[pan2] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Danish translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 23:28:03 +0000 (UTC)
commit 56188b3a5ed118194e0d97b7f37893d2e46fbaf1
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Mon Mar 15 00:27:56 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 575 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 63c0f36..f9a59d2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,45 +8,43 @@
# Gitte Wange <gitte babytutux dk>, 2001.
# Søren Wedel Nielsen, 2004.
# Peter N Andreasen <peter n andreasen gmail com>, 2007.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter N Andreasen <peter n andreasen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../pan.desktop.in.h:1
msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan - nyhedsgruppe-læser"
+msgstr "Pan - nyhedsgruppelæser"
#: ../pan.desktop.in.h:2
msgid "Read News from Usenet"
msgstr "Læs nyhedsgrupper fra Usenet"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:87
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Indlæste data-baggrundslager på %.1f sekunder"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Kan ikke gemme \"%s\" %s"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:93
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Springer over \"newsrc\"-filen for serveren \"%s\""
@@ -82,9 +80,9 @@ msgstr "Gemte %lu dele, %lu artikler i \"%s\" på %.1f sekunder (%.0f art/sek)"
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Tilføjede %lu artikler til %s."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:295
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:268
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:308
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:265
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
@@ -129,532 +127,601 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/file-util.cc:135
-#, c-format
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Opretter kataloget \"%s\""
-
-#: ../pan/general/file-util.cc:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget \"%s\": %s"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:210
-msgid ""
-"Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions may "
-"fail."
-msgstr ""
-"Den installerede libpcre understøtter ikke UTF-8. Regulære udtryk der "
-"benytter UTF-8 vil muligvis ikke virke."
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:221
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-msgstr "Kan ikke bruge det regulære udtryk \"%s\": %s ved position %d"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:229
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke bruge det regulære udtryk \"%s\": %s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:209
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr "Kunne ikke afgøre artiklens tegnsæt. Ikke-UTF8 tegn blev fjernet."
-#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:197
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:198
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "_Layout"
msgstr "_Udseende"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
msgid "_Group Pane"
msgstr "_Gruppepanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Hovedpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Body Pane"
msgstr "_Artikelpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "Filte_r"
msgstr "Filt_re"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥ til"
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Actions"
msgstr "_Handlinger"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Articles"
msgstr "Ar_tikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:266
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "G_roups"
msgstr "Gr_upper"
-#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268
+#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
msgid "_Post"
msgstr "_Send"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../pan/gui/actions.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:203
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Tegns_æt..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:271
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+msgid "Set Character Encoding..."
+msgstr "Angiv tegnsætkodning..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
msgid "_Read Group"
msgstr "_Læs gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:272
-msgid "_Mark Selected Groups _Read"
-msgstr "_Markér gruppe som _læst"
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
+msgid "Read Group"
+msgstr "Læs gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:278
+msgid "_Mark Selected Groups Read"
+msgstr "_Marker valgte grupper som læst"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
+msgid "Mark Selected Groups Read"
+msgstr "Marker valgte grupper som læst"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Fjern gruppens artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
+msgstr "Slet valgte gruppers artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Hent nye _hoveder i valgte grupper"
-#: ../pan/gui/actions.cc:275
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
+msgid "Get New Headers in Selected Groups"
+msgstr "Hent nye hoveder i valgte grupper"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Hent nye hoveder i _abonnerede grupper"
-#: ../pan/gui/actions.cc:276
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
+msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
+msgstr "Hent nye hoveder i abonnerede grupper"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
msgid "Get _Headers..."
msgstr "_Hent hoveder..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
+msgid "Get Headers..."
+msgstr "Hent hoveder..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Genopfrisk gruppelisten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnér"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Opsig abonnement"
-#: ../pan/gui/actions.cc:281
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Opsig abonnement"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Gem artikler..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
+msgid "Save Articles..."
