[xchat-gnome] Updated Danish translation



commit d334aeb535a29b81cd2b10e8bb0974c98b2c37f2
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Mar 15 23:48:23 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3977 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2204 insertions(+), 1773 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 541de91..3a8d81c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,22 +1,35 @@
-# Danish translation for xchat-gnome
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Danish translation for xchat-gnome.
+# Copyright (c) (c) 2010 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2010.
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2006.
+# David Nielsen <david lovesunix net>, 2006.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+#
+# away -> fraværende (overvejede de her tre: væk, fraværende, borte)
+# away message -> fraværsbesked
+# ban -> karantæne (bortvise, forbud)
+# exempt -> undtagelse
+# join -> indtræd (tilslut, forbind (bruges for connect), slut til, gå med, træd ind)
+# kick out -> smid ud
+# kicker -> udsmider
+# name -> navn
+# nick -> brugernavn (øgenavn, kælenavn, kaldenavn)
+# notify -> meddele
+# stall -> hænge
+#
+# husk opfølgning på Bug 612222 
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: David Nielsen <david lovesunix net>\n"
-"Language-Team: Danish <da li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:09+0000\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
@@ -31,46 +44,44 @@ msgid "Channel _Topic"
 msgstr "Kanal_emne"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Channels list"
-msgstr "Kanal_emne"
+msgstr "Kanalliste"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Join channel:"
-msgstr "Indtræd i kanal"
+msgstr "Indtræd i kanal:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
 msgid "Search for text:"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter tekst:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
 msgid "Show channels with:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanaler med:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Join Channel"
-msgstr "Indtræd i kanal"
+msgstr "_Indtræd i kanal"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:9
+#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
 msgid "in:"
-msgstr ""
+msgstr "i:"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
+#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:12
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "til"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/channel-list.glade.h:13
 msgid "users"
-msgstr "Brugere"
+msgstr "brugere"
 
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
+#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Tilslut"
 
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
@@ -80,11 +91,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Indtræd automatisk i kanaler</span>"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruger infomation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Brugerinfomation</span>"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter ugyldigt _SSL-certifikat"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
 msgid "Character _encoding:"
@@ -92,7 +103,7 @@ msgstr "Tegn_kodning:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
 msgid "Cycle _until connected"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb _indtil forbundet"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
 msgid "Network Settings"
@@ -100,11 +111,11 @@ msgstr "Netværksopsætning"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Nickser_v password:"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangsk_ode til brugernavnsserver:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
 msgid "Server _password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Serveradgangskode:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
 msgid "Servers"
@@ -132,11 +143,12 @@ msgstr "_Navn:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
-msgstr "_Kælenavn"
+msgstr "_Brugernavn:"
 
+# MÃ¥ske bare _Navn:
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
 msgid "_Real Name:"
-msgstr "_Rigtigt Navn"
+msgstr "_Rigtigt Navn:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
 msgid "_Use secure connection (SSL)"
@@ -156,11 +168,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Baggrund</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC opsætning</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-opsætning</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ekstra Farver</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ekstra farver</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
@@ -178,9 +190,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Markering</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfarver</span>"
 
+# s it a form of adjustment or something to do with speed?
+# Yes, to control the download/upload speed.
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Justering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hastighedsjustering</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
@@ -188,135 +202,149 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Brugerflade</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC Farver</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-farver</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "A_way message:"
-msgstr "_Ikke tilstede-besked:"
+msgstr "_Fraværsbesked:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaccepter DDC-sna_k"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr ""
+msgstr "Auto_accepter DCC-filoverførsler"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Background mark:"
 msgstr "Baggrundsmærke:"
 
+# Jeg tror at i dette tilfælde betyder det tema, som f.eks. et "color scheme".
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Indbyggede skemaer:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter mellemrum til _understregninger i filnavne"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
 msgstr "Indtast ekstra ord der udløser markering"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Foreground mark:"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrundsmærke:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Get IP address from _server"
-msgstr ""
+msgstr "Hent IP-adresse fra _server"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+# Hmm. KB/s er en hastighed, så jeg vil tro at det er den samlede
+# hastighed lige nu, altså at det skal være "_Samlet modtage-KB/s:
+# Is this the total speed right now or is it a total amount received?
+# Total speed
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "_Samlet modtage-KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+# Av pas på, visse chat protokoller understøtter profilbilleder, så det
+# kan også være en billedfil. Jeg vil faktisk tro at det er det der er
+# tale om her, eftersom jeg har lidt svært ved at forestille mig hvad
+# man skal bruge aftryksfiler til i xchat. Men ellers må vi spørge.
+#
+# > Is this a profilpicture or a kind of file which can be burned et cetera?
+# This is the background image for xchat-gnome, and nothing to do with profile
+# picture.
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "I_mage file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Baggrundsbillede:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "_Individuel sende-KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "Indi_viduel modtage-KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ko_mplette filer til:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+# MÃ¥ske bare Navn:
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Real na_me:"
-msgstr "Rigtigt Na_vn"
+msgstr "Rigtigt _navn:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vælg en fil"
+msgstr "Gem _brugernavn for afsender i filnavne"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select Completed Files Directory"
 msgstr "Vælg mappe til komplette filer"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Vælg overføringsmappe"
+msgstr "Vælg overførselsmappe"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Show _timestamps"
 msgstr "Vis _tidsstempler"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Vis _brugerliste i hovedvindue"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Show m_arker line"
-msgstr ""
+msgstr "Vis m_arkørlinje"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
 "Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste den nye genvej "
-"eller trykke på tilbage-tasten for at rydde."
+"eller trykke på tasten tilbage for at rydde."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Use _system terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "Brug skrifttypen for _systemterminalen"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Brug _denne IP-adresse:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Use this f_ont:"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne _skrifttype:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Baggrundsfarve:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "_Background image"
-msgstr ""
+msgstr "_Baggrundsbillede"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Farvelæg brugernavne"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "_Download files to:"
-msgstr ""
+msgstr "_Overfør filer til:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigér"
+msgstr "_Rediger"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Foreground color:"
@@ -324,27 +352,29 @@ msgstr "_Forgrundsfarve:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "_Samlet sende-KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Log conversations"
-msgstr ""
+msgstr "_Log samtaler"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kæle_navn:"
+msgstr "_Brugernavn:"
 
+# What is the reference for None?
+# Use application theme color ( gtk theme, from Preference->Appearance)
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_None (use solid color)"
 msgstr "_Ingen (ensfarvet)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Part message:"
-msgstr "_Afskedsmeddelse"
+msgstr "_Afskedsmeddelelse:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "_Quit message:"
-msgstr "_Afslutningsmeddelse"
+msgstr "_Afslutningsmeddelelse:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Show colors"
@@ -359,7 +389,6 @@ msgid "spell checking"
 msgstr "stavekontrol"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
 "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -373,22 +402,25 @@ msgstr ""
 "Velkommen til XChat-GNOME! Da det er første gang, du bruger dette program, "
 "er der et par ting, der skal sættes op, inden du kan komme i gang.\n"
 "\n"
-"Dette er de navne som du vil blive kendt under på IRC. Dit kælenavn er det "
-"navn du vil blive kendt under, imens det rigtige navn er nyttigt til for "
-"eksempel at registrere tjenester. Du behøver ikke bruge dit rigtige navn "
-"hvis du ikke ønsker det."
+"Dette er de navne, som du vil blive kendt under på IRC. Dit brugernavn er "
+"det navn, du vil blive kendt under, mens det rigtige navn er nyttigt til for "
+"eksempel at at tilmelde dig tjenester. Du behøver ikke bruge dit rigtige "
+"navn, hvis du ikke ønsker det."
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:4
 msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "XChat-GNOME opsætning"
+msgstr "Opsætning for XChat-GNOME"
 
+# Måske bare Navn: eller måske Dit navn:
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
 msgid "_Real name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rigtigt navn:"
 
+# Can you tell something about the grammar here?
+# This would change the current topic, of a channel
 #: ../data/topic-change.glade.h:1
 msgid "Change"
-msgstr "Ã?ndr"
+msgstr "Ã?ndre"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat with people using IRC"
@@ -396,32 +428,61 @@ msgstr "Snak med folk gennem IRC"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC samtale"
+msgstr "IRC-samtale"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr "XChat-GNOME IRC samtale"
+msgstr "XChat-GNOME IRC-samtale"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
 msgid "Apply on all _servers"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend på alle _servere"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "Change _nickname to:"
-msgstr ""
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Ã?ndr"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+msgid "Change _nickname to:"
+msgstr "Ã?ndr _brugernavn til:"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Luk denne samtale"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
 msgid "Mark as _away"
 msgstr "Sæt som _fraværende"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
+msgid "Nickname"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
-msgstr "kælenavn"
+msgstr "brugernavn"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
 msgid "Auto Away"
@@ -429,41 +490,44 @@ msgstr "Automatisk fraværende"
 
