[pan2] Updated Danish translation



commit 56188b3a5ed118194e0d97b7f37893d2e46fbaf1
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Mar 15 00:27:56 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 63c0f36..f9a59d2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,45 +8,43 @@
 # Gitte Wange <gitte babytutux dk>, 2001.
 # Søren Wedel Nielsen, 2004.
 # Peter N Andreasen <peter n andreasen gmail com>, 2007.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter N Andreasen <peter n andreasen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../pan.desktop.in.h:1
 msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan - nyhedsgruppe-læser"
+msgstr "Pan - nyhedsgruppelæser"
 
 #: ../pan.desktop.in.h:2
 msgid "Read News from Usenet"
 msgstr "Læs nyhedsgrupper fra Usenet"
 
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:87
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
 #, c-format
 msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
 msgstr "Indlæste data-baggrundslager på %.1f sekunder"
 
 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
 #: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "Kan ikke gemme \"%s\" %s"
 
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:93
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
 #, c-format
 msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
 msgstr "Springer over \"newsrc\"-filen for serveren \"%s\""
@@ -82,9 +80,9 @@ msgstr "Gemte %lu dele, %lu artikler i \"%s\" på %.1f sekunder (%.0f art/sek)"
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "Tilføjede %lu artikler til %s."
 
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:295
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:268
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:308
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:265
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
@@ -129,532 +127,601 @@ msgstr "%b %d %Y"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../pan/general/file-util.cc:135
-#, c-format
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Opretter kataloget \"%s\""
-
-#: ../pan/general/file-util.cc:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget \"%s\": %s"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:210
-msgid ""
-"Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions may "
-"fail."
-msgstr ""
-"Den installerede libpcre understøtter ikke UTF-8. Regulære udtryk der "
-"benytter UTF-8 vil muligvis ikke virke."
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:221
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-msgstr "Kan ikke bruge det regulære udtryk \"%s\": %s ved position %d"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:229
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
 #, c-format
 msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "Kan ikke bruge det regulære udtryk \"%s\": %s"
 