+msgstr "Gem artikler..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Save Articles from this NZB..."
msgstr "_Gem artikler fra denne NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
+msgid "Save Articles from this NZB"
+msgstr "Gem artikler fra denne NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importer NZB filer..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:285
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Afbryd seneste opgave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:286
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Opgavehåndtering"
-#: ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:348
msgid "_Event Log"
msgstr "_Ã?bn statusloggen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../pan/gui/actions.cc:290
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Markér alle _artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:291
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Afmarkér a_lle artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Tilføj _undertråde til markeringen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Tilføj _tråde til markeringen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Tilføj til_svarende artikler til markeringen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:295
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Markér artikelte_kst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Redigér _indstillinger"
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Redigér indstillinger for valgt _gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298 ../pan/gui/post-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:212
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "_Afsenderprofiler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "_Nyhedsgruppeservere"
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "GÃ¥ til _gruppefane"
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "GÃ¥ til _hovedfane"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "GÃ¥ til _artikeltekstfane"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Rot13 markeret tekst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Ryd _hovedpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: ../pan/gui/actions.cc:432
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Ryd _artikelpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:437
msgid "Cache Article"
msgstr "Lagr artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: ../pan/gui/actions.cc:442
msgid "Read Article"
msgstr "Læs artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: ../pan/gui/actions.cc:447
msgid "Show Article Information"
msgstr "Vis artikelinformation"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:452
msgid "Read _More"
msgstr "Læs _mere"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
+msgid "Read More"
+msgstr "Læs mere"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:457
msgid "Read _Back"
msgstr "Læs til_bage"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
+msgid "Read Back"
+msgstr "Læs tilbage"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:462
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Næste _ulæste gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315
+#: ../pan/gui/actions.cc:467
msgid "Next _Group"
msgstr "Næste _gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:316
+#: ../pan/gui/actions.cc:472
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Næste _ulæste artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
+msgid "Next Unread Article"
+msgstr "Næste ulæste artikel"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:477
msgid "Next _Article"
msgstr "Næste _artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
+msgid "Next Article"
+msgstr "Næste artikel"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:482
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Næste _overvågede artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:487
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Næste ulæste _tråd"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
+msgid "Next Unread Thread"
+msgstr "Næste ulæste tråd"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:492
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Næste trå_d"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: ../pan/gui/actions.cc:497
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Fo_regående artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:502
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Foregående _tråd"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:507
msgid "_Parent Article"
msgstr "_Forælder-artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: ../pan/gui/actions.cc:512
msgid "Ignore _Author"
msgstr "_Ignorér forfatter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Overvåg tråd"
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorér tråd"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Rediger artiklen for overvåg/ignorér/bedøm..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
-msgid "_Add a _Scoring Rule..."
-msgstr "_Tilføj n_y bedømmelsesregel..."
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
+msgstr "Tilføj en _bedømmelsesregel..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Træk artike_l tilbage..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "Aflø_s artikel..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "_Delete Article"
msgstr "Sl_et artiklen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Ryd artikel-mellemlager"
-#: ../pan/gui/actions.cc:334
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marker artiklen læst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marker artiklen _ulæst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
msgid "_Post to Newsgroup"
-msgstr "_Post til nyhedsgruppe"
+msgstr "_Send til nyhedsgruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
+msgid "Post to Newsgroup"
+msgstr "Send til nyhedsgruppe"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Følg op til nyhedsgruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:339
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
+msgid "Followup to Newsgroup"
+msgstr "Følg op til nyhedsgruppe"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "Sk_riv svar til forfatter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341
+#: ../pan/gui/actions.cc:581
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "_Pans hjemmeside"
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
+#: ../pan/gui/actions.cc:586