 #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
 msgid "Automatically go away / come back"
-msgstr "Bliv fraværende / vend tilbage automatisk"
+msgstr "Bliv fraværende automatiks / vend tilbage automatisk"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
 msgid "Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Netværksovervågning"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
 msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Netværkshåndteringens forbindelsesovervågning"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s indlæst\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:146
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
+#: ../plugins/notification/notification.c:150
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥mindelse"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:147
+# is there more than 1 area?
+# There is only one. Notification area is also known as "system tray" 
+# for gnome/kde.
+#: ../plugins/notification/notification.c:151
 msgid "A notification area plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Et udvidelsesmodul for statusfeltet."
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:211
+#: ../plugins/notification/notification.c:214
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul for påmindelser indlæst.\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:232
+#: ../plugins/notification/notification.c:235
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul for påmindelser fjernet.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
 msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau på beskederne som kræver en påmindelse"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -472,350 +536,392 @@ msgid ""
 "are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
 "\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
 msgstr ""
+"Beskeder er klassificeret efter deres vigtighed. Vælg nivau på beskederne "
+"hvor påmindelsesikonet vil blive vist ovenfor. Gyldige værdier er: \"0"
+"\" (altid vist), \"1\" (alle beskeder inklusiv information), \"2\" (alle "
+"kanalbeskeder), \"3\" (kun private eller fremhævede beskeder)."
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Justering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">PÃ¥mindelsesniveau</span>"
 
+# skal det ikke være "alle" eller "enhver", desuden hvad med "Påmind om ..
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
 msgid "Notify each _event"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥mind hver _begivenhed"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
 msgid "Notify each _message"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥mind hver _besked"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
 msgid "Notify only _private messages"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥mind kun _private beskeder"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _altid påmindelsesikon"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
 msgid "On-screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Visning på skærm"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
 msgid ""
 "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
 "focus"
 msgstr ""
+"Fremvis påmindelser for vigtige beskeder når XChat-GNOME ikke er i fokus"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under lukning af påmindelse: %s\n"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sende påmindelse: %s\n"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Besked i %s"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Besked fra %s"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privat besked fra %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
 msgid "OSD loaded\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSD indlæst\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
 msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere OSD\n"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1372
 msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
 
 #: ../plugins/perl/perl.c:1373
 msgid "Perl scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Perls skriptgrænseflade"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2081
+#: ../plugins/python/python.c:2090
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2083
+#: ../plugins/python/python.c:2092
 msgid "Python scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pythons skriptgrænseflade"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
+# mon ikke det er sådan en som híver URL'er ud af chattekst, sådan at
+# det bliver nemmere at kopiere f.eks. til en browser. I så fald ville
+# jeg nok kalde det en "URL-indsamler
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
 msgid "xchat URL scraper"
-msgstr ""
+msgstr "xchat URL-indsamler"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
-#: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
 msgid "URL Scraper"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamler"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
 msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Samler URL'er og lægger dem i et separat vindue hvor de nemt kan ses."
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamler kunne ikke indlæses: Kunne ikke kompilere URL-regex.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
 msgstr ""
+"URL-indsamler kunne ikke indlæses: Kunne ikke kompilere e-post-regex.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
 msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamler indlæst.\n"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
 msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamler fjernet.\n"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
 msgid "URL Scraper history length"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamlerens historiklængde"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
 msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "URL-indsamlerens vis tidsstempler"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
-msgid "Sound Notification"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Ny besked modtaget"
 
 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Lydpåmindelse"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
 msgid ""
 "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
 msgstr ""
+"Afspil en lyd når du modtager en privat besked eller dit brugernavn er "
+"fremhævet."
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
 msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul for lydpåmindelse er indlæst.\n"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
 msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul for lydpåmindelse er fjernet.\n"
 
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
 msgid "tclplugin"
-msgstr ""
+msgstr "tcl-udvidelsesmodul"
 
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
 msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Tcl-udvidelsesmodul til XChat"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:355
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette ~/.xchat2"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:695
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
 msgid "I'm busy"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er optaget"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:696
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
 msgid "Leaving"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ¥r"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:742
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
 msgstr ""
+"* At køre IRC som root er dumt! Du bør oprette\n"
+"  en brugerkonto og bruge den til at logge ind.\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus"
+
+# Kunne ikke påvise kørende instans
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Detektering af kørende instans fejlede"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Kunne ikke sende \"url\"-kommando til kørende instans"
 
 #: ../src/common/dcc.c:67
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Venter"
 
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:68
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #. cyan
 #: ../src/common/dcc.c:69
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes"
 
 #. red
 #: ../src/common/dcc.c:70
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Forbind"
 
 #. black
 #: ../src/common/dcc.c:72
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
 
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
-#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
-#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
+#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
+#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
+#: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2399
+#: ../src/common/dcc.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s tilbyder \"%s\". Ã?nsker du at acceptere?"
 
-#: ../src/common/dcc.c:2610
+#: ../src/common/dcc.c:2586
 msgid "No active DCCs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aktive DCC'er\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
 #: ../src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
-msgstr ""
+msgstr "JA  "
 
 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
 #: ../src/common/ignore.c:146
 msgid "NO   "
-msgstr ""
+msgstr "NEJ   "
 
 #: ../src/common/ignore.c:377
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du bliver CTCP-oversvømmet fra %s, ignorerer %s\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:402
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du bliver MSG-oversvømmet fra %s, slår gui_auto_open_dialog fra.\n"
 
-#: ../src/common/notify.c:449
+#: ../src/common/notify.c:473
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %-20s forbundet\n"
 
