @@ msgstr ""
"ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?à©?\n"
"ਤ�ਸ�� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ \"%s\" ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ਾਲ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2764,178 +2882,161 @@ msgstr ""
"ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
"ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
msgid "_Filter"
msgstr "ਫਿਲ�ਰ(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#| msgid "_Move To Trash"
+msgid "_Move to Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਾà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
msgid "_Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#| msgid "Indent selected lines"
+msgid "Open selected file"
+msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
msgstr "�ੱਤ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ(_i)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr "ਨਵ�� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾ�-ਬਦਲ�(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ���(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ���(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
msgid "Previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
msgid "Go to previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
msgid "Next location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
msgid "Go to next location"
msgstr "��ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
msgid "_Match Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ�ਲ(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ਮਾ��� ��ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��� ਮਾ��� �ਬ���� ਨਹ��: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ(_I)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��(_N)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਲਾ�ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਾ� ਨਾ-ਦ�ਰ"
-
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� Emacs, ��� �ਤ� Vim-style ਢੰ�-ਸ�ਾ�ਲ ਸਹਿਯ��� ਹਨ।"
@@ -2945,11 +3046,12 @@ msgid "Modelines"
msgstr "ਢੰ�-ਲਾ�ਨਾ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "ਤਲ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾ�ਥਨ �ੰਨਸ�ਲ ਤਿ�ਰ ਹ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ��ਲ"
@@ -2963,54 +3065,55 @@ msgid "_Error color:"
msgstr "�ਲਤ� ਰੰ�(_E):"
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
msgstr "ਤਰ�ੰਤ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
msgstr "ਡ���ਮ��� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
msgid "Quickly open files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ à¨?ਰਨਾ à¨?à¨?ਸਰ à¨?à©?à¨?ਸà¨? ਦà©? à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° ਤà©?à¨?਼à©? ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?"
+#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "à¨?à¨?ਸਰ ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਸ਼ਬਦਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° ਤà©?ਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ à¨?ਰà©?"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ��"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>ਸਰ�ਰਮ</b>"
+#| msgid "<b>Activation</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
-msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਬਣਾ�"
+msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਬਣਾ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ�� ਹ�ਾ�"
+msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ� ਹ�ਾ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
-msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
msgid "Import snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "S_hortcut key:"
@@ -3018,17 +3121,18 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_h):"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿੱਪ�� ���ਿਵ ਹ�ਵ�"
+msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ�ਵ�"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ�� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
+#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਮ�ਨ��ਰ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਮ�ਨ��ਰ"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Drop targets:"
@@ -3036,150 +3140,160 @@ msgstr "�ਾਰ��� �ੱਡ�(_D):"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ��(_S):"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ�(_S):"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "��� �ਰਿੱ�ਰ(_T):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਪਰਬੰਧ(_S)..."
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ(_S)..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਪਰਬੰਧ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਾ�ਵ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
-msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
+msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "�ਲ�ਬਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
msgid "Revert selected snippet"
-msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
+msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
"�ਹ �ੱ� ਠ�� ��ਬ �ਰਿੱ�ਰ ਨਹ�� ਹ�। �ਰਿੱ�ਰ �ੱ� �ੱ�ਰ �ਾ� �ੱ� �ੱ�ਲਾ ਨਾ-�ਿਣਤ�, �ੱ�ਰ, �ਿਵ�� {, "
"[ �ਦਿ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "�ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ��: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "All supported archives"
msgstr "ਸਠਸਹਾ�� ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
msgid "Single snippets file"
-msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ"
+msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� �� ਹ�: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
msgid "Export successfully completed"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਹ� �ਿ�"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ�� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
+msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
msgid "Export snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "��ਾ�ਵ `%s` ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� `%s` ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� `%s` ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "��ਾ�ਵ `%s` ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
@@ -3189,19 +3303,24 @@ msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� �ੰਪ�ਰ� ਨ
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+#| "aborted."
msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ੱਲਣ ਸਮ�� ਤ�� ਵੱਧ �� ਹ�, �ਲਾ�ਣ �ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ�।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ: %s"
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
@@ -3245,42 +3364,46 @@ msgstr "�ਲ� ��ਰਮਬੱਧ(_R)"
msgid "_Sort"
msgstr "��ਰਮ(_S)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ਸ਼ਬਦਾ� ਬਾਰ� ��� ਸ��ਾ� ਨਹ��)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "ਹ�ਰ(_M)...."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "ਸਠ�ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ਬਾਰ� ਸ��ਾ�(_S)......"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "ਸ��ਾ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ਸਹ� ਸ਼ਬਦ ���)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ� �� ਹ�"
@@ -3317,39 +3440,39 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
msgid "Set language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
msgid "Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�(_C)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਵਿ� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
msgid "Set _Language..."