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:209
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr "Kunne ikke afgøre artiklens tegnsæt. Ikke-UTF8 tegn blev fjernet."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:197
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Udseende"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "_Gruppepanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "_Hovedpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "_Artikelpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
 msgid "Filte_r"
 msgstr "Filt_re"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
 msgid "_Articles"
 msgstr "Ar_tikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:266
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
 msgid "G_roups"
 msgstr "Gr_upper"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268
+#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
 msgid "_Post"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:203
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Tegns_æt..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:271
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+msgid "Set Character Encoding..."
+msgstr "Angiv tegnsætkodning..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Læs gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:272
-msgid "_Mark Selected Groups _Read"
-msgstr "_Markér gruppe som _læst"
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
+msgid "Read Group"
+msgstr "Læs gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:278
+msgid "_Mark Selected Groups Read"
+msgstr "_Marker valgte grupper som læst"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
+msgid "Mark Selected Groups Read"
+msgstr "Marker valgte grupper som læst"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_Fjern gruppens artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
+msgstr "Slet valgte gruppers artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Hent nye _hoveder i valgte grupper"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:275
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
+msgid "Get New Headers in Selected Groups"
+msgstr "Hent nye hoveder i valgte grupper"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Hent nye hoveder i _abonnerede grupper"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:276
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
+msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
+msgstr "Hent nye hoveder i abonnerede grupper"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "_Hent hoveder..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
+msgid "Get Headers..."
+msgstr "Hent hoveder..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Genopfrisk gruppelisten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonnér"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Opsig abonnement"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:281
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Opsig abonnement"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Gem artikler..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
+msgid "Save Articles..."
+msgstr "Gem artikler..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
 msgid "_Save Articles from this NZB..."
 msgstr "_Gem artikler fra denne NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
+msgid "Save Articles from this NZB"
+msgstr "Gem artikler fra denne NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importer NZB filer..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:285
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Afbryd seneste opgave"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:286
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "_Opgavehåndtering"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:348
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Ã?bn statusloggen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:290
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Markér alle _artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:291
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "Afmarkér a_lle artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Tilføj _undertråde til markeringen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Tilføj _tråde til markeringen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "Tilføj til_svarende artikler til markeringen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:295
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Markér artikelte_kst"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Redigér _indstillinger"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Redigér indstillinger for valgt _gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:298 ../pan/gui/post-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:212
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "_Afsenderprofiler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "_Nyhedsgruppeservere"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "GÃ¥ til _gruppefane"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "GÃ¥ til _hovedfane"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "GÃ¥ til _artikeltekstfane"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Rot13 markeret tekst"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Ryd _hovedpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: ../pan/gui/actions.cc:432
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Ryd _artikelpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:437
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Lagr artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: ../pan/gui/actions.cc:442
 msgid "Read Article"
 msgstr "Læs artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: ../pan/gui/actions.cc:447
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Vis artikelinformation"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:452
 msgid "Read _More"
 msgstr "Læs _mere"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
+msgid "Read More"
+msgstr "Læs mere"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:457
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Læs til_bage"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
+msgid "Read Back"
+msgstr "Læs tilbage"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:462
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Næste _ulæste gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:315
+#: ../pan/gui/actions.cc:467
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Næste _gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:316
+#: ../pan/gui/actions.cc:472
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Næste _ulæste artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
+msgid "Next Unread Article"
+msgstr "Næste ulæste artikel"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:477
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Næste _artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
+msgid "Next Article"
+msgstr "Næste artikel"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:482
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Næste _overvågede artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:487
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Næste ulæste _tråd"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
+msgid "Next Unread Thread"
+msgstr "Næste ulæste tråd"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:492
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Næste trå_d"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: ../pan/gui/actions.cc:497
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Fo_regående artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:502
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "Foregående _tråd"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:507
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "_Forælder-artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: ../pan/gui/actions.cc:512
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "_Ignorér forfatter"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Overvåg tråd"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorér tråd"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Rediger artiklen for overvåg/ignorér/bedøm..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
-msgid "_Add a _Scoring Rule..."
-msgstr "_Tilføj n_y bedømmelsesregel..."
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
+msgstr "Tilføj en _bedømmelsesregel..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Træk artike_l tilbage..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "Aflø_s artikel..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "Sl_et artiklen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Ryd artikel-mellemlager"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:334
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Marker artiklen læst"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Marker artiklen _ulæst"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
 msgid "_Post to Newsgroup"
-msgstr "_Post til nyhedsgruppe"
+msgstr "_Send til nyhedsgruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
+msgid "Post to Newsgroup"
+msgstr "Send til nyhedsgruppe"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Følg op til nyhedsgruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:339
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
+msgid "Followup to Newsgroup"
+msgstr "Følg op til nyhedsgruppe"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "Sk_riv svar til forfatter"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:341
+#: ../pan/gui/actions.cc:581
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "_Pans hjemmeside"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
+#: ../pan/gui/actions.cc:586
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Indsend tilbagemelding eller _fejlrapport..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:591
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "Send bidrag _til udviklerne..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:345 ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:596
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:611
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "Brevhoveder i _tråde"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
 msgid "_Wrap Article Body"
 msgstr "_Ombryd artikelteksten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Skjul _citeret tekst"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:364
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Vis alle _hoveder i artikelpanelet"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: ../pan/gui/actions.cc:615
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Vis _smilies som grafik"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:616
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Vis *Fed*, __Understreget__ og /Kursiv/"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Skalér billeder til at _passe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Skrifttype med fast _bredde"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:369
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Sæt fokus på billeder"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:372
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Arbejd _frakoblet"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "_Fanelayout"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:374
