[totem] updating for Punjabi by A S Alam



commit 249a95b738788c7b5356a83e61e45ade0972579e
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Mar 15 07:48:02 2010 +0530

    updating for Punjabi by A S Alam

 po/pa.po |  697 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0131f3d..16179e3 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 # Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 06:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 07:47+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
 #: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "ਵਿਡ��"
 
 #: ../data/properties.ui.h:23
 msgid "Year:"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ਸਾਲ:"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:1
 msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
@@ -223,85 +223,85 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1630
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/LAN"
+msgstr "੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/LAN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps ਡਿ�ਲl ISDN/DSL"
+msgstr "੧੧੨ Kbps ਡਿ�ਲl ISDN/DSL"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps ਮਾਡਮ"
+msgstr "੧੪.੪ Kbps ਮਾਡਮ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
+msgstr "੧੬:੯ (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps ਮਾਡਮ"
+msgstr "੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "੨.੧੧:੧ (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/��ਬਲ"
+msgstr "੨੫੬ Kbps DSL/��ਬਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
 msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps ਮਾਡਮ"
+msgstr "੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਮ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps ਮਾਡਮ"
+msgstr "੩੩.੬ Kbps ਮਾਡਮ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps ਮਾਡਮ"
+msgstr "੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਮ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/��ਬਲ"
+msgstr "੩੮੪ Kbps DSL/��ਬਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "4-channel"
-msgstr "4-��ਨਲ"
+msgstr "੪-��ਨਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-��ਨਲ"
+msgstr "੪.੧-��ਨਲ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgstr "੪:੩ (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-��ਨਲ"
+msgstr "੫.੦-��ਨਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-��ਨਲ"
+msgstr "੫.੧-��ਨਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/��ਬਲ"
+msgstr "੫੧੨ Kbps DSL/��ਬਲ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN"
+msgstr "੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "AC3 Passthrough"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "�ਦ�� �ਡ�� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "���"
 
@@ -352,7 +352,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ�ਲਾ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�(_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ਵਾਲ��ਮ ��ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
 
@@ -453,7 +452,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
 msgid "Playback"
 msgstr "ਪਲ��ਬ��"
 
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ਸਾ��਼ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
 
@@ -509,11 +507,11 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
@@ -521,23 +519,23 @@ msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 
@@ -545,35 +543,35 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "ਵਰ�"
 
@@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "ਵਰ�"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5283
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸ��ਰਿ�"
 
@@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
 
@@ -753,7 +751,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
 
@@ -778,14 +776,10 @@ msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor-powered speakers."
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
@@ -897,42 +891,34 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ਰਲਵ�� ਢੰ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ਧ�ਨ� �ਵਾ�਼"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�ਵਾ� ਵਾਲ��ਮ, ਫ�-ਸਦ�, 0 �ਤ� 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਮ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਭਾ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸੰਤ�ਲਨ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -945,35 +931,40 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹਿਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "�� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ �ਰਨ� ਹਨ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨਾ� ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�� ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1023,18 +1014,16 @@ msgstr "ਡ���ਮ��� URI 'Type=Link' ਵ�ਹ�ਾ ��ਾ� 
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��(_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ਸਭ ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
@@ -1057,9 +1046,8 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"ਪਰ��ਰਾਮ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�, �� ਤ�ਸ�� `%s' ਲ� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�। ਯ��ਨ� "
-"ਬਣਾ� �ਿ �ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ "
-"��ਣ �ਰ�।"
+"ਪਰ��ਰਾਮ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�, �� ਤ�ਸ�� `%s' ਲ� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�। ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ "
+"�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ �ਰ�।"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
@@ -1094,7 +1082,6 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "�ਡ�� �ਲ�"
 
@@ -1110,7 +1097,7 @@ msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 msgid "No File"
 msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
 
@@ -1127,21 +1114,21 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ��
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "URI �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
 "�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1163,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�।  ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
 "ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1173,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
 "ਲਿ��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1183,117 +1170,112 @@ msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ
 msgid "None"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "�ਮ��਼ '%s' �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "�ੰਤਰ%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �ਡ�ਪ�ਰ %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' �ੱਤ� ��ਵ� ਵ���"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1114
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
 "aalam users sf netPunjab Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (Anamorphic) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "����ਮ %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1199
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1302,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
 "ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1311,99 +1293,62 @@ msgstr ""
 "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
 "ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "����ਮ ��ਵ� �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ��� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� �ਾ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�ੱ� ਸਹਾ�� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਲ�ਾ� ��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "��ਵ� ਵ��ਣ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "����ਮ ਰਿਸ�ਵਰ �ਿ�ਨ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ��ਨ� ਲਿਸ�ਿੰ� ��ੰਮ ਹ�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "�ੱ� ��ਨਲ ਲਿਸ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਦ� ਪਾਲਨਾ �ਰ� ��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ��ਵ� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ਬਾ�ਦ '� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਲ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਪਾ� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "����ਮ �ਡ�� CD �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
 msgid "No error message"
 msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2141
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1413
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3321
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV ਸਿ�ਨਲ �ਤਮ"
-
-#: ../src/totem-object.c:3322
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�ਪਣਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਾ��� ��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
@@ -1449,11 +1394,11 @@ msgstr "�ਵਾ�਼ ��ੱਪ"
 
 #: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� 'ਤ� ਬਦਲ�"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਲ� ਬਦਲ�"
 
