[gnome-system-tools] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Polish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 16:18:41 +0000 (UTC)
commit 7c7eaad8bdd2d440b4402604d58a22ac54c095d8
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 15 17:18:34 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 646c156..71f2a8c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 17:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -586,64 +586,60 @@ msgstr "Ustawienia grup"
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "M_aksymalna liczba dni, przez które można używaÄ? hasÅ?a:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526
-msgid "Manual"
-msgstr "RÄ?cznie"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Maximum GID:"
msgstr "Maksymalny GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Maximum UID:"
msgstr "Maksymalny UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "_Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy zmianami hasÅ?a:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "Minimum GID:"
msgstr "Minimalny GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Minimum UID:"
msgstr "Minimalny UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy zmianami hasÅ?a:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "New _password:"
msgstr "Nowe _hasÅ?o:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Liczba dni, przez które można używaÄ? hasÅ?a:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "O_ffice location:"
msgstr "PoÅ?ożenie _biura:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Password set to: "
msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o ustawione na: "
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Privileges"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Nazwa profilu:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "_RÄ?czne ustawienie hasÅ?a"
#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid ""
"Short name must consist of:\n"
" ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -655,15 +651,15 @@ msgstr ""
" ➣ cyfr\n"
" ➣ znaków \".\", \"-\" i \"_\""
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "Short name must start with a letter!"
msgstr "Krótka nazwa musi zaczynaÄ? siÄ? od litery."
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "This account is disabled."
msgstr "To konto jest wyÅ?Ä?czone."
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
@@ -671,30 +667,34 @@ msgstr ""
"To konto używa specjalnych ustawieÅ?, które zostaÅ?y podane rÄ?cznie. Można "
"użyÄ? okna <i>Zaawansowane ustawienia</i>, aby je dostosowaÄ?."
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
msgid "User Privileges"
msgstr "Uprawnienia użytkownika"
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
msgid "User profiles"
msgstr "Profile użytkowników"
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr "Nie można zmieniÄ? identyfikatora zalogowanego użytkownika."
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Dodaj profil"
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "Z_aawansowane ustawienia"
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "_ZmieÅ?..."
+
#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Comments"
msgstr "K_omentarze"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "Brak uprawnieÅ? do dostÄ?pu do konfiguracji systemu."
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:691
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "Brak uprawnieÅ? do modyfikacji konfiguracji systemu."
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Odnaleziono nieprawidÅ?owe dane."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
-#: ../src/common/gst-tool.c:428
+#: ../src/common/gst-tool.c:427
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy"
-#: ../src/common/gst-tool.c:622
+#: ../src/common/gst-tool.c:621
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "Konfiguracja systemu mogÅ?a zostaÄ? zmieniona."
-#: ../src/common/gst-tool.c:624
+#: ../src/common/gst-tool.c:623
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "ZaktualizowaÄ? zawartoÅ?Ä?? Wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
-#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#: ../src/common/gst-tool.c:692
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -1650,6 +1650,10 @@ msgstr "Synchronizowanie zegara systemowego"
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Synchronizowanie zegara z serwerami w Internecie"
+#: ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "RÄ?cznie"
+
#: ../src/time/time-tool.c:672
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Ustawienia czasu i daty"
@@ -1658,8 +1662,8 @@ msgstr "Ustawienia czasu i daty"
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Nie można usunÄ?Ä? grupy administratora"
-#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:228
-#: ../src/users/group-settings.c:265 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
+#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
#: ../src/users/user-settings.c:476
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Spowoduje to, że system stanie siÄ? bezużyteczny."
@@ -1675,32 +1679,32 @@ msgstr ""
"Może to pozostawiÄ? pliki z nieprawidÅ?owym identyfikatorem grupy w systemie "
"plików."
-#: ../src/users/group-settings.c:151
+#: ../src/users/group-settings.c:144
msgid "New group"
msgstr "Nowa grupa"
-#: ../src/users/group-settings.c:158
+#: ../src/users/group-settings.c:151
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci grupy \"%s\""
-#: ../src/users/group-settings.c:224
+#: ../src/users/group-settings.c:217
msgid "Group name is empty"
msgstr "Nazwa grupy jest pusta"
-#: ../src/users/group-settings.c:225
+#: ../src/users/group-settings.c:218
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? grupy."
-#: ../src/users/group-settings.c:227
+#: ../src/users/group-settings.c:220
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Nie należy modyfikowaÄ? nazwy grupy administratora"
-#: ../src/users/group-settings.c:230
+#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Nazwa grupy zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
-#: ../src/users/group-settings.c:231
+#: ../src/users/group-settings.c:224
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
@@ -1708,30 +1712,30 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wprowadziÄ? prawidÅ?owÄ? nazwÄ? grupy, skÅ?adajÄ?cÄ? siÄ? maÅ?ej litery "
"poprzedzajÄ?cej maÅ?e litery i cyfry."
-#: ../src/users/group-settings.c:236
+#: ../src/users/group-settings.c:229
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje"
-#: ../src/users/group-settings.c:237
+#: ../src/users/group-settings.c:230
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ? grupy."
-#: ../src/users/group-settings.c:264
+#: ../src/users/group-settings.c:257
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Nie należy modyfikowaÄ? identyfikatora grupy konta administratora"
#. check that GID is free
-#: ../src/users/group-settings.c:268
+#: ../src/users/group-settings.c:261
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
msgstr "Identyfikator grupy %d jest już używany przez grupÄ? \"%s\""
-#: ../src/users/group-settings.c:271
+#: ../src/users/group-settings.c:264
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny identyfikator numeryczny dla nowej grupy."
-#: ../src/users/group-settings.c:273
+#: ../src/users/group-settings.c:266
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny identyfikator numeryczny dla grupy \"%s\"."
@@ -1895,11 +1899,11 @@ msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i grup"
msgid "Users and Groups"
msgstr "Użytkownicy i grupy"
-#: ../src/users/user-password.c:100
+#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
msgstr "HasÅ?o jest za krótkie"
-#: ../src/users/user-password.c:101
+#: ../src/users/user-password.c:98
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
@@ -1907,24 +1911,24 @@ msgstr ""
"HasÅ?a użytkowników muszÄ? byÄ? dÅ?uższe niż 6 znaków oraz powinny siÄ? skÅ?adaÄ? z "
"liter, cyfr i znaków specjalnych."
-#: ../src/users/user-password.c:104
+#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a nie jest poprawne"
-#: ../src/users/user-password.c:105
+#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr ""
"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że podano takie samo hasÅ?o w obu polach tekstowych."
-#: ../src/users/user-password.c:420
+#: ../src/users/user-password.c:426
msgid "Please choose another password."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inne hasÅ?o."
-#: ../src/users/user-password.c:431
+#: ../src/users/user-password.c:437
msgid "Please type again your current password."
msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o."
-#: ../src/users/user-password.c:438
+#: ../src/users/user-password.c:444
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]