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Vis gruppe_panel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Vis hove_dpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Vis artikelte_kstpanel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis værk_tøjslinie"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Forkort gruppenavne"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Match kun _ulæste artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
+msgid "Match Only Unread Articles"
+msgstr "Match kun ulæste artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Mat_ch kun mellemlagrede artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
+msgid "Match Only Cached Articles"
+msgstr "Match kun mellemlagrede artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Match _kun fuldstændige artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
+msgid "Match Only Complete Articles"
+msgstr "Match kun fuldstændige artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Match kun _mine artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:384
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
+msgid "Match Only My Articles"
+msgstr "Match kun mine artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Match kun over_vågede artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:386
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
+msgid "Match Only Watched Articles"
+msgstr "Match kun overvågede artikler"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:636
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på 9999 (_Overvåget)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på 5000 - 9998 (_Høj)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på 1 - 4999 (_Medium)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:389
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på 0 (_Normal)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på -9998 - -1 (_Lav)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på -9999 (_Ignoreret)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Vis udvalgte _artikler"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Vis udvalgte artiklers _tråde"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:419
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Vis udvalgte artiklers _undertråde"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:929
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
 msgstr "Bilag ikke vist: MIME-typen %s/%s; filnavn %s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:930
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
 msgstr "Bilag ikke vist: MIME-type %s/%s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1010 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1012 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1476
 msgid "From"
 msgstr "Afsender"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1014 ../pan/gui/gui.cc:1508
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1477
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1021
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhedsgrupper"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1026
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Opfølgning til"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1036
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar til"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
 msgid " from "
 msgstr " fra "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
 msgid " at "
 msgstr " på "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1303
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Kopier _URL"
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
-#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:841
+#: ../pan/gui/gui.cc:1238 ../pan/gui/gui.cc:1497
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
@@ -679,191 +746,203 @@ msgstr "Hent _alle brevhoveder"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "Hent _seneste N brevhoveder: "
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:60 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "En GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:61
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraleuropæisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebræisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandsk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropæisk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Vesteuropæisk, ny"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:91 ../pan/gui/e-charset-picker.c:92
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "Traditionel"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:94 ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "Forenklet"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:100
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:103
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuel"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:214 ../pan/gui/gui.cc:1644
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1614
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Tegn-indkodning"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:229
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Angiv tegnsættet som skal benyttes"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:336
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Anden..."
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:840
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Abonnerede grupper"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:841
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Andre grupper"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:879 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "Ingen profiler defineret i Redigér - Afsenderprofiler."
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Pan: Gruppeindstillinger"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Egenskaber for %s"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "T_egnsæt:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Katalog hvor bilag gemmes"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Katalog hvor bilag gemme_s:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "Afsender_profil:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:259
+#: ../pan/gui/gui.cc:250
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "�bn opgavehåndteringen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:281
+#: ../pan/gui/gui.cc:272
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "�bn hændelsesloggen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:519
+#: ../pan/gui/gui.cc:507
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "Gem NZBs filer"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:627
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importér NZB-filer"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:647
+#: ../pan/gui/gui.cc:635
 msgid "NZB Files"
 msgstr "NZB-filer"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:652
+#: ../pan/gui/gui.cc:640
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1030
+#: ../pan/gui/gui.cc:1018
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Kunne ikke afløse artikel."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
+#: ../pan/gui/gui.cc:1019 ../pan/gui/gui.cc:1090
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "Artiklen matcher ikke nogen af dine profiler."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1075
+#: ../pan/gui/gui.cc:1063
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Revidér og send denne artikel for at erstatte den gamle."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
+#: ../pan/gui/gui.cc:1064 ../pan/gui/gui.cc:1127
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Vær tålmodig! Det vil tage tid før dine ændringer slår igennem."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1101
+#: ../pan/gui/gui.cc:1089
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Kunne ikke annullere artikel."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1138
+#: ../pan/gui/gui.cc:1126
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr "Send denne artikel for at bede din server annullere den anden."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
 msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
 msgstr "Copyright © 2003-2007 Charles Kerr"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259
+#: ../pan/gui/gui.cc:1246
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Christiansen\n"
@@ -872,90 +951,91 @@ msgstr ""
 "Gitte Wange\n"
 "Søren Wedel Nielsen\n"
 "Peter N Andreasen\n"
+"Joe Hansen, 2010\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1360
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Gruppepanel"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1391
+#: ../pan/gui/gui.cc:1361
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Hovedpanel"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1392
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Artikelpanel"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1459
 #, c-format
 msgid "This article has all %d parts."
 msgstr "Denne artikel har alle %d dele."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1492
+#: ../pan/gui/gui.cc:1461
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr "Denne artikel mangler %d af sine %d dele:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/gui.cc:1477 ../pan/gui/header-pane.cc:1013
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meddelelses-ID"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
 msgid "Lines"
 msgstr "Linjer"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
 msgid "Bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1645
+#: ../pan/gui/gui.cc:1615
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Tegn-indkodning i artikelpanel"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1644 ../pan/gui/task-pane.cc:370
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1677
+#: ../pan/gui/gui.cc:1647
 #, c-format
 msgid "Closing %d connections"
 msgstr "Lukker %d tilslutninger"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
+#: ../pan/gui/gui.cc:1649 ../pan/gui/gui.cc:1679
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Ingen forbindelser"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1683
+#: ../pan/gui/gui.cc:1653
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Forbinder"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1696
+#: ../pan/gui/gui.cc:1666
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d venter, %d aktiv @ %.1f KiB/sek"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1752
+#: ../pan/gui/gui.cc:1722
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Ingen opgaver"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1724 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1734 ../pan/gui/task-pane.cc:243
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu opgaver, %s, %.1f KiB/sek, Forventet: %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1816
+#: ../pan/gui/gui.cc:1786
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -963,16 +1043,16 @@ msgstr ""
 "Pan er nu afkoblet. Se i \"Fil - Statusloggen\" og korriger problemet, vælg "
 "derefter \"Fil - Arbejd tilkoblet\" for at fortsætte."
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Emne eller forfatter"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
 msgid "Author"
 msgstr "Afsender"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
 msgid "Score"
 msgstr "Bedømmelse"
 