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Indsend tilbagemelding eller _fejlrapport..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "Send bidrag _til udviklerne..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:345 ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:596
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Brevhoveder i _tråde"
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Ombryd artikelteksten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Skjul _citeret tekst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:364
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Vis alle _hoveder i artikelpanelet"
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: ../pan/gui/actions.cc:615
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Vis _smilies som grafik"
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:616
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Vis *Fed*, __Understreget__ og /Kursiv/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Skalér billeder til at _passe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Skrifttype med fast _bredde"
-#: ../pan/gui/actions.cc:369
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Sæt fokus på billeder"
-#: ../pan/gui/actions.cc:372
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "_Work Online"
msgstr "Arbejd _frakoblet"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "_Fanelayout"
-#: ../pan/gui/actions.cc:374
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Vis gruppe_panel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Vis hove_dpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Vis artikelte_kstpanel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis værk_tøjslinie"
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Forkort gruppenavne"
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Match kun _ulæste artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
+msgid "Match Only Unread Articles"
+msgstr "Match kun ulæste artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Mat_ch kun mellemlagrede artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
+msgid "Match Only Cached Articles"
+msgstr "Match kun mellemlagrede artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Match _kun fuldstændige artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
+msgid "Match Only Complete Articles"
+msgstr "Match kun fuldstændige artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Match kun _mine artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:384
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
+msgid "Match Only My Articles"
+msgstr "Match kun mine artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Match kun over_vågede artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:386
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
+msgid "Match Only Watched Articles"
+msgstr "Match kun overvågede artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:636
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på 9999 (_Overvåget)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på 5000 - 9998 (_Høj)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på 1 - 4999 (_Medium)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:389
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på 0 (_Normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på -9998 - -1 (_Lav)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Udvælg bedømmelser på -9999 (_Ignoreret)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Vis udvalgte _artikler"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Vis udvalgte artiklers _tråde"
-#: ../pan/gui/actions.cc:419
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Vis udvalgte artiklers _undertråde"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:929
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
msgstr "Bilag ikke vist: MIME-typen %s/%s; filnavn %s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:930
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Bilag ikke vist: MIME-type %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1010 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1012 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1476
msgid "From"
msgstr "Afsender"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1014 ../pan/gui/gui.cc:1508
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1477
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1021
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhedsgrupper"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1026
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
msgid "Followup-To"
msgstr "Opfølgning til"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1036
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar til"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
msgid " from "
msgstr " fra "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
msgid " at "
msgstr " på "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1303
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
msgid "Copy _URL"
msgstr "Kopier _URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
-#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:841
+#: ../pan/gui/gui.cc:1238 ../pan/gui/gui.cc:1497
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -679,191 +746,203 @@ msgstr "Hent _alle brevhoveder"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Hent _seneste N brevhoveder: "
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:60 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "En GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:61
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropæisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebræisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Vesteuropæisk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Vesteuropæisk, ny"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:91 ../pan/gui/e-charset-picker.c:92
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionel"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:94 ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Forenklet"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:100
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:103
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:214 ../pan/gui/gui.cc:1644
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1614
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "Character Encoding"
msgstr "Tegn-indkodning"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:229
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Angiv tegnsættet som skal benyttes"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:336
