[gtksourceview] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 20:23:27 +0000 (UTC)
commit 3eeb11b2343ec78066d26024c775c22c2b9d1fd7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Mar 15 21:23:43 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0d360f3..c8af109 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "Leverantörens ikon"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:479
msgid "Proposals Batch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på förslagssats"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480
msgid "Number of proposals added in one batch"
-msgstr ""
+msgstr "Antal förslag som läggs till i en sats"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:489
msgid "Scan Batch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på avsökningssats"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490
msgid "Number of lines scanned in one batch"
-msgstr ""
+msgstr "Antal rader som söks av i en sats"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:499
msgid "Minimum Word Size"
@@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Minimal ordstorlek"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500
msgid "The minimum word size to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta ordstorlek att komplettera"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:509
msgid "Interactive Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv fördröjning"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510
msgid "The delay before initiating interactive completion"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjningen innan interaktiv komplettering initieras"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:519
msgid "Priority"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Prioritet"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520
msgid "Provider priority"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörsprioritet"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:211
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Stilschema"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Undo manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ngringshanterare"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
msgid "The buffer undo manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hanterare för buffertångring"
#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown
@@ -160,35 +160,32 @@ msgid "View"
msgstr "Visa"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
-#, fuzzy
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
-msgstr "GtkSourceBuffer-objektet att skriva ut"
+msgstr "GtkSourceView bunden till kompletteringen"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2245
msgid "Remember Info Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighet för kom ihåg-info"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2246
msgid "Remember the last info window visibility state"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg sista informationsfönstrets synlighetstillstånd"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
-#, fuzzy
msgid "Select on Show"
-msgstr "Sektion 1"
+msgstr "Välj vid Visa"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2260
msgid "Select first proposal when completion is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Välj första förslaget när kompletteringen visas"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274
-#, fuzzy
msgid "Show Headers"
-msgstr "Visa radmarkörer"
+msgstr "Visa rubriker"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
msgid "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
-msgstr ""
+msgstr "Visa leverantörsrubriker när förslag från flera leverantörer finns tillgängliga"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
msgid "Show Icons"
@@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "Visa ikoner"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2290
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-msgstr ""
+msgstr "Visa ikoner för leverantör och förslag i kompletteringspopup "
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2303
msgid "Accelerators"
@@ -204,31 +201,31 @@ msgstr "Snabbtangenter"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2304
msgid "Number of proposal accelerators to show"
-msgstr ""
+msgstr "Antal snabbtangenter för förslag att visa"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2320
msgid "Auto Complete Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning för automatisk komplettering"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2321
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
-msgstr ""
+msgstr "Popupfördröjning för komplettering för interaktiv komplettering"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2336
msgid "Provider Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sidstorlek för leverantör"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2337
msgid "Provider scrolling page size"
-msgstr ""
+msgstr "Sidstorlek för leverantörsrullning"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2352
msgid "Proposal Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på förslagssida"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353
msgid "Proposal scrolling page size"
-msgstr ""
+msgstr "Sidstorlek för förslagsrullning"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691
msgid "Provider"
@@ -236,37 +233,34 @@ msgstr "Leverantör"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:244
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "Kompilatordirektiv"
+msgstr "Komplettering"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
msgid "The completion object to which the context belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletteringsobjektet till vilket kontexten tillhör"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:258
-#, fuzzy
msgid "Iterator"
-msgstr "Operator"
+msgstr "Iterator"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTextIter i vilken kompletteringen anropades"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
-#, fuzzy
msgid "Activation"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Aktivering"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "The type of activation"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av aktivering"
#. Tooltip style
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:174
msgid "Completion Info"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletteringsinfo"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:342
msgid "Maximum width"
@@ -286,19 +280,19 @@ msgstr "Maximal tillåten höjd"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:363
msgid "Shrink width"
-msgstr ""
+msgstr "Minska bredden"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:364
msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida fönstret ska minska bredden för att passa innehållet"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:371
msgid "Shrink height"
-msgstr ""
+msgstr "Minska höjden"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:372
msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida fönstret ska minska höjden för att passa innehållet"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229
msgid "Label"
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Etikett"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230
msgid "Label to be shown for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett att visas för detta objekt"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f91 är inte entydig om markup.