@@ -988,7 +1068,7 @@ msgstr "Pan: Hændelser"
 msgid "Message"
 msgstr "Artikel"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:145
+#: ../pan/gui/pan.cc:146
 msgid ""
 "Thank you for trying Pan!\n"
 " \n"
@@ -998,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "For at starte med at læse nyhedsgrupper skal du først tilføje en server."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:190
+#: ../pan/gui/pan.cc:191
 msgid ""
 "General Options\n"
 "  -h, --help               Show this usage page.\n"
@@ -1032,25 +1112,25 @@ msgstr ""
 "  -o path, --output=path   Sti til at gemme bilag angivet i NZB filer.\n"
 "  --no-gui                 Vis kun konsol udskrift, ikke køen for hentning.\n"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:255
+#: ../pan/gui/pan.cc:256
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Fejl: --no-gui tilvalg brugt uden NZB-filer eller news:message-id.";
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:259
+#: ../pan/gui/pan.cc:260
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s er startet"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:275
+#: ../pan/gui/pan.cc:276
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr "Konfigurer Pans nyhedsgruppeservere før den bruges som NZB klient."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:94
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Fejl ved indstilling af stavekontrol: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:103
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
 msgid ""
 "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
 " \n"
@@ -1060,104 +1140,112 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Blev denne kopi af Pan bygget med GtkSpell tilvalgt?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Vælg redigeringsprogram"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_Send artikel"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Send artikel nu"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "Gem en _kladde"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Gem kladde for senere afsendelse"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "_Ã?bn kladde..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Ã?bn artikel-kladde"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Rot13 markeret tekst"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Kør redigeringsprogram"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "Om_bryd tekst"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Ombryd tekst"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Start altid redigering"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
 msgid "Remember Character Encoding for this Group"
 msgstr "Husk tegn-indkodning for gruppen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "_Stavekontrol"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Tegn-indkodning for ny artikel:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:342
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt!"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:340
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Luk vinduet og mist ændringer?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:377 ../pan/gui/post-ui.cc:416
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Der var problemer med denne artikel."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:379 ../pan/gui/post-ui.cc:418
 msgid "Go Back"
 msgstr "Blad tilbage"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:384
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
 msgid "Post Anyway"
 msgstr "Send alligevel"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
 msgstr ""
-"Meddelelsen bruger tegn som ikke er angivet i tegnsættet \"%s\" - brug i "
-"stedet måske \"%s\" "
+"Meddelelsen bruger tegn som ikke er angivet i tegnsættet '%s' - brug i "
+"stedet måske '%s' "
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:436
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
 msgid "Go _Online"
 msgstr "_Tilslut"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:597
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1165,84 +1253,85 @@ msgstr ""
 "Ingen afsendelsesserver er indstillet for denne profil.\n"
 "Rediger profilen via Rediger - Afsenderprofiler."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan er frakoblet."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:631
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Tilkoble for at sende artiklen?"
 