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Anden..."
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:840
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Abonnerede grupper"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:841
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
msgid "Other Groups"
msgstr "Andre grupper"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:879 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Ingen profiler defineret i Redigér - Afsenderprofiler."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Gruppeindstillinger"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
msgid "Character _encoding:"
msgstr "T_egnsæt:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Katalog hvor bilag gemmes"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Katalog hvor bilag gemme_s:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
msgid "Posting _profile:"
msgstr "Afsender_profil:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:259
+#: ../pan/gui/gui.cc:250
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "�bn opgavehåndteringen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:281
+#: ../pan/gui/gui.cc:272
msgid "Open the Event Log"
msgstr "�bn hændelsesloggen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:519
+#: ../pan/gui/gui.cc:507
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Gem NZBs filer"
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:627
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importér NZB-filer"
-#: ../pan/gui/gui.cc:647
+#: ../pan/gui/gui.cc:635
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB-filer"
-#: ../pan/gui/gui.cc:652
+#: ../pan/gui/gui.cc:640
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1030
+#: ../pan/gui/gui.cc:1018
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Kunne ikke afløse artikel."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
+#: ../pan/gui/gui.cc:1019 ../pan/gui/gui.cc:1090
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Artiklen matcher ikke nogen af dine profiler."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1075
+#: ../pan/gui/gui.cc:1063
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revidér og send denne artikel for at erstatte den gamle."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
+#: ../pan/gui/gui.cc:1064 ../pan/gui/gui.cc:1127
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Vær tålmodig! Det vil tage tid før dine ændringer slår igennem."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1101
+#: ../pan/gui/gui.cc:1089
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Kunne ikke annullere artikel."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1138
+#: ../pan/gui/gui.cc:1126
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "Send denne artikel for at bede din server annullere den anden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2003-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259
+#: ../pan/gui/gui.cc:1246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kenneth Christiansen\n"
@@ -872,90 +951,91 @@ msgstr ""
"Gitte Wange\n"
"Søren Wedel Nielsen\n"
"Peter N Andreasen\n"
+"Joe Hansen, 2010\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1360
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Gruppepanel"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1391
+#: ../pan/gui/gui.cc:1361
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Hovedpanel"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1392
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Artikelpanel"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1459
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Denne artikel har alle %d dele."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1492
+#: ../pan/gui/gui.cc:1461
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "Denne artikel mangler %d af sine %d dele:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/gui.cc:1477 ../pan/gui/header-pane.cc:1013
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelelses-ID"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1645
+#: ../pan/gui/gui.cc:1615
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Tegn-indkodning i artikelpanel"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1644 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1677
+#: ../pan/gui/gui.cc:1647
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "Lukker %d tilslutninger"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
+#: ../pan/gui/gui.cc:1649 ../pan/gui/gui.cc:1679
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Ingen forbindelser"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1683
+#: ../pan/gui/gui.cc:1653
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1696
+#: ../pan/gui/gui.cc:1666
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d venter, %d aktiv @ %.1f KiB/sek"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1752
+#: ../pan/gui/gui.cc:1722
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Ingen opgaver"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1724 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1734 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu opgaver, %s, %.1f KiB/sek, Forventet: %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1816
+#: ../pan/gui/gui.cc:1786
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -963,16 +1043,16 @@ msgstr ""
"Pan er nu afkoblet. Se i \"Fil - Statusloggen\" og korriger problemet, vælg "
"derefter \"Fil - Arbejd tilkoblet\" for at fortsætte."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
msgid "Subject or Author"
msgstr "Emne eller forfatter"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Author"
msgstr "Afsender"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
msgid "Score"
msgstr "Bedømmelse"
@@ -988,7 +1068,7 @@ msgstr "Pan: Hændelser"
msgid "Message"
msgstr "Artikel"
-#: ../pan/gui/pan.cc:145
+#: ../pan/gui/pan.cc:146
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -998,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"For at starte med at læse nyhedsgrupper skal du først tilføje en server."
-#: ../pan/gui/pan.cc:190
+#: ../pan/gui/pan.cc:191
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1032,25 +1112,25 @@ msgstr ""
" -o path, --output=path Sti til at gemme bilag angivet i NZB filer.\n"
" --no-gui Vis kun konsol udskrift, ikke køen for hentning.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:255
+#: ../pan/gui/pan.cc:256
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Fejl: --no-gui tilvalg brugt uden NZB-filer eller news:message-id."