 #: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�/�ਹਲ�"
+msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ���/�ਹਲ�"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
@@ -1480,56 +1425,56 @@ msgstr "ਲਵ�"
 
 #: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
-msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਤਤ�ਰਾ"
+msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰਡ��ਸ"
 
 #: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ਸਾ����ਾਸ� ਪਲ��ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ, DOS ਫਾਰਮ��)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ਸਾ��� �ਰਨ ਯ�� ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "�ਾ��ਲ %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸੰਭਾਲ�"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
 
@@ -1545,21 +1490,21 @@ msgstr ""
 "�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
 "�� ਤ�ਸ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਿਸਮ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਲਾ�ਮ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
 
@@ -1569,45 +1514,45 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ਡ��/ਵ�ਡਿ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s ���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
 msgid "Buffering"
 msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1760,7 +1705,7 @@ msgstr "��� ਵ�ਡਿ� URI ਨਹ��"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1771,15 +1716,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
 
@@ -1807,7 +1752,7 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
 
@@ -1815,26 +1760,26 @@ msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:647
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1843,27 +1788,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1871,15 +1820,15 @@ msgstr ""
 "ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
 "��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid "Location not found."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1888,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1898,13 +1847,13 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1916,33 +1865,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
 "��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
 msgid "Surround"
 msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5635
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1950,8 +1899,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
 "�ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6223
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1959,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
 "��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6235
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1968,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1978,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
 "�ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2162,8 +2111,11 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਡ�-ਬੱਸ ਸਬ-ਸਿਸ�ਮ ਨ�ੰ ਭ��ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਹ�।"
 
@@ -2253,19 +2205,21 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ ਰ�ਲਿ�਼"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "ਲ�ਣ ਲ� �ਲਬਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_r)"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "ਲ�ਣ ਲ� �ਲਬਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_r):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "ਪਾਪ�ਲਰ"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਡ�� ਫਾਰਮ��(_f)"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਡ�� ਫਾਰਮ��(_f):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "��� ਨਤ���"
@@ -2287,34 +2241,34 @@ msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ੱਤ� �ਰ���ਿਵ �ਾਮ�਼
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ਧ�ਨ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2322,30 +2276,30 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ਲਬਮ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2354,20 +2308,20 @@ msgstr ""
 "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨ� ��ਡ %s ਭ��ਿ�।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2378,7 +2332,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2411,13 +2365,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਭਾਸ਼ਾ(_l):"
@@ -2465,19 +2420,19 @@ msgstr "ਫਾਰਮ��"
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
@@ -2526,20 +2481,24 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ �ਰ�"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਲ��-ਲਿਸ� HTTP ਰਾਹ�� ਸਾ��� �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾ�(_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਲ��ਲਿਸ� ਸਰਵਿਸ ਦਾ �ਲਾਨ �ਰਨ ਲ� ਨਾ� ਹ�।\n"
+"ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਲ��ਲਿਸ� ਸਰਵਿਸ ਦਾ �ਲਾਨ �ਰਨ ਲ� ਨਾ� ਹ�।\n"
 "ਲਾ�ਨ <b>%u</b> ਦ��� ਸਭ ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ਨਾ� ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ �ਤ�\n"
-"<b>%h</b> ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਹ�ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ।</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾ�(_N):"
+"<b>%h</b> ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਹ�ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2555,7 +2514,7 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�:"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ���ਾ� (ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ�):"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ���ਾ� (ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ�):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "Save in _folder:"
@@ -2566,7 +2525,6 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਣ�"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Service _Name:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "ਨਾ�(_N):"
 
@@ -2576,15 +2534,18 @@ msgstr "ਨਾ�(_N):"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "��ਲਰ�-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2606,19 +2567,20 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "����ਮ �ਸ ਵ�ਡਿ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+msgstr "����ਮ �ਸ ਵਿਡ�� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
+msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Take _Screenshot..."
@@ -2661,17 +2623,23 @@ msgid "seconds"
 msgstr "ਸ�ਿੰ�"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਲ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s ਲ� ਨਾ� �ਤ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "�ਰ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 
@@ -2680,14 +2648,14 @@ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
 msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "ਪ��਼"
 
@@ -2748,12 +2716,12 @@ msgstr "ਵ�ਡਿ� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2762,65 +2730,53 @@ msgstr ""
 "ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1052
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਬਰਾ��਼ਰ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ  ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
 
@@ -2871,6 +2827,65 @@ msgstr ""
 "�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
 "('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
 
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "ਧ�ਨ� �ਵਾ�਼"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "�ਵਾ� ਵਾਲ��ਮ, ਫ�-ਸਦ�, 0 �ਤ� 100"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB �ਡ�ਪ�ਰ %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' �ੱਤ� ��ਵ� ਵ���"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "16:9 (Anamorphic) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "����ਮ ��ਵ� �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ��� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� �ਾ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "�ੱ� ਸਹਾ�� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਲ�ਾ� ��।"
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "��ਵ� ਵ��ਣ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "����ਮ ਰਿਸ�ਵਰ �ਿ�ਨ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ��ਨ� ਲਿਸ�ਿੰ� ��ੰਮ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr "�ੱ� ��ਨਲ ਲਿਸ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਦ� ਪਾਲਨਾ �ਰ� ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ��ਵ� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "ਬਾ�ਦ '� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV ਸਿ�ਨਲ �ਤਮ"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "�ਪਣਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਾ��� ��।"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
+
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 #~ msgstr "�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�(_A)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]