-#: ../src/common/notify.c:451
+#: ../src/common/notify.c:475
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %-20s ikke forbundet\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke indtrådt i en kanal. Prøv /join #<channel>\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke forbundet. Prøv /server <vært> [<port>]\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:319
+#: ../src/common/outbound.c:339
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede markeret som fraværende: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:389
+#: ../src/common/outbound.c:409
 msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede markeret som tilbage.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:1772
+#: ../src/common/outbound.c:1814
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg skal bruge /bin/sh for at køre!\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2142
+#: ../src/common/outbound.c:2185
 msgid "Commands Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoer tilgængelige:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2156
+#: ../src/common/outbound.c:2199
 msgid "User defined commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefinerede kommandoer:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2170
+#: ../src/common/outbound.c:2215
 msgid "Plugin defined commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmoduldefinerede kommandoer:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2181
+#: ../src/common/outbound.c:2226
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr ""
+msgstr "Tast /HELP <kommando> for yderligere information, eller /HELP -l"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2256
+#: ../src/common/outbound.c:2301
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt arg '%s' ignoreret."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3195
+#: ../src/common/outbound.c:3240
 msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intet sådant udvidelsesmodul fundet.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3200
+#: ../src/common/outbound.c:3245
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det udvidelsesmodul nægter at blive fjernet.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3469
+#: ../src/common/outbound.c:3514
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling> tilføjer en knap under brugerlisten"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3516
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
+msgstr "ALLCHAN <kmd>, sender en kommando til alle kanaler du er i"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3471
+#: ../src/common/outbound.c:3518
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
+msgstr "ALLCHANL <kmd>, sender en kommando til alle kanaler du er i"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3473
+# måske servere du er på
+#: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
+msgstr "ALLSERV <kmd>, sender en kommando til alle servere du er på"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3474
+# at du ikke er tilgængelig
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr ""
+msgstr "AWAY [<årsag>}, angiver at du er fraværende"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3475
+#: ../src/common/outbound.c:3522
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, angiver at du er tilbage (ikke fraværende)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3477
+#: ../src/common/outbound.c:3524
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
+"BAN <maske> [<forbudstype>], sætter alle i karantæne der svarer til masken "
+"fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke smide "
+"dem af (det kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3479
+#: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
 "Set per channel options\n"
 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -824,30 +930,44 @@ msgid ""
 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
+"Angiv per kanalindstillinger\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Slå conf-tilstand/visning af indtræd- og "
+"delbeskeder til/fra\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Slå farveindsættelse til/fra\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Slå bip ved besked til/fra\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Slå blink i statusfeltet til/fra ved beskeder"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3486
+#: ../src/common/outbound.c:3533
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr ""
+"CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det aktuelle tekstvindue eller "
+"kommandohistorikken"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3487
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr ""
+msgstr "CLOSE, lukker det aktuelle vindue/faneblad"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3490
+#: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, f.eks.: au = australien"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3492
+#: ../src/common/outbound.c:3539
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
 msgstr ""
+"CTCP <brugernavn> <besked>, sender CTCP-beskeden til brugernavnet, udbredte "
+"beskeder er VERSION og USERINFO"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3494
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr ""
+"CYCLE [<kanal>}, forlader den aktuelle eller givne kanal og indtræder i dem "
+"igen med det samme"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3496
+#: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -859,82 +979,110 @@ msgid ""
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <brugernavn>                     - accepter en tilbudt fil\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <brugernavn> [fil]  - send en fil til nogen\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <brugernavn> [fil] - send en fil i passiv tilstand\n"
+"DCC LIST                                 - vis DCC-liste\n"
+"DCC CHAT <brugernavn>                    - tilbyd DCC CHAT til nogen\n"
+"DCC PCHAT <brugernavn>                   - tilbyd DCC CHAT i passiv "
+"tilstand\n"
+"DCC CLOSE <type> <brugernavn> <fil>         eksempel:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3508
+#: ../src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"DEHOP <brugernavn>, fjerner statussen chanhalf-op fra brugernavnet på den "
+"aktuelle kanal (kræver chanop)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <navn>, sletter en knap fra under brugerlisten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3510
+#: ../src/common/outbound.c:3559
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
 msgstr ""
+"DEOP <brugernavn>, fjerner statussen chanop fra brugernavnet på den aktuelle "
+"kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3512
+#: ../src/common/outbound.c:3561
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
 msgstr ""
+"DEVOICE <brugernavn>, fjerner stemmestatus fra brugernavnet på den aktuelle "
+"kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
-msgstr ""
+msgstr "DISCON, afbryder forbindelse fra server"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3514
+#: ../src/common/outbound.c:3563
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr ""
+msgstr "DNS <brugernavn|vært|ip>, finder en brugers IP-nummer"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3564
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
-msgstr ""
+msgstr "ECHO <tekst>, viser tekst lokalt"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3518
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
 msgstr ""
+"EXEC [-o] <kommando>, kører kommandoen. Hvis tilvalget -o er brugt så sendes "
+"uddata til den aktuelle kanal, ellers vises den i den aktuelle tekstboks"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3520
+#: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr ""
+msgstr "EXECCONT, sender processen SIGCONT"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3523
+#: ../src/common/outbound.c:3572
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
 msgstr ""
+"EXECKILL [-9], slår en kørende exec ned i den aktuelle session. Hvis -9 er "
+"angivet bliver processen slået ned med SIGKILL"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3525
+#: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr ""
+msgstr "EXECSTOP, sender processen SIGSTOP"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3526
+#: ../src/common/outbound.c:3575
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
-msgstr ""
+msgstr "EXECWRITE, sender data til processernes stdin"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3530
+#: ../src/common/outbound.c:3579
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr ""
+msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers afsendelseskø"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3581
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr ""
+"GATE <vært> [<port>], proxyer igennem en vært, port er som standard sat til "
+"23"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3585
 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr ""
+msgstr "GHOST <brugernavn> <adgangskode>, fjerner et spøgelsesbrugernavn"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3541
+#: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr ""
+"HOP <brugernavn>, giver statussen chanhalf-op til brugernavnet (kræver "
+"chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3542
+#: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr ""
+msgstr "ID <adgangskode>, identificerer dig for brugernavnsserveren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3544
+#: ../src/common/outbound.c:3593
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -942,182 +1090,221 @@ msgid ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
 msgstr ""
+"IGNORE <maske> <typer..> <tilvalg..>\n"
+"    mask - værtsmakse som skal ignoreres, f.eks: *!* * aol com\n"
+"    typer - typer af data der skal ignoreres, en eller alle:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    tilvalg - NOSAVE, QUIET"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3551
+#: ../src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"INVITE <brugernavn> [<kanal>], inviterer en til en kanal, som standard den "
+"aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
-msgstr ""
+msgstr "JOIN <kanal>, indtræder i kanalen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"KICK <brugernavn>, sparker brugeren ud af den aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3605
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
 msgstr ""
+"KICKBAN <brugernavn>, giver karantæne og sparker brugeren ud af den aktuelle "
+"kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
-msgstr ""
+msgstr "LAGCHECK, fremtvinger et nyt tjek af lag"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3561
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "LASTLOG <streng>, søger efter en streng i mellemlageret"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3563
+#: ../src/common/outbound.c:3612
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr ""
+msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et udvidelsesmodul eller skript"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3566
+#: ../src/common/outbound.c:3615
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"MDEHOP, Mass deop's alle chanhalf-ops i den aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3568
+#: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
+msgstr "MDEOP, Mass deop's alle chanops i den aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
 msgstr ""
+"ME <handling>, sender handlingen til den aktuelle kanal (handlinger er "
+"skrevet i tredje person, som /me jumps (jeg hopper)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3623
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"MKICK, smider alle undtagen dig ud fra den aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3577
+#: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
+"MOP, fjerner op-status for alle brugere i den aktuelle kanal (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3578
+#: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr ""
+msgstr "MSG <brugernavn> <besked>, sender en privat besked"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3581
+#: ../src/common/outbound.c:3630
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "NAMES, viser alle brugernavne på den aktuelle kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3583
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr ""
+msgstr "NCTCP <brugernavn> <besked>, sender en CTCP-meddelelse"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3584
+#: ../src/common/outbound.c:3633
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr ""
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <værtsnavn> [<port>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr ""
+msgstr "NICK <brugernavn>, angiver dit brugernavn"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3637
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
 msgstr ""
+"NOTICE <brugernavn/kanal> <besked>, sender en meddelelse. Meddelelser er en "
+"type af beskeder, som der automatisk bør reageres på"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3590
+#: ../src/common/outbound.c:3639
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
 msgstr ""
+"NOTIFY [-n netværk1[,netværk2,...]] [<brugernavn>], viser din "
+"meddelelsesliste eller tilføjer nogen til den"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3592
+#: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr ""
+"OP <brugernavn>, tildeler chanop-statussen til brugernavnet (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3594
+#: ../src/common/outbound.c:3643
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
+msgstr "PART [<kanal>] [<Ã¥rsag>], forlader kanalen, som standard den aktuelle"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr ""
+msgstr "PING <brugernavn | kanal>, CTCP pinger brugernavn eller kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr ""
+"QUERY [-nofocus] <brugernavn>, åbner et nyt privmsg-vindue op for nogen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr ""
+msgstr "QUIT [<Ã¥rsag>], afbryder fra den aktuelle server"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3602
+#: ../src/common/outbound.c:3651
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr ""
+msgstr "QUOTE <tekst>, sender teksten i rå form til serveren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
 msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes på samme måde "
+"som /RECONNECT for at genforbinde til den aktuelle server eller med /"
+"RECONNECT ALL for at genforbinde til alle åbne servere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3608
+#: ../src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
 msgstr ""
+"RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes på samme måde som /"
+"RECONNECT for at genforbinde til den aktuelle server eller med /RECONNECT "
+"ALL for at genforbinde til alle åbne servere"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3659
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
 msgstr ""
+"RECV <tekst>, send rå data til xchat, som om det blev modtaget fra irc-"
+"serveren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3613
+#: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "SAY <tekst>, sender teksten til objektet i det aktuelle vindue"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3663
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "SEND <brugernavn> [<fil>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3617
+#: ../src/common/outbound.c:3666
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <vært> <port> <kanal>, forbinder og indtræder i en kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3620
+#: ../src/common/outbound.c:3669
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
+msgstr "SERVCHAN <vært> <port> <kanal>, forbinder og indtræder i en kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3624
+#: ../src/common/outbound.c:3673
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
 msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <vært> [<port>] [<adgangskode>], forbinder til en server, "
+"standardporten er 6667 for normale forbindelser, og 9999 for ssl-forbindelser"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3676
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
 msgstr ""
+"SERVER <vært> [<port>] [<adgangskode>], forbinder til en server, "
+"standardporten er 6667"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr ""
+#: ../src/common/outbound.c:3678
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variabel> [<værdi>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3630
+#: ../src/common/outbound.c:3679
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr ""
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<placering>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3635
+#: ../src/common/outbound.c:3684
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr ""
+"TOPIC [<emne>], angiver emnet hvis et sådan findes, ellers vises det "
+"aktuelle emne"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3637
+# har ikke kunnet finde en anden oversættelse af Blink tray.
+# Jeg vil tro at "Blink" er et udsagnsord, jeg jeg vil tro at det skal
+# være ".. Skift bakke mellem .."
+#: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1126,2211 +1313,2476 @@ msgid ""
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <tidsudløb> <fil1> [<fil2>] Skift bakke mellem to ikoner.\n"
+"TRAY -f <filnavn>                   Angiv bakke til et fast ikon.\n"
+"TRAY -i <nummer>                    Skift bakke med et internt ikon.\n"
+"TRAY -t <tekst>                     Angiv bakkens værktøjsfif.\n"
+"TRAY -b <titel> <tekst>             Angiv bakkens ballon."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
+msgstr "UNBAN <maske> [<maske>...], fjerner karantæne fra den angive maske."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3645
+#: ../src/common/outbound.c:3694
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
-msgstr ""
+msgstr "UNIGNORE <maske> [QUIET]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3695
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr ""
+msgstr "UNLOAD <navn>, fjerner et udvidelsesmodul eller skript"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3647
+#: ../src/common/outbound.c:3696
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "URL <url>, åbner en internetadresse i din browser"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <brugernavn1> <brugernavn2> et cetera, fremhæver "
+"brugernavn i kanalbrugerlisten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
+msgstr "VOICE <brugernavn>, giver stemmestatus til nogen (kræver chanop)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr ""
+msgstr "WALLCHAN <besked>, skriver beskeden til alle kanaler"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3656
+#: ../src/common/outbound.c:3705
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr ""
+"WALLCHOP <besked>, sender beskeden til alle chanops på den aktuelle kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3694
+#: ../src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ingen hjælp tilgængelig på den kommando.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3749
 msgid "No such command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sådan kommando.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4030
+#: ../src/common/outbound.c:4079
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige argumenter for brugerkommando.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4185
+#: ../src/common/outbound.c:4235
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4259
+#: ../src/common/outbound.c:4312
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kommando. Forsøg med /help\n"
 