-#: ../pan/gui/pan.cc:259
+#: ../pan/gui/pan.cc:260
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s er startet"
-#: ../pan/gui/pan.cc:275
+#: ../pan/gui/pan.cc:276
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr "Konfigurer Pans nyhedsgruppeservere før den bruges som NZB klient."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:94
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Fejl ved indstilling af stavekontrol: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:103
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1060,104 +1140,112 @@ msgstr ""
" \n"
"Blev denne kopi af Pan bygget med GtkSpell tilvalgt?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
msgid "Set Editor"
msgstr "Vælg redigeringsprogram"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
msgid "_Send Article"
msgstr "_Send artikel"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
msgid "Send Article Now"
msgstr "Send artikel nu"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Gem en _kladde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Gem kladde for senere afsendelse"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Ã?bn kladde..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Ã?bn artikel-kladde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 markeret tekst"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Run _Editor"
msgstr "R_ediger"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Kør redigeringsprogram"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Om_bryd tekst"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Ombryd tekst"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Start altid redigering"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Husk tegn-indkodning for gruppen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
msgid "Check _Spelling"
msgstr "_Stavekontrol"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Tegn-indkodning for ny artikel:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:342
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:340
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Luk vinduet og mist ændringer?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:377 ../pan/gui/post-ui.cc:416
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Der var problemer med denne artikel."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:379 ../pan/gui/post-ui.cc:418
msgid "Go Back"
msgstr "Blad tilbage"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:384
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
msgid "Post Anyway"
msgstr "Send alligevel"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
-"Meddelelsen bruger tegn som ikke er angivet i tegnsættet \"%s\" - brug i "
-"stedet måske \"%s\" "
+"Meddelelsen bruger tegn som ikke er angivet i tegnsættet '%s' - brug i "
+"stedet måske '%s' "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:436
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
msgid "Go _Online"
msgstr "_Tilslut"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:597
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1165,84 +1253,85 @@ msgstr ""
"Ingen afsendelsesserver er indstillet for denne profil.\n"
"Rediger profilen via Rediger - Afsenderprofiler."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan er frakoblet."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:631
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Tilkoble for at sende artiklen?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644
msgid "Posting Article"
msgstr "Sender artiklen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:668
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:650
msgid "Posting..."
msgstr "Sender..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:719
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:701
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Fejl ved åbningen af midlertidig fil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:713
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af artikel til temporær fil: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:750
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Fejl ved tolkning af \"eksternt redigeringsprogram\"-kommandolinje: %s "
"(Kommandoen var: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:770
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Fejl ved start af den eksterne redigerering: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:815
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Ã?bn kladde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:999
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Gem kladde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1215
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1195
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke signaturkommando \"%s\": %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1227
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Kunne ikke konvertere signaturfilen til UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1672
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1652
msgid "F_rom"
msgstr "_Fra"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1690
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
msgid "_Subject"
msgstr "_Emne"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1703
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1683
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Nyhedsgrupper"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1717
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Mail _To"
msgstr "E-post _til"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1766
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1746
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Opf_ølgning-til"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
+#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1755
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1255,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"For at lade alle svar gå til din e-postadresse kan du bruge \"Opfølgning-"
"til: afsender\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1780
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Svar-til"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1267,31 +1356,31 @@ msgstr ""
"Den e-postkonto hvortil e-postsvar til din publicerede meddelelse skal gå. "
"Dette behøves kun hvis det adskiller sig fra \"Fra\"-hovedet."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1794
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Brugerdefinerede brevhoveder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1818
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1799
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Tilføj \"_User-Agent\" hovedet"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1825
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1806
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "T_ilføj \"Besked-ID\" hovedet"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
msgid "Post Article"
msgstr "Send artikel"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
msgid "_Message"
msgstr "_Artikel"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
msgid "More _Headers"
msgstr "Flere brev_hoveder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1909 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Den %d skrev %n:"
@@ -1300,67 +1389,67 @@ msgstr "Den %d skrev %n:"
msgid "Posting Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:118
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profilnavn:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
msgid "Required Information"
msgstr "Nødvendig information"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:125
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Fulde navn:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-postadresse:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "Send artikler _via:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:133
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
msgid "_Use a Signature"
msgstr "Brug _signatur"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:140