 #. *
 #. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
 #. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644
 msgid "Posting Article"
 msgstr "Sender artiklen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:668
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:650
 msgid "Posting..."
 msgstr "Sender..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:719
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:701
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Fejl ved åbningen af midlertidig fil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:713
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af artikel til temporær fil: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:750
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr ""
 "Fejl ved tolkning af \"eksternt redigeringsprogram\"-kommandolinje: %s "
 "(Kommandoen var: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:770
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Fejl ved start af den eksterne redigerering: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:815
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Ã?bn kladde"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:999
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Gem kladde"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1215
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke signaturkommando \"%s\": %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1227
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Kunne ikke konvertere signaturfilen til UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1672
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1652
 msgid "F_rom"
 msgstr "_Fra"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1690
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Emne"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1703
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1683
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_Nyhedsgrupper"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1717
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
 msgid "Mail _To"
 msgstr "E-post _til"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1766
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1746
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Opf_ølgning-til"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
+#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1755
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1255,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "For at lade alle svar gå til din e-postadresse kan du bruge \"Opfølgning-"
 "til: afsender\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1780
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Svar-til"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1267,31 +1356,31 @@ msgstr ""
 "Den e-postkonto hvortil e-postsvar til din publicerede meddelelse skal gå. "
 "Dette behøves kun hvis det adskiller sig fra \"Fra\"-hovedet."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1794
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_Brugerdefinerede brevhoveder"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1818
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1799
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "Tilføj \"_User-Agent\" hovedet"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1825
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1806
 msgid "Add \"Message-_Id header"
 msgstr "T_ilføj \"Besked-ID\" hovedet"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
 msgid "Post Article"
 msgstr "Send artikel"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
 msgid "_Message"
 msgstr "_Artikel"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Flere brev_hoveder"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1909 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Den %d skrev %n:"
@@ -1300,67 +1389,67 @@ msgstr "Den %d skrev %n:"
 msgid "Posting Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilinformation"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:118
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "_Profilnavn:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
 msgid "Required Information"
 msgstr "Nødvendig information"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:125
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
 msgid "_Full Name:"
 msgstr "_Fulde navn:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-postadresse:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
 msgid "_Post Articles via:"
 msgstr "Send artikler _via:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:133
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
 msgid "_Use a Signature"
 msgstr "Brug _signatur"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:140
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
 msgid "Signature File"
 msgstr "Signaturfil"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
 msgid "_Signature:"
 msgstr "_Signatur:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
 msgid "Text File"
 msgstr "Tekstfil"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
 msgid "Signature _Type:"
 msgstr "Signatur _type:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:165
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valgfri information"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
 msgid ""
 "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  "
 "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1370,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "Du kan angive et selvvalgt domænenavn her, eller lade feltet stå tomt og Pan "
 "indsætte domænenavnet fra din e-postadresse."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
 msgid "Message-ID _Domain Name:"
 msgstr "_Domænenavn for meddelelses-ID:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%i for Message-ID\n"
@@ -1387,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 "%n erstattes med forfatterens navn\n"
 "%d erstattes med datoen"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
 msgid "_Attribution:"
 msgstr "_Tilskrivelse:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
 msgid ""
 "Extra headers to be included in your posts, such as\n"
 "Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1401,264 +1490,260 @@ msgstr ""
 "Svar til: \"Dit navn\" <ditnavn ditfirma dk>\n"
 "Organisation: Din organisation"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
 msgid "E_xtra Headers:"
 msgstr "E_kstra brevhoved-felter:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
 msgid "Invalid email address."
 msgstr "Ugyldig adresse."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
 msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
 msgstr "Benyt en adresse så som joe somewhere org"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
 msgid "Posting Profiles"
 msgstr "Afsenderprofiler"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: ../pan/gui/prefs.cc:322
+#: ../pan/gui/prefs.cc:323
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke fortolke %s farve \"%s\""
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
 msgid "Use GNOME Preferences"
 msgstr "Brug indstillinger fra Gnome"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
 msgid "Use KDE Preferences"
 msgstr "Brug indstillinger fra KDE"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
 msgid "Use OS X Preferences"
 msgstr "Brug indstillinger fra OS X"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
 msgid "Use Windows Preferences"
 msgstr "Brug indstillinger fra Windows"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Brugerdefineret kommando:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
 msgid "Enabled"
 msgstr "Tilladt"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
 msgid "Column Name"
 msgstr "Kolonnenavn"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: indstillinger"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr "Enkeltklik aktiverer _grupper i stedet for at vælge dem"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr "Enkeltklik vælger _artikler i stedet for at aktivere dem"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "Hent nye hoveder i abonnerede grupper ved _start"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "_Hent nye hoveder når en gruppe åbnes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
 msgstr "Markér gruppens artikler som _læst når den forlades"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
 msgstr "_Markér gruppens artikler som læst før der hentes nye hoveder"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "_Udvid alle tråde når en gruppe åbnes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
 msgid "Articles"
 msgstr "Artikler"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr "Mellemrum vælger næste artikel i stedet for næste ulæste"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Blød rulning"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Ryd mellemlager ved afslutning"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Brugerflade"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Panellayout"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Grupper, 2=Hoveder, 3=Brødtekst"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Grupper, 2=Brødtekst, 3=Hoveder"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Hoveder, 2=Grupper 3=Brødtekst"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Hoveder, 2=Brødtekst 3=Grupper"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Brødtekst, 2=Grupper 3=Hoveder"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Brødtekst, 2=Hoveder, 3=Grupper"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Hovedpanel kolonner"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Hoveder"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Brug egne skrifttyper i gruppepanelet:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Brug egne skrifttyper i hovedpanelet:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Brug egne skrifttyper i artikeltekstpanelet:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Skrifttype med fast bredde:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Skrifttyper"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Hovedpanel"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
 msgid "Background:"
 msgstr "Baggrund:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "Udvælg bedømmelser på 9999 eller over:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "Bedømmelser fra 5000 til 9998:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "Bedømmelser fra 1 til 4999:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "Bedømmelser fra -9998 til -1:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "Bedømmelser på -9999 eller under:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Artikelpanel"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
 msgid "Quoted Text:"
 msgstr "Citeret tekst:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
 msgid "Signature:"
 msgstr "Signatur:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farver"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Foretrukne programmer"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
 msgid "_Web Browser:"
 msgstr "_Weblæser:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
 msgid "_Mail Reader:"
 msgstr "_Postprogram:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
 msgid "_Text Editor:"
 msgstr "_Tekstredigering:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
 msgid "A_pplications"
 msgstr "_Programmer"
 