-#: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr ""
+"Intet xchat_plugin_init-symbol; er dette virkelig et udvidelsesmodul til "
+"xchat?"
 
-#: ../src/common/server.c:627
+#: ../src/common/server.c:634
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at dette er en server og port der understøtter SSL?\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1018
+#: ../src/common/server.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
 msgstr ""
+"Kan ikke løse værtsnavn %s\n"
+"Tjek din IP-opsætning!\n"
 
-#: ../src/common/server.c:1023
+#: ../src/common/server.c:1029
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proxygennemløb mislykkedes.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:645
+#: ../src/common/servlist.c:650
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Løber videre til næste server i %s...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1076
+#: ../src/common/servlist.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
 msgstr ""
+"Advarsel: Tegnsættet \"%s\" er ukendt. Ingen konversion vil blive anvendt "
+"for netværket %s."
 
-#: ../src/common/text.c:61
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:292
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Indlæste log fra"
+
+#: ../src/common/text.c:310
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING VED %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:270
+#: ../src/common/text.c:519
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "**** BEGYND LOGNING VED %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:289
+#: ../src/common/text.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "  permissions on %s/xchatlogs"
 msgstr ""
+"* Kan ikke åbne logfiler til skrivning. Undersøg \n"
+"  rettighederne på %s/xchatlogs"
 
-#: ../src/common/text.c:625
+#: ../src/common/text.c:876
 msgid "Left message"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre besked"
 
-#: ../src/common/text.c:626
+#: ../src/common/text.c:877
 msgid "Right message"
-msgstr ""
+msgstr "Højre besked"
 
-#: ../src/common/text.c:630
+#: ../src/common/text.c:881
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på den indtrædende person"
 
-#: ../src/common/text.c:631
+#: ../src/common/text.c:882
 msgid "The channel being joined"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen der indtrædes i"
 
-#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
+#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
 msgid "The host of the person"
-msgstr ""
+msgstr "Værten på personen"
 
-#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
-#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
-#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
-#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
-#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
-#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
-#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
-#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
-#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
-#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
-#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
-
-#: ../src/common/text.c:637
+#: ../src/common/text.c:888
 msgid "The action"
-msgstr ""
+msgstr "Handlingen"
 
-#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
+# godt nok i tvivl her
+#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
 msgid "Mode char"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstandstegn"
 
-#: ../src/common/text.c:643
+#: ../src/common/text.c:894
 msgid "The text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksten"
 
-#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
+#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
 msgid "Identified text"
-msgstr ""
+msgstr "Identificeret tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
+#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
 msgid "The message"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeden"
 
-#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
+#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
 msgid "Old nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelt brugernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
 msgid "New nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt brugernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:660
+#: ../src/common/text.c:911
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn på personen som ændrede emnet"
 
-#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
+#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
 
-#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
+#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på udsmideren"
 
-#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
 msgid "The person being kicked"
-msgstr ""
+msgstr "Personen der smides ud"
 
-#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
-#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
-#: ../src/common/text.c:738
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
+#: ../src/common/text.c:989
 msgid "The channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen"
 
-#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
 msgid "The reason"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?rsagen"
 
-#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
+# Brugernavnet på personen der forlader kanalen (er det ikke det der sker her).
+#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen der forlader"
 
-#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
+#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
 msgid "The time"
-msgstr ""
+msgstr "Tidspunktet"
 
-#: ../src/common/text.c:690
+#: ../src/common/text.c:941
 msgid "The creator"
-msgstr ""
+msgstr "Skaberen"
 
-#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?rsag"
 
-#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
+#: ../src/common/text.c:1173
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Vært"
 
-#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
+#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
 msgid "Who it's from"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem er den fra"
 
-#: ../src/common/text.c:702
+#: ../src/common/text.c:953
 msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden i x.x-format (se nedenfor)"
 
-#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
+#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
 msgid "The Channel it's going to"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen den går til"
 
-#: ../src/common/text.c:736
+#: ../src/common/text.c:987
 msgid "The sound"
-msgstr ""
+msgstr "Lyden"
 
-#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
+#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
 msgid "The nick of the person"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen"
 
-#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
+#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
 msgid "The CTCP event"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP-begivenheden"
 
-#: ../src/common/text.c:753
+#: ../src/common/text.c:1004
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som angiver nøglen"
 
-#: ../src/common/text.c:754
+#: ../src/common/text.c:1005
 msgid "The key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen"
 
-#: ../src/common/text.c:758
+#: ../src/common/text.c:1009
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som angiver begrænsningen"
 
-#: ../src/common/text.c:759
+#: ../src/common/text.c:1010
 msgid "The limit"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsningen"
 
-#: ../src/common/text.c:763
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/text.c:764
+#: ../src/common/text.c:1014
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet op'ed"
 
-#: ../src/common/text.c:768
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte op'en"
+
+#: ../src/common/text.c:1019
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet halfope'ed"
 
-#: ../src/common/text.c:769
+#: ../src/common/text.c:1020
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte halfop'en"
 
-#: ../src/common/text.c:773
+#: ../src/common/text.c:1024
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte stemmegengivelsen"
 
-#: ../src/common/text.c:774
+#: ../src/common/text.c:1025
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet stemmegengivet"
 
-#: ../src/common/text.c:778
+#: ../src/common/text.c:1029
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte karantænen"
 
-#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
+#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
 msgid "The ban mask"
-msgstr ""
+msgstr "Karantænemasken"
 
-#: ../src/common/text.c:783
+#: ../src/common/text.c:1034
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet som fjernede nøglen"
 
-#: ../src/common/text.c:787
+#: ../src/common/text.c:1038
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet som fjernede begrænsningen"
 
-#: ../src/common/text.c:791
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1042
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte deop'en"
 
-#: ../src/common/text.c:792
+#: ../src/common/text.c:1043
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet deop'et"
 
-#: ../src/common/text.c:795
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1046
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Brugernavent på personen som udførte dehalfop'en"
 
-#: ../src/common/text.c:796
+#: ../src/common/text.c:1047
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet dehalfop'et"
 
-#: ../src/common/text.c:800
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1051
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte devoice'en"
 
-#: ../src/common/text.c:801
+#: ../src/common/text.c:1052
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som er blevet devoice'et"
 
-#: ../src/common/text.c:805
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1056
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "Brugernavnet på personen som fjernede karantænen"
 
-#: ../src/common/text.c:810
+#: ../src/common/text.c:1061
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som udførte undtagelsen"
 