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਦਿà¨?(_L)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?।"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "��� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ��ੱ� �ਰ�(_A)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
msgid "The document is empty."
msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾਲ� ਹ�।"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
msgid "No misspelled words"
msgstr "��� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਨਹ��"
@@ -3358,67 +3481,63 @@ msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "à¨?ਸ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?(_L)"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ(_O)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Cha_nge"
msgstr "ਬਦਲ�(_N)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "Change A_ll"
msgstr "ਸਠਬਦਲ�(_L)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_T):"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��ੱ� �ਰ�(_W)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Check spelling"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-��� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Ignore _All"
msgstr "ਸਠ�ਣਡਿੱਠਾ(_A)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Language:"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Misspelled word:"
msgstr "�ਲਤ ਸ਼ਬਦ-���:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ�:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "_Ignore"
msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "_Suggestions:"
msgstr "ਸ��ਾ�(_S):"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#| msgid "Words"
+msgid "word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਲ� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
@@ -3806,810 +3925,821 @@ msgid "Frame"
msgstr "ਫਰ�ਮ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#| msgid "Frameborder"
+msgid "Frame border"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame render parts"
msgstr "ਫਰà©?ਮ ਪà©?ਸ਼à¨?ਾਰ à¨à¨¾à¨?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame source"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#| msgid "Framespacing"
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frame target"
msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameborder"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset"
msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Frameset columns"
msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਾਲਮ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Frameset rows"
msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਤਾਰਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Framespacing"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic embedded object"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Generic metainformation"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮ��ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Generic span"
msgstr "�ਮ �ਿਲਾਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - �ਾਸ �ੱ�ਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - ���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "HTML version"
msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#| msgid "Header cell ID's"
+msgid "Header cell IDs"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 1"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੧"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 2"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੨"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 3"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੩"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 4"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੪"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Heading 5"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੫"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Heading 6"
msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੬"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Height"
msgstr "��ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Horizontal rule"
msgstr "�ਿਤਿ�� ਰ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space"
msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP ਹ�ਡਰ ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi over-ride"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#| msgid "I18N BiDi over-ride"
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map area"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ��ਤਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image map name"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ ਨਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Image source"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਰ�ਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline frame"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਫਰ�ਮ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inline layer"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਪਰਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Inserted text"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ���ਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Instance definition"
msgstr "ਤਰà©?ੰਤ ਪà©?ਰà©?à¨à¨¾à¨¶à¨¾"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Italic text"
msgstr "ਤਿਰ�ਾ ���ਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Java applet"
msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Label"
msgstr "ਲ�ਬਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Language code"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਡ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Large text style"
msgstr "ਵੱਡਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Layer"
msgstr "ਪਰਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "Link color"
msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List item"
msgstr "��ਾ� ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� MIME �ਿਸਮਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "List of supported character sets"
msgstr "ਸਹਿਯ��� �ੱ�ਰ ਸਮ�ਹ ਦ� ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Listing"
msgstr "ਸ���ਬੱਧ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Local change to font"
msgstr "ਫ��� ਲ� ਲ��ਲ ਬਦਲਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long description link"
msgstr "ਲੰਮਾ ਵ�ਰਵਾ ਲਿੰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Long quotation"
msgstr "ਲੰਮਾ ਹਵਾਲਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "Mail link"
msgstr "ਮ�ਲ ਲਿੰ�"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ��ਾ�"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Margin pixel width"
msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ���ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Marquee"
msgstr "ਤੰਬ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "���ਸ� ��ਤਰ ਦ� �ਧਿ�ਤਮ ਲੰਬਾ�"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Media-independent link"