@@ -1730,193 +1815,193 @@ msgstr "_Handling:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioritet:"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:91
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
 msgid "is more than"
 msgstr "er større end"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:92
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
 msgid "is at most"
 msgstr "er højst"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
 msgid "increase the article's score by"
 msgstr "forøg artiklens bedømmelse med"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
 msgid "decrease the article's score by"
 msgstr "formindsk artiklens bedømmelse med"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
 msgid "set the article's score to"
 msgstr "sæt artiklens bedømmelse til"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:117
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
 msgid "watch the article (set its score to 9999)"
 msgstr "overvåg artikel (sæt bedømmelse til 9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:118
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
 msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
 msgstr "ignorér artikel (sæt bedømmelse til -9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 msgid "References"
 msgstr "Referencer"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
 msgid "Line Count"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Antal byte"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:146
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
 msgid "Crosspost Group Count"
 msgstr "Sendt til antal grupper"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:147
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
 msgid "Age (in days)"
 msgstr "Alder (i dage)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
 msgid "for the next month"
 msgstr "i den næste måned"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
 msgid "for the next six months"
 msgstr "i de næste seks måneder"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:171
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
 msgid "forever"
 msgstr "altid"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
 msgid "contains"
 msgstr "indeholder"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
 msgid "isn't"
 msgstr "er ikke"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
 msgid "starts with"
 msgstr "begynder med"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
 msgid "ends with"
 msgstr "ender med"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
 msgid "matches regex"
 msgstr "stemmer med det regulære udtryk"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
 msgid "Another rule already sets this article's score."
 msgstr "En anden regel sætter allerede denne artikels bedømmelse."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
 msgid "You may want to go back or delete the old rule."
 msgstr "GÃ¥ eventuelt tilbage eller slet den gamle regel."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:555
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
 msgid "Add and Re_score"
 msgstr "Tilfø_j og ombedøm"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:606 ../pan/gui/score-add-ui.cc:626
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
 msgid "New Scoring Rule"
 msgstr "Ny bedømmelsesregel"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:637
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
 msgid "If the group name"
 msgstr "Hvis gruppenavnet"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:644
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
 msgid "And the article's"
 msgstr "Og artiklens"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:59
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
 msgid "Close and Re_score"
 msgstr "Luk og _ombedøm"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
 #, c-format
 msgid "File %s, Lines %d - %d"
 msgstr "Fil %s, Linjer %d - %d"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
 msgid "Pan: Article's Scores"
 msgstr "Pan: Vis artikelbedømmelser"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
 msgid "Add"
 msgstr "Forøg"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
 msgid "New Score"
 msgstr "Ny bedømmelse"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterium"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
 msgid "Add a New Scoring Rule"
 msgstr "Tilføj ny regel for bedømmelse"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
 msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
 msgstr "Fjern den markerede regel"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:162
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
 msgid "Please specify the server's address."
 msgstr "Angiv serverens adresse."
 