-#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
+#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
 msgid "The exempt mask"
-msgstr ""
+msgstr "Undtagelsesmasken"
 
-#: ../src/common/text.c:815
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1066
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "Brugernavnet på personen som fjernede undtagelsen"
 
-#: ../src/common/text.c:820
+#: ../src/common/text.c:1071
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet på personen som foretog invitationen"
 
-#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
+#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
 msgid "The invite mask"
-msgstr ""
+msgstr "Invitationsmasken"
 
-#: ../src/common/text.c:825
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1076
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "Brugernavnet på personen som fjernede invitationen"
 
-#: ../src/common/text.c:830
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr ""
+#: ../src/common/text.c:1081
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Brugernavnet på personen som angav tilstanden"
 
-#: ../src/common/text.c:831
+#: ../src/common/text.c:1082
 msgid "The mode's sign (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstandens tegn (+/-)"
 
-#: ../src/common/text.c:832
+#: ../src/common/text.c:1083
 msgid "The mode letter"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstandens bogstav"
 
-#: ../src/common/text.c:833
+#: ../src/common/text.c:1084
 msgid "The channel it's being set on"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen den angives på"
 
-#: ../src/common/text.c:838
+#: ../src/common/text.c:1089
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:840
+#: ../src/common/text.c:1091
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Fulde navn"
 
-#: ../src/common/text.c:845
+#: ../src/common/text.c:1096
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
-msgstr ""
+msgstr "Kanalmedlemskab/\"er en IRC-operatør\""
 
-#: ../src/common/text.c:850
+#: ../src/common/text.c:1101
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
 msgid "Idle time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid uden aktivitet"
 
-#: ../src/common/text.c:861
+#: ../src/common/text.c:1112
 msgid "Signon time"
-msgstr ""
+msgstr "Forløbet tid"
 
-#: ../src/common/text.c:866
+#: ../src/common/text.c:1117
 msgid "Away reason"
-msgstr ""
+msgstr "�rsag til fraværende"
 
-#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:1069
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Besked"
 
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:1133
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
-#: ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:1138
 msgid "Real user host"
-msgstr ""
+msgstr "Reel user host"
 
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:1139
 msgid "Real IP"
-msgstr ""
+msgstr "Reel IP"
 
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
+#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
+#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
+#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
+#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
-#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
+#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
+#: ../src/common/text.c:1344
 msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Servernavn"
 
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:1154
 msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn på personen som inviterede dig"
 
-#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:1164
 msgid "Nickname in use"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn i brug"
 
-#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:1165
 msgid "Nick being tried"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn forsøges prøvet"
 
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
+#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
-#: ../src/common/text.c:934
-#, fuzzy
+#: ../src/common/text.c:1185
 msgid "Network"
-msgstr "Netværksopsætning"
+msgstr "Netværk"
 
-#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
+#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
 msgid "Modes string"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstandsstreng"
 
-#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
 
-#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
+#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
 msgid "DCC Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
-#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
-#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
-#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1036
+msgstr "DCC-type"
+
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
+#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
+#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
 msgid "Destination filename"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsfilnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
 msgid "CPS"
-msgstr ""
+msgstr "CPS"
 
-#: ../src/common/text.c:1016
+#: ../src/common/text.c:1267
 msgid "Pathname"
-msgstr ""
+msgstr "Stinavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1282
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
 
-#: ../src/common/text.c:1037
+#: ../src/common/text.c:1288
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1293
 msgid "DCC String"
-msgstr ""
+msgstr "DCC-streng"
 
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1298
 msgid "Number of notify items"
-msgstr ""
+msgstr "Antal bemærkningspunkter"
 
-#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1314
 msgid "Old Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelt filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1064
+#: ../src/common/text.c:1315
 msgid "New Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt filnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1319
 msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Modtager"
 
-#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1324
 msgid "Hostmask"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsmaske"
 
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1329
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn"
 
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1334
 msgid "The Packet"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken"
 
-#: ../src/common/text.c:1087
+#: ../src/common/text.c:1338
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunder"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1342
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn på personen som er blevet inviteret"
 
-#: ../src/common/text.c:1098
+#: ../src/common/text.c:1349
 msgid "Banmask"
-msgstr ""
+msgstr "Karantænemaske"
 
-#: ../src/common/text.c:1099
+#: ../src/common/text.c:1350
 msgid "Who set the ban"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem angiver karantænen"
 
-#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1351
 msgid "Ban time"
-msgstr ""
+msgstr "Karantænetid"
 
-#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
 msgstr ""
+"Fejlfortolkningsbegivenhed %s.\n"
+"Indlæser standard."
 
-#: ../src/common/text.c:1833
+#: ../src/common/text.c:2084
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kan ikke læse lydfil:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/common/textevents.h:6
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tilføjet til bemærkningsliste."
 
 #: ../src/common/textevents.h:9
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Karantæneliste: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:12
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan ikke indtræde i%C11 %B$1 %O(Du har karantæne)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:18
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 er nu kendt som $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:21
 msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:24
 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:27
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver karantæne på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:30
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanal $1 oprettet på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:33
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner kanalstatus for halvoperatør fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:36
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner kanalstatus for operatør fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:39
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner stemme fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:42
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver undtagelse på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:45
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 giver kanalstatus for halvoperatør til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:48
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver invitation på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:51
 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
-msgstr ""
+msgstr "%UKanal            Brugere  Emne%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:57
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver tilstand $2$3 $4"
 
 #: ../src/common/textevents.h:60
 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 tilstande: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:63
 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:66
 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:69
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 giver kanaloperatørstatus til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:72
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner undtagelse på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:75
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner invitation på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:78
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner kanalnøgleord"
 
 #: ../src/common/textevents.h:81
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner brugerbegrænsning"
 
 #: ../src/common/textevents.h:84
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver kanalnøgleord til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:87
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver kanalbegrænsning til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:90
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 fjerner karantæne på $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:93
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 giver stemme til $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:96
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tForbundet. Logger ind nu.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:99
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tForbinder til %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:102
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tForbindelse mislykkedes. Fejl: $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:105
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tModtog en CTCP $1 fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:108
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tModtog en CTCP $1 fra $2 (to $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:111
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:114
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tModtog en CTCP-lyd $1 fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:117
 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tModtog en CTCP-lyd $1 fra $2 (til $3)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:120
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-SNAK til %C11$1%O afbrudt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:123
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-SNAK-forbindelse etableret til %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:126
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-SNAK mislykkedes. Forbindelse til $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
+"tabt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:129
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tModtog et DCC-SNAK-tilbud fra $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:132
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilbyder DCC-SNAK til $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:135
 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilbyder allerede SNAK til $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:138
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 forbindelsesforsøg til %C11$2%O mislykkedes (err=$3)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:141
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tModtog '$1%O' fra $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:144
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr ""
+msgstr "%C24,18 Type  Til/fra    Status  Stør.   Pos     Fil          "
 
 #: ../src/common/textevents.h:147
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
 "%O$tContents of packet: $2"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tModtog en fejlbehæftet DCC-forespørgsel fra %C11$1%O.%010-%"
+"C10-%C11-%O$tIndhold af pakken: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:150
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTilbyder %C11$1 %Ctil %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:153
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIntet sådan DCC-tilbud."
 
 #: ../src/common/textevents.h:156
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O til %C11$1%O afbrudt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:159
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
 "C14]%O."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O fra %C11$3%O færdig %C14[%C11$4%O cps%C14]%"
+"O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:162
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV-forbindelse etableret til %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:165
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) mislykkedes. Forbindelse til $3 tabt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:168
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Kan ikke åbne $1 til skrivning ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
 "instead."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C eksisterer allerede, gemmer den som %C11$2%"
+"O i steden for."
 
 #: ../src/common/textevents.h:174
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas anmodet om at genoptage %C11$2 %Cfra %C11$3%C."
 
 #: ../src/common/textevents.h:177
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O til %C11$1%O afbrudt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
 "O."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O til %C11$2%O færdig %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
+"O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:183
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND forbindelse etableret til %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:186
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O mislykkedes. Forbindelse til %C11$2%O tabt."
 
 #: ../src/common/textevents.h:189
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas tilbød %C11$2 %C(%C11$3 %Cbyte)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:192
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ctil %C11$3 %Chænger - afbryder."
 
 #: ../src/common/textevents.h:195
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctidsudløb - afbryder."
 
