[epiphany-extensions] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany-extensions] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 09:09:09 +0000 (UTC)
commit e03f0f52c10df322e0f66515abac9fd2147232c4
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Mon Mar 15 11:09:05 2010 +0200
Updated Finnish translation
po/fi.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7ed9ecd..d06933d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,14 +7,15 @@
#
# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2005.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany-extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 10:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:55+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany-extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,68 +23,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:1
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kohteet</span>"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:2
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:3
-msgid ""
-"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of "
-"images."
-msgstr "Jos tämä on valittuna, toiminto näkyy kuvien ponnahdusvalikossa."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of "
-"links and pages."
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittuna, toiminto näkyy linkkien ja sivujen ponnahdusvalikossa."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:5
-msgid "The action description."
-msgstr "Toiminnon kuvaus."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"The action name. If a character is preceded by an underscore, that character "
-"will be used as the access key for the menu item."
-msgstr ""
-"Toiminnon nimi. Jos jotakin merkkiä edeltää alaviiva, siitä tulee valikon "
-"kohdan pikakirjain."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
-"image or page will be appended to the command."
-msgstr ""
-"Komento, jonka toiminto käynnistää. Epiphany lisää linkin, kuvan tai sivun "
-"URL:n kirjoitetun komennon perään."
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:8
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
msgid "_Command:"
msgstr "_Komento:"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:9
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "K_uvaus:"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:10
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
msgid "_Images"
msgstr "Ku_vat"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:11
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:12
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
msgid "_Pages"
msgstr "_Sivut"
-#: ../extensions/actions/actions-editor.glade.h:1
+#: ../extensions/actions/actions-editor.ui.h:1
#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
@@ -115,6 +83,13 @@ msgid_plural "%i actions selected."
msgstr[0] "%i toiminto valittu."
msgstr[1] "%i toimintoa valittu."
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:745
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:139
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Ei voitu näyttää ohjetta: %s"
+
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
msgid "Add Action"
msgstr "Lisää toiminto"
@@ -150,36 +125,32 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr "Malli"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:1
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
msgid "<b>Courtesy of Graham Pierce</b>"
msgstr "<b>Toteuttanut Graham Pierce</b>"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:2
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
msgid "<b>New rule</b>"
msgstr "<b>Uusi sääntö</b>"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:3
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:3
msgid "<b>Update rules from original site</b>"
msgstr "<b>Muokkaa sääntöjä alkuperäiseltä sivulta</b>"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:4
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:4
#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:229
msgid "Adblock Editor"
msgstr "Mainosten poistajan muokkain"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:5
-msgid "Add a new rule"
-msgstr "Lisää uusi sääntö"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:6
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:5
msgid "Blacklist"
msgstr "Sulkulista"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:7
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:6
msgid "Filterset.G"
msgstr "Fiterset.G"
-#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:8
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:7
msgid "Whitelist"
msgstr "Päästölista"
@@ -396,33 +367,33 @@ msgstr ""
"HTML-virhe kohteessa %s:\n"
"Dokumenttityyppiä ei määritelty."
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:345
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:364
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:353
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:571
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:372
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:560
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:1
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:1
msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
msgstr "<b>Käytössä olevat laajennukset</b>"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:2
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:73
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:68
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:74
msgid "_Extensions"
msgstr "_Laajennukset"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:70
msgid "Load and unload extensions"
msgstr "Ota laajennuksia käyttöön ja poista niitä käytöstä"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:75
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:76
msgid "Help about extensions"
msgstr "Apua laajennuksista"
@@ -817,54 +788,54 @@ msgstr "Sivuston _oikeudet"
msgid "Manage web site permissions"
msgstr "Hallitse oikeuksia sivustokohtaisesti"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:79
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:80
msgid "News Feeds Subscription"
msgstr "Uutissyötteiden tilaus"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:81
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
msgstr "Tilaa tämän sivuston uutissyöte haluamaasi syötteiden lukuohjelmaan"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:86
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:87
msgid "_Subscribe to this feed"
msgstr "_Tilaa sivuston uutissyöte"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:88
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
msgstr "Tilaa tämän sivuston uutissyöte haluamaasi syötteiden lukuohjelmaan"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:361
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:394
msgid "Subscribe to site's news feed"
msgstr "Tilaa sivuston uutissyöte"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:153
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:156
msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
msgstr ""
"<b><i>Uutissyötteiden lukuohjelmaan ei saatu yhteyttä. Onko ohjelma "
"käynnissä?</i></b>"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:155
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:158
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:283
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:288
msgid "_Copy Feed Address"
msgstr "_Kopioi syötteen osoite"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:563
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:552
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:1
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:1
msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
msgstr "<b>Valitse kiinnostavat virrat</b>"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:2
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "News Feed Subscription"
msgstr "Uutissyötteen tilaus"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:3
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
@@ -897,62 +868,6 @@ msgstr "Oletus"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar.c:167
-msgid "No Sidebars installed"
-msgstr "Ei asennettuja sivupaneeleita"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:88
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sivupaneeli"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:89
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:306
-msgid "Do you really want to remove this sidebar?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa sivupalkin?"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:310
-msgid "There is no way to recover this sidebar after removal."