 #. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:547
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:537
 msgid "Add a Server"
 msgstr "Tilføj en server"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:557
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:543
 msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Rediger serverindstillinger"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:230
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
 msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
 msgstr "Nyhedsserverens rigtige adresse, f.eks. \"news.udbyder.dk\""
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
 msgid "The news server's port number.  Typically 119."
 msgstr "Nyhedsgruppeserverens portnummer, næsten altid 119."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
 msgid "Por_t:"
 msgstr "Por_tnummer:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
 msgid "Login (if Required)"
 msgstr "Login (hvis det kræves)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:243
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
 msgid ""
 "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -1924,11 +2009,11 @@ msgstr ""
 "Brugernavn som angives til serveren ved anmodning. Hvis din server ikke "
 "kræver adgangskontrol så lad dette felt være tomt."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
 msgid ""
 "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -1936,55 +2021,55 @@ msgstr ""
 "Adgangskode som angives til serveren ved anmodning. Hvis din server ikke "
 "kræver adgangskontrol så lad dette felt være tomt."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:252
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
 msgid "Connection _Limit:"
 msgstr "Tilslutnings_begrænsning:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
 msgid "After Two Weeks"
 msgstr "Efter To Uger"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
 msgid "After One Month"
 msgstr "Efter En MÃ¥ned"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
 msgid "After Two Months"
 msgstr "Efter To MÃ¥neder"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
 msgid "After Three Months"
 msgstr "Efter Tre MÃ¥neder"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
 msgid "After Six Months"
 msgstr "Efter Seks MÃ¥neder"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
 msgid "Never Expire Old Articles"
 msgstr "Udløber Aldrig"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
 msgid "E_xpire Old Articles:"
 msgstr "Lad gamle artikler _udløbe:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:283
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
 msgid "Primary"
 msgstr "Primær"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
 msgid "Fallback"
 msgstr "Støtte"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
 msgid "Server Rank:"
 msgstr "Server rangorden:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:302
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
 msgid ""
 "Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
 "primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -1994,87 +2079,87 @@ msgstr ""
 "almindelig metode er at benytte gratis servere som primære og "
 "betalingsservere som støtte."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:425
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
 #, c-format
 msgid "Really delete \"%s\"?"
 msgstr "Vil du slette \"%s\"?"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:496 ../pan/gui/server-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490 ../pan/gui/server-ui.cc:511
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
 msgid "Remove a Server"
 msgstr "Fjern en server"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
 msgstr "Pan: opgavehåndtering (%d i kø, %d kører, %d stoppet)"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
 msgstr "Pan: Opgavehåndtering (%d i kø, %d kører)"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks"
 msgstr "Pan: Opgaver"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
 #, c-format
 msgid "%lu selected, %s"
 msgstr "%lu markerede, %s"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
 msgid "Running"
 msgstr "Kører"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
 msgid "Decoding"
 msgstr "Afkoder"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
 msgid "Queued for Decode"
 msgstr "Kølagt for afkodning"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
 msgid "Queued"
 msgstr "I kø"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:322
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
 #, c-format
 msgid "%d%% Done"
 msgstr "%d%% gennemført"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:355
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
 msgstr "%d:%02d:%02d tilbage (%d @ %lu KiB/sek)"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
 msgid "_Online"
 msgstr "_Tilsluttet"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
 msgid "Restart Tasks"
 msgstr "Genstart opgaver"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
 msgid "Stop Tasks"
 msgstr "Stands opgaver"
 