 #: ../src/common/textevents.h:198
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 slettet fra meddelelseslisten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:201
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tAfbrudt ($1)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:204
 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tFandt din IP: [$1]"
 
 #: ../src/common/textevents.h:207
 msgid "$1$t$2"
-msgstr ""
+msgstr "$1$t$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:210
 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C11$1%O tilføjet til ignorerlisten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:213
 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorering på %C11$1%O ændret."
 
 #: ../src/common/textevents.h:216
 #, c-format
 msgid "%C24,18                                                              "
-msgstr ""
+msgstr "%C24,18                                                              "
 
 #: ../src/common/textevents.h:219
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr ""
+msgstr "%C24,18 Værtsmakse                PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: ../src/common/textevents.h:222
 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C11$1%O fjernet fra ignoreringslisten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:225
 msgid "  Ignore list is empty."
-msgstr ""
+msgstr "  Ignoreringslisten er tom."
 
 #: ../src/common/textevents.h:228
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tKan ikke indtræde i%C11 %B$1 %O(Kanal kræver invitation)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:231
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDu er blevet inviteret til %C11$1%C af %C11$2%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:234
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C er indtrådt i $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:237
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan ikke indtræde i%C11 %B$1 %O(Kræver nøgleord)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:240
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 har smidt $2 ud fra $3 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:243
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu er blevet smidt ud af $1 ($2%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
 #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:252
 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD sprunget over."
 
 #: ../src/common/textevents.h:255
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 allerede i brug. Forsøger igen med $2.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:258
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tBrugernavn allerede i brug. Brug /NICK for at forsøge et "
+"andet navn."
 
 #: ../src/common/textevents.h:261
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIngen sådan DCC."
 
 #: ../src/common/textevents.h:264
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIngen proces er i gang"
 
 #: ../src/common/textevents.h:267
 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:273
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tMeddelelsesliste er tom."
 
 #: ../src/common/textevents.h:276
 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
-msgstr ""
+msgstr "%C24,18 %B  Meddelelsesliste                      "
 
 #: ../src/common/textevents.h:279
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 brugere i meddelelseslisten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:282
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 er væk ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:285
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 er på ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:291
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C har forladt $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:294
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C har forladt $3 %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:297
 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPing svar fra $1 : $2 sekunder"
 
 #: ../src/common/textevents.h:300
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIntet pingsvar i $1 sekunder, afbryder."
 
 #: ../src/common/textevents.h:303
 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:309
 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tEn proces kører allerede"
 
 #: ../src/common/textevents.h:312
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 har forladt %C14(%O$2%O%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:315
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 angiver tilstande%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:318
 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:321
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSlår IP-numre op for%C11 $1%O.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:324
 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tForbundet."
 
 #: ../src/common/textevents.h:330
 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSlår %C11$1%C op.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:339
 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tStoppede forrige forsøg på forbindelse (pid=$1)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:342
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tEmne for %C11$1%C er %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:345
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 har ændret emnet til: $2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:348
 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tEmne for %C11$1%C angivet af %C11$2%C på %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:351
 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tUkendt vært. Måske stavede du navnet forkert?"
 
 #: ../src/common/textevents.h:354
 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tKan ikke indtræde i%C11 %B$1 %O(Brugerbegrænsning nået)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:357
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Brugere på $1:%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:363
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cer fraværende %C14(%O$2%O%C14)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:366
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:369
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CSlut på WHOIS-listen."
 
 #: ../src/common/textevents.h:372
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:375
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O ledig %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:378
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O ledig %C11$2%O, tilslutning: %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:381
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:384
 msgid ""
 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
 msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreel bruger vært %C11$2%O, reel IP %C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:387
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:393
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B taler nu på %C11$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:396
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu er blevet smidt ud af $2 af $3 ($4%O)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:399
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har forladt kanal $3"
 
 #: ../src/common/textevents.h:402
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har forladt kanal $3 %C14(%O$4%C14)%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:408
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu inviterer %C11$1%C til %C11$2%C (%C11$3%C)"
 
 #: ../src/common/textevents.h:411
 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:414
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu er nu kendt som $2"
 
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
 msgid "Remote host closed socket"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern vært lukkede sokkel"
 
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
 msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse nægtet"
 
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
 msgid "No route to host"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rute til vært"
 
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
 msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
 msgid "Cannot assign that address"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tildele den adresse"
 
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse nulstillet af modpart"
 
-#: ../src/common/util.c:839
+#: ../src/common/util.c:841
 msgid "Ascension Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ascension Island"
 
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Forenede Arabiske Emirater"
 
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
 msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua og Barbuda"
 
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
 msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenien"
 
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandske Antiller"
 
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/common/util.c:851
+# eller er det omvendt DNS
+#: ../src/common/util.c:853
 msgid "Reverse DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Vend DNS om"
 
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
 msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?strig"
 
-#: ../src/common/util.c:854
+# ingen anelse om hvad det her er
+#: ../src/common/util.c:856
 msgid "Nato Fiel"
-msgstr ""
+msgstr "Nato Fiel"
 
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australien"
 
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/common/util.c:857
+#: ../src/common/util.c:859
 msgid "Aland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aland Islands"
 
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Aserbajdsjan"
 
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnien og Herzegovina"
 
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/common/util.c:867
+# virksomheder
+#: ../src/common/util.c:869
 msgid "Businesses"
-msgstr ""
+msgstr "Forretninger"
 
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
 
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
 
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamaøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvet-øen"
 
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Hviderusland"
 
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
 
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
 
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
 msgid "Cocos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cocosøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
 msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Den Demokratiske Republik Congo"
 
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Den Centralafrikanske Republik"
 
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
 
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Schweitz"
 
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
 msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cookøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
 
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Cameroun"
 
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
 
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Columbia"
 
-#: ../src/common/util.c:891
+# ukendt hvad det er
+#: ../src/common/util.c:893
 msgid "Internic Commercial"
-msgstr ""
+msgstr "Internic Commercial"
 
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
 msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Serbien og Montenegro"
 
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
 
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kap Verde"
 
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Juleøen"
 
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cypern"
 
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkiet"
 
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
 
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
 msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
 
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikanske Republik"
 
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algeriet"
 
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equador"
 
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
 msgid "Educational Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Uddannelsesinstitution"
 
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
 
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?gypten"
 
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Vestsahara"
 
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopien"
 
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Europæiske Union"
 
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finland"
 
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
 msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Falklandsøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
 msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesien"
 
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Færøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrig"
 
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
 
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgien"
 
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
 msgid "British Channel Isles"
-msgstr ""
+msgstr "De Britiske Kanaløer"
 
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
 msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Grønland"
 
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
 msgid "Government"
-msgstr ""
+msgstr "Regering"
 
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?kvatorialguinea"
 
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grækenland"
 
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
-msgstr ""
+msgstr "Sydgeorgia og De Sydlige Sandwichøer"
 
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
 msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heard og McDonald-øerne"
 
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesien"
 
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irland"
 
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isle of Man"
 
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indien"
 
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informational"
 
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
 msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "International"
 
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Det Britisk-Indiske Oceanterritorium"
 
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
 
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
 msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
 
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Island"
 
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
 
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
 
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordan"
 
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
 
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
 
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgisistan"
 
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodja"
 
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Comorerne"
 
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
 msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "St. Kitts og Nevis"
 
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
 msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Nordkorea"
 
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Sydkorea"
 
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Caymanøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakhstan"
 
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
 msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
 
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Sankt Lucia"
 
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourg"
 
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letland"
 
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
 msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
 msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavien"
 
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
 msgid "United States Medical"
-msgstr ""
+msgstr "USA medicinsk"
 
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshalløerne"
 
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
 msgid "Military"
-msgstr ""
+msgstr "Militær"
 
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
 msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonien"
 
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Burma"
 
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliet"
 
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
 msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
 
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Nordmarianerne"
 
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
 
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldiverne"
 
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico"
 
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique"
 
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
 msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Kaledonien"
 
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
 
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
 msgid "Internic Network"
-msgstr ""
+msgstr "Internicnetværk"
 
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolkøen"
 
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
 
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
 
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
 msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norge"
 
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
 
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "New Zealand"
 
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Internic almennyttig organisation"
 
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
 
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
 
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Polynesien"
 
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Ny Guinea"
 
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filippinerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
 
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "St. Pierre og Miquelon"
 
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
 msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn"
 
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
 msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder"
 
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
 msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
 
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
 
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
 msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumænien"
 
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
 msgid "Old School ARPAnet"
-msgstr ""
+msgstr "Gammeldags ARPAnet"
 
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Russiske Føderation"
 