-msgstr "Sivupalkkia ei voi palauttaa poiston jälkeen."
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:312
-msgid "Remove Sidebar"
-msgstr "Poista sivupalkki"
-
-#. Translators: %s is the sidebar title
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:459
-#, c-format
-msgid "The sidebar already contains â??%sâ??"
-msgstr "Sivupalkki sisältää jo kohteen \"%s\""
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:463
-msgid ""
-"To use this sidebar, select it from the list of available sidebar pages."
-msgstr ""
-"Valitse tämä palkki saatavilla olevien sivupalkkien listasta, jos haluat "
-"käyttää sitä."
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:466
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:492
-msgid "Add Sidebar"
-msgstr "Lisää sivupaneeli"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:486
-#, c-format
-msgid "Add â??%sâ?? to the Sidebar?"
-msgstr "Lisätäänkö \"%s\" sivupaneeliin?"
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:490
-#, c-format
-msgid "The source to the new sidebar page is â??%sâ??."
-msgstr "Uuden sivupaneelin sivun lähde on \"%s\"."
-
-#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:496
-msgid "_Add Sidebar"
-msgstr "_Lisää sivupaneeli"
-
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:531
msgid "_Look Up"
msgstr "_Etsi"
@@ -1109,14 +1024,6 @@ msgstr "Valitse tyylisivu"
msgid "Select between different stylesheets offered by the web page"
msgstr "Valitse jokin sivuston tarjoamista tyylisivuista"
-#: ../extensions/sidebar/sidebar.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Adds a sidebar to windows"
-msgstr "Lisää sivupaneelin ikkunoihin"
-
-#: ../extensions/sidebar/sidebar.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sivupaneeli"
-
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
msgstr "Etsi valittu teksti älykirjanmerkillä"
@@ -1141,6 +1048,91 @@ msgstr "Ilmaise taustalla olevien välilehtien uusi sisältö"
msgid "Tab States"
msgstr "Välilehtien tilat"
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Tab Key Tab Navigate"
+msgstr "Sarkain-näppäimen välilehtinavigointi"
+
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
+msgstr "Käytä Sarkain-näppäintä siirtymään välilehtien välillä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
+#~ "of images."
+#~ msgstr "Jos tämä on valittuna, toiminto näkyy kuvien ponnahdusvalikossa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
+#~ "of links and pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä on valittuna, toiminto näkyy linkkien ja sivujen "
+#~ "ponnahdusvalikossa."
+
+#~ msgid "The action description."
+#~ msgstr "Toiminnon kuvaus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action name. If a character is preceded by an underscore, that "
+#~ "character will be used as the access key for the menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toiminnon nimi. Jos jotakin merkkiä edeltää alaviiva, siitä tulee valikon "
+#~ "kohdan pikakirjain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
+#~ "image or page will be appended to the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento, jonka toiminto käynnistää. Epiphany lisää linkin, kuvan tai "
+#~ "sivun URL:n kirjoitetun komennon perään."
+
+#~ msgid "Add a new rule"
+#~ msgstr "Lisää uusi sääntö"
+
+#~ msgid "No Sidebars installed"
+#~ msgstr "Ei asennettuja sivupaneeleita"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Sivupaneeli"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove this sidebar?"
+#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa sivupalkin?"
+
+#~ msgid "There is no way to recover this sidebar after removal."
+#~ msgstr "Sivupalkkia ei voi palauttaa poiston jälkeen."
+
+#~ msgid "Remove Sidebar"
+#~ msgstr "Poista sivupalkki"
+
+#~ msgid "The sidebar already contains â??%sâ??"
+#~ msgstr "Sivupalkki sisältää jo kohteen \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this sidebar, select it from the list of available sidebar pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä palkki saatavilla olevien sivupalkkien listasta, jos haluat "
+#~ "käyttää sitä."
+
+#~ msgid "Add Sidebar"
+#~ msgstr "Lisää sivupaneeli"
+
+#~ msgid "Add â??%sâ?? to the Sidebar?"
+#~ msgstr "Lisätäänkö \"%s\" sivupaneeliin?"
+
+#~ msgid "The source to the new sidebar page is â??%sâ??."
+#~ msgstr "Uuden sivupaneelin sivun lähde on \"%s\"."
+
+#~ msgid "_Add Sidebar"
+#~ msgstr "_Lisää sivupaneeli"
+
+#~ msgid "Adds a sidebar to windows"
+#~ msgstr "Lisää sivupaneelin ikkunoihin"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Sivupaneeli"
+
#~ msgid "View Creative Commons license"
#~ msgstr "Näytä Creative Commons-lisenssi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]