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
msgid "Signature File"
msgstr "Signaturfil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
msgid "_Signature:"
msgstr "_Signatur:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
msgid "Text File"
msgstr "Tekstfil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid "Signature _Type:"
msgstr "Signatur _type:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:165
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
msgid "Optional Information"
msgstr "Valgfri information"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1370,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"Du kan angive et selvvalgt domænenavn her, eller lade feltet stå tomt og Pan "
"indsætte domænenavnet fra din e-postadresse."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "_Domænenavn for meddelelses-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1387,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"%n erstattes med forfatterens navn\n"
"%d erstattes med datoen"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Tilskrivelse:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1401,264 +1490,260 @@ msgstr ""
"Svar til: \"Dit navn\" <ditnavn ditfirma dk>\n"
"Organisation: Din organisation"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "E_kstra brevhoved-felter:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ugyldig adresse."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Benyt en adresse så som joe somewhere org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Afsenderprofiler"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:322
+#: ../pan/gui/prefs.cc:323
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fortolke %s farve \"%s\""
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Brug indstillinger fra Gnome"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Brug indstillinger fra KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Brug indstillinger fra OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Brug indstillinger fra Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
msgid "Custom Command:"
msgstr "Brugerdefineret kommando:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
msgid "Enabled"
msgstr "Tilladt"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
msgid "Column Name"
msgstr "Kolonnenavn"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: indstillinger"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Enkeltklik aktiverer _grupper i stedet for at vælge dem"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Enkeltklik vælger _artikler i stedet for at aktivere dem"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Hent nye hoveder i abonnerede grupper ved _start"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "_Hent nye hoveder når en gruppe åbnes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Markér gruppens artikler som _læst når den forlades"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "_Markér gruppens artikler som læst før der hentes nye hoveder"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Udvid alle tråde når en gruppe åbnes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Mellemrum vælger næste artikel i stedet for næste ulæste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Blød rulning"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Ryd mellemlager ved afslutning"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
msgid "_Behavior"
msgstr "_Brugerflade"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
msgid "Pane Layout"
msgstr "Panellayout"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupper, 2=Hoveder, 3=Brødtekst"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupper, 2=Brødtekst, 3=Hoveder"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Hoveder, 2=Grupper 3=Brødtekst"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Hoveder, 2=Brødtekst 3=Grupper"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Brødtekst, 2=Grupper 3=Hoveder"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Brødtekst, 2=Hoveder, 3=Grupper"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Hovedpanel kolonner"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
msgid "_Headers"
msgstr "_Hoveder"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Brug egne skrifttyper i gruppepanelet:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Brug egne skrifttyper i hovedpanelet:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Brug egne skrifttyper i artikeltekstpanelet:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
msgid "Monospace font:"
msgstr "Skrifttype med fast bredde:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttyper"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
msgid "Header Pane"
msgstr "Hovedpanel"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Udvælg bedømmelser på 9999 eller over:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Bedømmelser fra 5000 til 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Bedømmelser fra 1 til 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Bedømmelser fra -9998 til -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Bedømmelser på -9999 eller under:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
msgid "Body Pane"
msgstr "Artikelpanel"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Citeret tekst:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
msgid "_Colors"
msgstr "_Farver"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Foretrukne programmer"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Weblæser:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "_Postprogram:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
msgid "_Text Editor:"
msgstr "_Tekstredigering:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
msgid "A_pplications"
msgstr "_Programmer"
@@ -1730,193 +1815,193 @@ msgstr "_Handling:"
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:91
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
msgid "is more than"
msgstr "er større end"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:92
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is at most"
msgstr "er højst"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
msgid "increase the article's score by"
msgstr "forøg artiklens bedømmelse med"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "formindsk artiklens bedømmelse med"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "set the article's score to"
msgstr "sæt artiklens bedømmelse til"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:117
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "overvåg artikel (sæt bedømmelse til 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:118
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "ignorér artikel (sæt bedømmelse til -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "References"
msgstr "Referencer"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "Line Count"
msgstr "Antal linjer"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Byte Count"
msgstr "Antal byte"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:146
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Sendt til antal grupper"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:147
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Age (in days)"
msgstr "Alder (i dage)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
msgid "for the next month"
msgstr "i den næste måned"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next six months"
msgstr "i de næste seks måneder"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:171
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "forever"
msgstr "altid"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "doesn't contain"
msgstr "indeholder ikke"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "is"
msgstr "er"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "isn't"
msgstr "er ikke"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "starts with"
msgstr "begynder med"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "ends with"
msgstr "ender med"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "matches regex"