msgstr "ਮà©?ਡਿà¨?-ਨਾ-ਨਿਰà¨à¨° ਲਿੰà¨?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "Menu list"
msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multi-line text field"
msgstr "ਬਹ�-ਲਾ�ਨ�� ���ਸ� ��ਤਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multicolumn"
msgstr "ਬਹ�-�ਾਲਮ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Multiple"
msgstr "ਬਹ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Name"
msgstr "ਨਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Named property value"
msgstr "ਨਾ� ��ਣ ਮ�ੱਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Next ID"
msgstr "�ੱ�� ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No URI"
msgstr "URI ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No embedded objects"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ��ਾ� ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No frames"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No layers"
msgstr "ਪਰਤ ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No line break"
msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No resize"
msgstr "ਮ��-��ਾਰ ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No script"
msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਨਹ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "No shade"
msgstr "�ਾ� ਨਹ��"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "ਨਾ �ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "No word wrap"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ��"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Non-breaking space"
msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Note"
msgstr "ਸ��ਨਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Object applet file"
msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Object data reference"
msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ �ਫਸ�ੱ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnBlur event"
msgstr "ਬਲ��ਰ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnChange event"
msgstr "ਤਬਦ�ਲ ��ਨਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnClick event"
msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnDblClick event"
msgstr "ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnFocus event"
msgstr "���ਦਰਿਤ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "ਸਵਿੱ� �ਠਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnLoad event"
msgstr "ਲ�ਡ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "ਮਾ�ਸਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲ��ਲ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਹ�ਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "ਮਾ�ਸ �ੱਪਰ ਹ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "ਮਾ�ਸ�ੱਪ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnReset event"
msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ��ਨਾ ਸਮ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSelect event"
msgstr "��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnSubmit event"
msgstr "à¨à©?à¨?ਣ à¨?à¨?ਨਾ ਤà©?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "OnUnload event"
msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ �ਰਨ ��ਨਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option group"
msgstr "��ਣ �ਰ�ੱਪ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Option selector"
msgstr "��ਣ�ਾਰ ��ਣ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Ordered list"
msgstr "ਲ��ਬੱਧ ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Output media"
msgstr "���ਪ�ੱ� ਮ�ਡਿ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph"
msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph class"
msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ �ਲਾਸ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Paragraph style"
msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted listing"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Preformatted text"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ���ਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "ਪ�ਰ�ਫਾ�ਲ ਮ��ਾ�ੰਫ� ਸ਼ਬਦ-��ਸ਼"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Prompt message"
msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਵ��ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Push button"
msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਬ�ਨ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Quote"
msgstr "ਹਵਾਲਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "ਰ��਼"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "ਸਿਰ� ਪ��ਹਨ ਵਾਲਾ ���ਸ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Reduced spacing"
msgstr "ਥਾ� ��ਾ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "ਥਾ� ��ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Reverse link"
msgstr "�ਲ� ਲਿੰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Root"
msgstr "ਰ��(root)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rows"
msgstr "�ਤਾਰਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "�ਤਾਰਾ� �ਤ� �ਾਲਮਾ� ਵਿੱ� ਨਿਯਮ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ���ਪ�ੱ�, ਸ��ਰਿਪ�ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲਾ� ਰਾਹ�� ��ਰਿ� ��ਤਰ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script language name"
msgstr "ਸà¨?à©?ਰਿਪà¨? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਨਾà¨?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Script statements"
msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Scrollbar"
msgstr "ਸ�ਰ�ਲਪੱ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selectable option"
msgstr "��ਣਯ�� ��ਣ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Selected"
msgstr "��ਣਿ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Server-side image map"
msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਾ �ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Shape"
msgstr "ਸ਼�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Short inline quotation"
msgstr "���ਾ ਲਾ�ਨ ਹਵਾਲਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Single line prompt"
msgstr "�ੱ� ਲਾ�ਨ ਪਰਾ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Size"
msgstr "��ਾਰ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "��ਾਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Small text style"
msgstr "���ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Soft line break"
msgstr "ਹਲ�ਾ ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Sound"
msgstr "�ਵਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Source"
msgstr "ਸਰ�ਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#| msgid "Space separated archive list"
+msgid "Space-separated archive list"
msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacer"
msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing between cells"
msgstr "ਸ�ੱਲ ਵਿ��ਾਰ ਥਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Spacing within cells"
msgstr "ਸ�ੱਲਾ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Span"
msgstr "ਸਪ�ਨ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Square root"
msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#| msgid "Standby load msg"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Starting sequence number"
msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "Strike-through text"
msgstr "ਵਿੰਨਿ� ���ਸ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "���ਸ����ਸ�ਲ� ਵਿੰਨ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Strike-through text style"
msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨਣ ਸ�ਾ�ਲ (ਬਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Strong emphasis"
msgstr "ਸ�ਤ ਦਬਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Style info"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Subscript"
msgstr "ਪ�ਰ ਵਿੱ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Superscript"
msgstr "�ਾਤ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Tab order position"
msgstr "��ਬ ��ਰਮ ਸਥਿਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table"
msgstr "��ਬਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table body"
msgstr "à¨?à©?ਬਲ ਮà©?ੱà¨? à¨à¨¾à¨?"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table caption"
msgstr "��ਬਲ ਸ�ਰ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column group properties"
msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ �ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table column properties"
msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table data cell"
msgstr "��ਬਲ ਡਾ�ਾ ਸ�ੱਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table footer"
msgstr "��ਬਲ ਫ�ੱ�ਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header"
msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table header cell"
msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table row"
msgstr "��ਬਲ �ਤਾਰ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Table summary"
msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target - Blank"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ਾਲ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target - Parent"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ਮ�ੱਢ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target - Self"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ��ਦ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Target - Top"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ੱਤ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "��ਲ��ਾ�ਪ �ਾ� ਸਮਾਨ-ਥਾ� ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text"
msgstr "���ਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Text color"
msgstr "���ਸ� ਰੰ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "���ਸ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Text entered by user"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ ���ਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Title"
msgstr "�ਾ��ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#| msgid "Topmargin in pixels"
+msgid "Top margin in pixels"
msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Underlined text style"
-msgstr "ਹ�ਠਾ� ਰ��ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Unordered list"
msgstr "ਬਿਨਾ�-��ਰਮ ਲਿਸ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Use image map"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ਵਰਤ��"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value"
msgstr "ਮ�ੱਲ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Value interpretation"
msgstr "ਮ�ੱਲਾ��ਣ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Variable or program argument"
msgstr "ਮ�ੱਲ �ਾ� ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਰ��ਮਿੰ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਸ�ੱਲ ਥਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Vertical space"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "Visited link color"
msgstr "��ਲ�ਹਿ� ਲਿੰ� ਰੰ�"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "��ਲ�ਹ� ਸਬੰਧ ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "Width"
msgstr "���ਾ�"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - ���"
@@ -4654,8 +4784,9 @@ msgid "Footnote"
msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosin"
+#| msgid "Function cosin"
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
@@ -4846,16 +4977,18 @@ msgid "Symbol dagger"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
+#| msgid "Symbol hyphen ---"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ hyphen --"
+#| msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ hyphen ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
@@ -4906,11 +5039,14 @@ msgid "Unbreakable text"
msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
+#| "strings without having to type them."
msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
msgstr ""
-"��� ਲਿਸ� ਪਲੱ��ਨ �ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�। �ਿਸ ਰਾਹ� �� ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
+"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
"�ਾ ਰਹ� ���/ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
@@ -4997,7 +5133,7 @@ msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਮ���ਦਾ ਤ
msgid "Available formats"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮ��"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਪਾਦਨ...."
@@ -5009,47 +5145,135 @@ msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Use the _selected format"
msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_S)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "_Use custom format"
msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ "
+#~ "ਹ�ਵ���।"
+
+#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#~ msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+
+#~ msgid "<b>Current Line</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫ���</b>"
+
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੰ� ਸ��ਮ</span>"
+
+#~ msgid "Ch_aracter Coding:"
+#~ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_a):"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫ���</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page header</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲ��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾</b>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਫਾ�ਲ ਨਾ�</span>"
+
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ(_I)"
+
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��(_N)"
+
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Indent Lines"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਲਾ�ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਾ� ਨਾ-ਦ�ਰ"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ</b>"
+
+#~ msgid "HttP header name"
+#~ msgstr "HttP ਹ�ਡਰ ਨਾ�"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
+
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
-#~ msgid "Ch_aracter coding:"
-#~ msgstr "�ਰ���ਰ ��ਡਿੰ�(_A):"
-
#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਿ�ਾਣਾ URI ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_L):"
@@ -5138,9 +5362,6 @@ msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "ਸਫਾ ਸ�ੱ��ੱਪ"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ਫ���"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "�ਮ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]