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Slet opgaver"
 
@@ -2092,7 +2177,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\": %s"
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Fejl ved initialisering af uulib"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s: %s"
@@ -2116,37 +2201,37 @@ msgstr ""
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "Afkoder %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:167
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s kræver et brugernavn men der er ikke angivet noget."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:180
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s kræver et password men der er ikke angivet noget."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
 msgstr "Sendte \"%s\" til %s men fik en fejl: %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:263
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
 msgstr "Sendte \"%s\" til %s men fik et ukendt svar: \"%s\""
 
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:202
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Kan ikke tilslutte til \"%s\""
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:224 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:262
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:225 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:263
 #, c-format
 msgid "Error connecting to \"%s\""
 msgstr "Fejl ved forbindelse til \"%s\""
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:403
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
@@ -2197,7 +2282,7 @@ msgstr "Henter nye hoveder for \"%s\""
 msgid "Sampling headers for \"%s\""
 msgstr "Udtrækker hoveder for \"%s\""
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:324
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu dele, %lu artikler)"
@@ -2453,7 +2538,7 @@ msgstr "Advarsel: I de fleste nyhedgrupper er HTML uønsket."
 msgid "Error: No Recipients."
 msgstr "Fejl: Ingen modtagere."
 
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -2462,17 +2547,17 @@ msgstr ""
 "Fejl ved læsning af bedømmelse i %*.*s, linje %d: Forventer 'Expires: MM/DD/"
 "YYYY' eller 'Expires: DD-MM-YYYY'."
 
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
 #, c-format
 msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
 msgstr "Udløb gammel bedømmelse fra %*.*s linje %d"
 
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:378
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
 #, c-format
 msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
 msgstr "Fejl ved læsning af bedømmelse i %*.*s, linje %d: uventet linje."
 
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:426
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
 #, c-format
 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
 msgstr "Læste %lu bedømmelsesregler i %lu afsnit fra \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]