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242
@@ -327,7 +321,7 @@ msgstr "Märkning"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243
msgid "Markup to be shown for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Markup att visas för detta objekt"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255
msgid "Text"
@@ -335,11 +329,11 @@ msgstr "Text"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256
msgid "Item text"
-msgstr ""
+msgstr "Objekttext"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269
msgid "Icon to be shown for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon att visas för detta objekt"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281
msgid "Info"
@@ -347,9 +341,9 @@ msgstr "Info"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282
msgid "Info to be shown for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Info att visas för detta objekt"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2979
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2981
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "användning av \\C stöds inte i språkdefinitioner"
@@ -357,7 +351,7 @@ msgstr "användning av \\C stöds inte i språkdefinitioner"
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3603
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3605
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
@@ -366,39 +360,39 @@ msgstr ""
"Kan inte skapa ett reguljärt uttryck för alla övergångarna, syntaxmärkningsprocessen kommer att vara\n"
"långsammare än vanligt. Felet var: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4938
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4940
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Färgmarkering av en enda rad tog för lång tid, syntaxmarkering kommer att inaktiveras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "kontexten \"%s\" får inte innehålla kommandot \\%%{ start}"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6325
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6414
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6327
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6416
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "dubblett av kontext-id \"%s\""
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6529
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6589
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6531
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6591
#, c-format
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "åsidosättning av stil används i kontextreferens med jokertecken för språket \"%s\" i referensen \"%s\""
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6603
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6605
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "ogiltig kontextreferens \"%s\""
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6622
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6632
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6624
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6634
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "okänd kontext \"%s\""
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6732
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6734
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Saknar huvudspråkdefinition (id = \"%s\".)"
@@ -488,12 +482,12 @@ msgstr "Språk-id:n"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Lista över id:n för tillgängliga språk"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:948
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
#, c-format
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Okänt id \"%s\" i regex \"%s\""
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "i regex \"%s\": bakåtreferenser stöds inte"
@@ -744,11 +738,11 @@ msgstr "Buffert"
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:391
msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr ""
+msgstr "Textbufferten att lägga till ångringsstöd på"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:325
msgid "The completion object associated with the view"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletteringsobjektet associerat med vyn"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
msgid "Show Line Numbers"
@@ -1487,14 +1481,12 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Inbyggd"
#: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:4
-#, fuzzy
msgid "CG Shader Language"
-msgstr "Språk"
+msgstr "CG Shader Language"
#: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:19
-#, fuzzy
msgid "Swizzle operator"
-msgstr "Typoperatorer"
+msgstr "Swizzle-operator"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1
msgid "Classic"
@@ -1947,9 +1939,8 @@ msgid "Fortran 95"
msgstr "Fortran 95"
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
-#, fuzzy
msgid "Intrinsic function"
-msgstr "Inbyggd funktion"
+msgstr "Väsentlig funktion"
#: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3
@@ -2006,7 +1997,7 @@ msgstr "Inbyggd konstant"
#: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:5
msgid "OpenGL Shading Language"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL Shading Language"
#: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:7
msgid "Reserved Keywords"
@@ -2387,7 +2378,7 @@ msgstr "Ocamldoc-kommentarer"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17
msgid "Standart Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Standart-moduler"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4
msgid "OCL"
@@ -2645,14 +2636,12 @@ msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:8
-#, fuzzy
msgid "Literal"
-msgstr "BOZ-literal"
+msgstr "Ordagrann"
#: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:11
-#, fuzzy
msgid "Predicate"
-msgstr "Föråldrad"
+msgstr "Predikat"
#: ../gtksourceview/language-specs/sparql.lang.h:12
msgid "QName"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]