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudi-Arabien"
 
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salomonøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychellerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
 
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
 
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
 msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "St. Helena"
 
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenien"
 
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
 msgid "Slovak Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiet"
 
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
 msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
 msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome og Principe"
 
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
 msgid "Former USSR"
-msgstr ""
+msgstr "Tidligere USSR"
 
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
 msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Syrien"
 
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
 
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
 msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks og Caicosøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Tchad"
 
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "De Sydlige Franske Territorier"
 
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
 
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
 msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadsjikistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?sttimor"
 
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunesien"
 
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkiet"
 
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
 msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad og Tobago"
 
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
 msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
 
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraine"
 
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
 
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1084
 msgid "United States of America"
-msgstr ""
+msgstr "De Forenede Amerikanske Stater"
 
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1085
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1086
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1087
 msgid "Vatican City State"
-msgstr ""
+msgstr "Vatikanstaten"
 
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1088
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "St. Vincent og Grenadinerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1089
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1090
 msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Britiske Jomfruøer"
 
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1091
 msgid "US Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikanske Jomfruøer"
 
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1092
 msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1093
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1094
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis og Futunaøerne"
 
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1095
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1096
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Yemen"
 
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1097
 msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
 
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1098
 msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Jugoslavien"
 
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1099
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sydafrika"
 
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1100
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
 
-#: ../src/common/util.c:1100
+#: ../src/common/util.c:1101
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Ã?bn dialogvindue"
+
+#: ../src/common/xchat.c:768
+msgid "Send a File"
+msgstr "Send en fil"
+
+#: ../src/common/xchat.c:769
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Brugerinfo (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Operatørhandlinger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Giv ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Tag ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Giv stemme"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Tag stemme"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Smid ud/giv karantæne"
+
+#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "Kick"
+msgstr "Smid ud"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
+#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Ban"
+msgstr "Giv karantæne"
+
+#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+msgid "KickBan"
+msgstr "Smid ud/giv karantæne"
+
+#: ../src/common/xchat.c:850
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Direkte klient-til-klient"
+
+#: ../src/common/xchat.c:851
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Tilbyd snak"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Afbryd snak"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Brugerinfo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Klientinfo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+# hvad er det her? ingen forslag på open-tran
+#: ../src/common/xchat.c:860
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Dræb denne bruger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Giv halvops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Tag halvops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-msgid "remote access"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Ignorer bruger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:871
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Fjern ignorering på bruger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:883
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/xchat.c:884
+msgid "Who"
+msgstr "Hvem"
+
+#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Hvem er"
+
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS-opslag"
+
+#: ../src/common/xchat.c:887
+msgid "Trace"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "UserHost"
+msgstr "Brugervært"
+
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "External"
+msgstr "Ekstern"
+
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Sporingsvej"
+
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: ../src/common/xchat.c:904
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Forlad kanal"
+
+#: ../src/common/xchat.c:905
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Indtræd i kanal..."
+
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Indtast kanal der skal indtrædes i:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Server Links"
+msgstr "Serverhenvisninger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping server"
+
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Skjul version"
+
+#: ../src/common/xchat.c:919
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/common/xchat.c:920
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "bye"
+msgstr "farvel"
+
+#: ../src/common/xchat.c:924
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Indtast årsag til udsmidning af %s:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../src/common/xchat.c:926
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../src/common/xchat.c:936
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../src/common/xchat.c:937
+msgid "Chat"
+msgstr "Snak"
+
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
 
 #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "fjernadgang"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
 msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr ""
+msgstr "udvidelsesmodul for fjernadgang med brug af DBUS"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus: %s\n"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indhente %s: %s\n"
 
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "XChat-GNOME IRC samtale"
+msgstr "Kør XChat-GNOME i en terminal?"
 
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
 msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv som TRUE hvis du ønsker at den skal aktiveres"
 
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "HÃ¥ndteringen af url'er for \"irc://\""
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:63
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"X-Chat GNOME er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
+"under de betingelser som er angivet i GNU General Public License, som "
+"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
+"(efter eget valg) enhver senere version."
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
@@ -3339,32 +3791,38 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"X-Chat GNOME distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
+"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
+"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ?L. Yderligere detaljer kan "
+"læses i GNU General Public License."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med X-Chat "
+"GNOME. Hvis ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "Copyright © 2004-2007"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
 
-#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
-#. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
-#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
-#. * in your own language, but don't translate it literally.
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:87
-msgid ""
-"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
-"gentleman"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+#, fuzzy
+msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
+msgstr "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:91
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside for XChat-GNOME"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't
 #. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3375,573 +3833,628 @@ msgstr ""
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:105
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"David Nielsen, 2006\n"
+"Joe Hansen, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanallistedialogen automatisk"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
 msgid "Background image filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn for baggrundsbillede"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
 msgid "Background transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Farvelæg brugernavne i hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
 msgstr ""
+"Standardbrugernavn brugt af servere uden specielle indstillinger angivet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr ""
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Standardnavne brugt af servere uden specielle indstillinger angivet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Vis redudante brugernavnsstempler"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Font for the main window"
-msgstr ""
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Slå stavekontrol til"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr ""
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Skrifttype for hovedvinduet"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the main window"
-msgstr ""
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Højde på kanallisten"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Højde på hovedvinduet"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If set to true, when you join a server without automatically joining a "
 "channel, the channel list dialog will be displayed"
 msgstr ""
+"Hvis angivet som sand, vil der når du indtræder i en server uden automatisk "
+"at indtræde i en kanal, vises en kanallistedialog"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
 msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog der skal bruges til stavekontrol"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
 msgid "List of enabled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over aktiverede udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
 msgid "Message sent on away"
-msgstr ""
+msgstr "Besked sendt mens du var fraværende"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
 msgid "Message sent on channel part"
-msgstr ""
+msgstr "Besked sendt på kanaldel"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
 msgid "Message sent on quit"
-msgstr ""
+msgstr "Besked sendt ved afslutning"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
 msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af det vandrette panel i hovedvinduet"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
 msgid "Selected background type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg baggrundstype"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
 msgid "Selected color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Valgt farveskema"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
 msgid "Show colors in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis farver i hovedvinduet"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
 msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tidsstempler i hovedvinduet"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Vis brugerliste i hovedvinduet"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
 msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Brug systemskrifttyper"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Hvorvidt det vandrette panel i hovedvinduet vises"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Hvorvidt statusbjælken i hovedvinduet vises"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
 msgid "Width of the channel list"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på kanallisten"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på hovedvinduet"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
 msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "X-position på hovedvinduet på skærmen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
 msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Y-position på hovedvinduet på skærmen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
 msgid "xchat configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "xchat - konfigurationversion"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
-msgstr ""
+msgstr "%s kanalliste"
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Dette netværk har ikke en server defineret."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Tilføj venligst mindst en server til netværket %s."
+
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Ã?bn henvisning i browser"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier henvisningsplacering"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Send besked til..."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "_Copy Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier adresse"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
 msgid "_Send File"
-msgstr ""
+msgstr "_Send fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
 msgid "Paste File _Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt _filindhold"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
 msgid "Paste File_name"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt fil_navn"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af fil \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under konvertering af URI \"%s\" til filnavn: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under indhentning af filinformation for \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
 msgid "Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Gem transkription"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under gemning af %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
 msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Søgemellemlager er tomt.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr " %"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbageværende"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
 msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Indkommende filoverførsel"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Accepter"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
 "transfer?"
 msgstr ""
+"%s forsøger at sende dig en fil med navnet \"%s\". �nsker du at acceptere "
+"overførslen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>fr %s</small>\n"
+"%s af %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
 msgid "starting"
-msgstr ""
+msgstr "starter"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>from %s</small>\n"
 "%s of %s at %s/s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>fra %s</small>\n"
+"%s af %s på %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
 msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "i kø"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsel af %s til %s mislykkedes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsel af %s fra %s mislykkedes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 msgid "Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsel mislykkedes"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "afbrudt"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
 msgid "stalled"
-msgstr ""
+msgstr "hænger"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
 msgid "Send File..."
-msgstr ""
+msgstr "Send fil..."
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Sæt vinduet i fuldskærm"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr ""
+msgstr "Brug mappe i steden for standardkonfigurationsmappen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Don't auto-connect to servers"
-msgstr ""
+msgstr "Forbind ikke automatisk til servere"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs ikke automatisk udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Open an irc:// url"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?bn en url i formatet irc://"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr ""
+msgstr "�bn URL i en eksisterende kørsel af XChat-GNOME"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis versioninformation"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
 #, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke fortolke arugmenter: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
 msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Indkommende DCC-snak"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 "connection?"
 msgstr ""
+"%s forsøger at oprette en direkte snak. �nsker du at acceptere forbindelsen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke vise '%s'"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Find:"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Forrige"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Næste"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
 msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Nåede slutningen, fortsætter fra toppen</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
 msgid ""
 "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Nåede begyndelsen, fortsætter fra bunden</"
+"span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"red\">Søgestreng ikke fundet</span>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
 