msgstr "stemmer med det regulære udtryk"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "En anden regel sætter allerede denne artikels bedømmelse."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "GÃ¥ eventuelt tilbage eller slet den gamle regel."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:555
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Tilfø_j og ombedøm"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:606 ../pan/gui/score-add-ui.cc:626
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Ny bedømmelsesregel"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:637
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
msgid "If the group name"
msgstr "Hvis gruppenavnet"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:644
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
msgid "And the article's"
msgstr "Og artiklens"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:59
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Luk og _ombedøm"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Fil %s, Linjer %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Vis artikelbedømmelser"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
msgid "Add"
msgstr "Forøg"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
msgid "New Score"
msgstr "Ny bedømmelse"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Tilføj ny regel for bedømmelse"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Fjern den markerede regel"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:162
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Angiv serverens adresse."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:547
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:537
msgid "Add a Server"
msgstr "Tilføj en server"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:557
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:543
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Rediger serverindstillinger"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:230
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "Nyhedsserverens rigtige adresse, f.eks. \"news.udbyder.dk\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "Nyhedsgruppeserverens portnummer, næsten altid 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_tnummer:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Login (hvis det kræves)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:243
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -1924,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"Brugernavn som angives til serveren ved anmodning. Hvis din server ikke "
"kræver adgangskontrol så lad dette felt være tomt."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -1936,55 +2021,55 @@ msgstr ""
"Adgangskode som angives til serveren ved anmodning. Hvis din server ikke "
"kræver adgangskontrol så lad dette felt være tomt."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:252
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "Tilslutnings_begrænsning:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Efter To Uger"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
msgid "After One Month"
msgstr "Efter En MÃ¥ned"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "After Two Months"
msgstr "Efter To MÃ¥neder"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
msgid "After Three Months"
msgstr "Efter Tre MÃ¥neder"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
msgid "After Six Months"
msgstr "Efter Seks MÃ¥neder"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Udløber Aldrig"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Lad gamle artikler _udløbe:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:283
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
msgid "Fallback"
msgstr "Støtte"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
msgid "Server Rank:"
msgstr "Server rangorden:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:302
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -1994,87 +2079,87 @@ msgstr ""
"almindelig metode er at benytte gratis servere som primære og "
"betalingsservere som støtte."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:425
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Vil du slette \"%s\"?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:496 ../pan/gui/server-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490 ../pan/gui/server-ui.cc:511
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
msgid "Remove a Server"
msgstr "Fjern en server"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: opgavehåndtering (%d i kø, %d kører, %d stoppet)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Opgavehåndtering (%d i kø, %d kører)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Opgaver"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu markerede, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
msgid "Running"
msgstr "Kører"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
msgid "Decoding"
msgstr "Afkoder"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Kølagt for afkodning"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:322
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% gennemført"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:355
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d tilbage (%d @ %lu KiB/sek)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
msgid "_Online"
msgstr "_Tilsluttet"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Genstart opgaver"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Stands opgaver"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Slet opgaver"
@@ -2092,7 +2177,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\": %s"
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Fejl ved initialisering af uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s: %s"
@@ -2116,37 +2201,37 @@ msgstr ""
msgid "Decoding %s"
msgstr "Afkoder %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:167
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s kræver et brugernavn men der er ikke angivet noget."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:180
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s kræver et password men der er ikke angivet noget."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Sendte \"%s\" til %s men fik en fejl: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:263
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "Sendte \"%s\" til %s men fik et ukendt svar: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:202
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Kan ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:224 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:262
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:225 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:263
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Fejl ved forbindelse til \"%s\""
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:403
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -2197,7 +2282,7 @@ msgstr "Henter nye hoveder for \"%s\""
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Udtrækker hoveder for \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:324
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu dele, %lu artikler)"
@@ -2453,7 +2538,7 @@ msgstr "Advarsel: I de fleste nyhedgrupper er HTML uønsket."
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Fejl: Ingen modtagere."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -2462,17 +2547,17 @@ msgstr ""
"Fejl ved læsning af bedømmelse i %*.*s, linje %d: Forventer 'Expires: MM/DD/"
"YYYY' eller 'Expires: DD-MM-YYYY'."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Udløb gammel bedømmelse fra %*.*s linje %d"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:378
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Fejl ved læsning af bedømmelse i %*.*s, linje %d: uventet linje."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:426
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Læste %lu bedømmelsesregler i %lu afsnit fra \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]