 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
 msgid "New Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt netværk"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
 #, c-format
 msgid "%s Network Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s netværksegenskaber"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
 msgid "Invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig inddata"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
 msgid "You must enter a network name"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal indtaste et netværksnavn"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
 msgid "You must enter a nick name"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal indtaste et brugernavn"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
 msgid "You must enter a real name"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal indtaste et navn"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
 msgid "No Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen servere"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
 msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal tilføje mindst en server til dette netværk"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
 msgid "UTF-8 (Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 (Unicode)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
 msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (Vesteuropa)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
 msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (Centraleuropa)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Græsk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebraisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Tyrkisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
 msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP (Japansk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
 msgid "SJIS (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "SJIS (Japansk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
 msgid "CP949 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "CP949 (Koreansk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
 msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (Kyrillisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
 msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1251 (Kyrillisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
 msgid "CP1256 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1256 (Arabisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
 msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1257 (Baltisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
 msgid "GB18030 (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "GB18030 (Kinesisk)"
 
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
 msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "TIS-620 (Thai)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
 msgid "_IRC"
-msgstr ""
+msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "In_sert"
-msgstr ""
+msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Netværk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+msgid "_View"
+msgstr "_Visning"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjælp"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_Connect..."
-msgstr ""
+msgstr "_Forbind..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "_Filoverførsel"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afslut"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "K_lip"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr ""
+msgstr "_Indstillinger"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Forbind igen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
 msgid "_Channels..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kanaler..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "_Gem transkription"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "_Leave"
-msgstr ""
+msgstr "_Forlad"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "Cl_ose"
-msgstr ""
+msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Find"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "Change _Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Skift _emne"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Bans..."
-msgstr ""
+msgstr "_Karantæner..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
 msgid "_Users"
-msgstr ""
+msgstr "_Brugere"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
+
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidebjælke"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbjælke"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Tid.-snak"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under visning af hjælp"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:115
 #, c-format
@@ -3951,286 +4464,297 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>Please delete %s</b>"
 msgstr ""
+"Måden udvidelsesmodulet for D-Bus virker har ændret sig.\n"
+"For at undgå problemer, bør du først fjerne den gamle udvidelsesmodulfil.\n"
+"\n"
+"<b>Slet venligst %s</b>"
 
 #: ../src/fe-gnome/migration.c:117
 msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul for D-Bus er stadig installeret"
 
-#. Go menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
 msgid "Pre_vious Network"
-msgstr ""
+msgstr "F_orrige netværk"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
 msgid "Nex_t Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Næste netværk"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
 msgid "_Previous Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "_Forrige diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
 msgid "_Next Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "N_æste diskussion"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Indtræd"
 
 #. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
 msgid "_Auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Autotilslut ved opstart"
 
 #. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
 msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisk indtrædning ved forbindelse"
 
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Vid indtræd-/delbeskeder"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
 msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<ingen>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farver"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
 msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Sort på hvidt"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Hvidt på sort"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "System Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farver for systemtema"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
 msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr ""
+msgstr "Filoverførsler & DCC"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
 msgid "IRC Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-indstillinger"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern netværk \"%s\" og alle dens servere?"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
 msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
 #, c-format
 msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "En fejl opstod under fjernelse af %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
 msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
 msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
 msgid "Open Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?bn udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
 msgid "Scripts and Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Skripter og udvidelsesmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
+# aktiver
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå til"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsesmodul"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i aktiveringen af sprog %s: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i konfiguration af stavekontrol: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
 msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrol"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
 msgid ""
 "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
 "at least one dictionary."
 msgstr ""
+"For at have stavekontrol skal du have libenchant installeret med mindst en "
+"ordbog."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
 msgid "_Check spelling"
 msgstr "_Stavekontrol"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 msgstr "Vælg sprog til stavekontrol:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
 #, c-format
 msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr ""
+msgstr "%s%.1fs lag"
 
 #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
 #, c-format
 msgid "%d bytes buffered"
-msgstr ""
+msgstr "%d byte i mellemlager"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
 #, c-format
 msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i konfiguration af stavekontrol: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
 msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr ""
+msgstr "I_ndsæt farvekode"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Sort"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
 msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkeblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
 msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegrøn"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rød"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lyserød"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Orange"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lysegrøn"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Vandfarve"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lyseblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
 msgid "Light Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Lysegrå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndrer emne for %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
 msgid "_Send File..."
-msgstr ""
+msgstr "_Send fil..."
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
 msgid "Private _Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Privat _snak"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
 msgid "_Kick"
-msgstr ""
+msgstr "_Smid ud"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
 msgid "_Ban"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Giv karantæne"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
 msgid "_Op"
-msgstr ""
+msgstr "_Op"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Navn:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4239,117 +4763,24 @@ msgid_plural ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
 msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Sidste besked:</span> %d minut siden"
 msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Sidste besked:</span> %d minutter siden"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">fraværsbesked:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
 #, c-format
 msgid "%d User"
 msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "Apply Text Filter To:    "
-#~ msgstr "Anvend tekstfilter på:    "
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Maximum antal brugere"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Minimum antal brugere"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Tekstfilter:"
-
-#~ msgid "Close this discussion"
-#~ msgstr "Luk denne samtale"
-
-#~ msgid "Screensaver activated, going away."
-#~ msgstr "Pauseskærm aktiveret, bliver fraværende"
-
-#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
-#~ msgstr "Pauseskærm afsluttet, velkommen tilbage"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Gem liste _som"
-
-#~ msgid "Accept _invalid SSL certificate"
-#~ msgstr "Accepter ugyld_igt SSL-certifikat"
-
-#~ msgid "Nickser_v Password:"
-#~ msgstr "Nickser_v adgangskode:"
-
-#~ msgid "Server _Password:"
-#~ msgstr "Server _adgangskode:"
-
-#~ msgid "_Cycle until connected"
-#~ msgstr "G_entag indtil forbindelse er opnået"
-
-#~ msgid "Auto-accept DCC Chat"
-#~ msgstr "Automatisk acceptér DCC-samtale"
-
-#~ msgid "Auto-accept DCC File Transfers"
-#~ msgstr "Automatisk acceptér DCC-filoverførsler"
-
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "Baggrundsb_illede"
-
-#~ msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
-#~ msgstr "Konverter mellemrum til understreg i filnavne"
-
-#~ msgid "Download files to:"
-#~ msgstr "Hent filer til:"
-
-#~ msgid "Get IP Address From Server"
-#~ msgstr "Modtag IP-adresse fra server"
-
-#~ msgid "Global receive KB/s: "
-#~ msgstr "Total modtaget Kb/s: "
-
-#~ msgid "Global send KB/s: "
-#~ msgstr "Total sendt Kb/s: "
-
-#~ msgid "Image _file:"
-#~ msgstr "Billed_fil:"
-
-#~ msgid "Individual receive KB/s: "
-#~ msgstr "Individuelt modtaget Kb/s: "
-
-#~ msgid "Individual send KB/s: "
-#~ msgstr "Individuelt sendt Kb/s: "
-
-#~ msgid "Move completed files to:"
-#~ msgstr "Flyt komplette filer til:"
-
-#~ msgid "Save sender nickname in filenames"
-#~ msgstr "Gem afsenders kælenavn i filnavne"
-
-#~ msgid "Use System Terminal Font"
-#~ msgstr "Brug Systemets terminal-skrifttype"
-
-#~ msgid "Use This IP Address:"
-#~ msgstr "Brug denne IP-adresse:"
-
-#~ msgid "Use this font:"
-#~ msgstr "Brug denne skrifttype:"
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "Kælenavn"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Rigtigt navn:"
-
-#~ msgid "Apply on a_ll servers"
-#~ msgstr "Anvend på a_lle servere"
-
-#~ msgid "Change nickname to:"
-#~ msgstr "Skift kælenavn til:"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Forbindelse afbrudt"
+msgstr[0] "%d bruger"
+msgstr[1] "%d brugere"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]