[tomboy] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Basque language
- Date: Tue, 16 Mar 2010 17:04:35 +0000 (UTC)
commit e7604b60e3bb64eb80bf04b754a2cad091362b79
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 16 18:10:00 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 77f36ac..2c8f41e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy applet-aren fabrika"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy oharrak"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "_Sinkronizatu oharrak"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
@@ -243,9 +243,9 @@ msgid ""
"minutes."
msgstr ""
"Zure oharren atzeko planoko sinkronizazioaren maiztasuna adierazten duen "
-"osoko balioa (sink. configuratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein baliok "
-"sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den balio positiborik "
-"baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
+"osoko balioa (sink. configuratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein "
+"baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
+"balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -271,14 +271,14 @@ msgid ""
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
-"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean "
-"beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
-"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
-"enumerazioa jarraitzen du: 0 balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako "
-"estekei eragingo dien erabiltzaileari galdetzea adierazten du. "
-"1 balioak estekak automatikoki kenduko direla adierazten du. 2 balioak "
-"estekaren testua oharraren izen berrira eguneratuko dela adierazten du, "
-"horrela izenez aldatutako oharrera estekaten jarraituko baitu."
+"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean beti "
+"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
+"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko enumerazioa jarraitzen du: 0 "
+"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
+"erabiltzaileari galdetzea adierazten du. 1 balioak estekak automatikoki "
+"kenduko direla adierazten du. 2 balioak estekaren testua oharraren izen "
+"berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
+"estekaten jarraituko baitu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "_Itxi"
msgid "Close this window"
msgstr "Itxi leiho hau"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -1052,6 +1052,27 @@ msgstr "Autorizazioa web arakatzailean (sakatu konexioa berrezarteko)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Bilatu ohar guztiak"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Sortu ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (berria)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "Azken oharrak"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
@@ -1139,7 +1160,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Koadernoak"
@@ -1180,33 +1201,33 @@ msgstr "Koadernoa"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Koaderno berria..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {0}."
+"details can be found in {1}."
msgstr ""
"Errorea gertatu da zure oharrak gordetzean. Egiaztatu diskoan nahikoa leku "
-"libre dagoela, eta {0} direktoriorako nahikoa baimen dituzula. Errorearen "
-"xehetasunak {0} fitxategian aurki dezakezu."
+"libre dagoela, eta {0} direktoriorako baimen egokiak dituzula. Errorearen "
+"xehetasunak {1} fitxategian aurki dezakezu."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
msgid "Error saving note data."
msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
@@ -1270,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Agur!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1308,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
"agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1337,22 +1358,22 @@ msgstr ""
"estekatuko du.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Hasi hemen"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "{0}. mezu berria"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
@@ -1390,27 +1411,29 @@ msgstr "Aldatu esteken izenak"
msgid "Note Title"
msgstr "Oharraren titulua"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu denak"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
msgid "Select None"
msgstr "Ez hautatu bat ere"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Aurreratua"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
msgid "Always show this _window"
msgstr "Erakutsi beti _leiho hau"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
msgid "Never rename _links"
msgstr "Inoiz ere ez aldatu _estekak izenez"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "_Beti aldatu esteken izenak"
@@ -1667,7 +1690,7 @@ msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Zerbitzua:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Ez da konfiguragarria"
@@ -1682,44 +1705,44 @@ msgid "Minutes"
msgstr "minuturo"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Aurreratua..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Inplementatu gabe"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0}(r)en hobespenak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1727,23 +1750,23 @@ msgstr ""
"Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
"gatazkak detektatzen direnean:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Galdetu beti zer egin."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ABISUA: ziur zaude?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1751,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"Ez da aholkatzen sInkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
"berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1765,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1777,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
"sinkronizatzea?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
@@ -1786,68 +1809,64 @@ msgstr ""
"Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. {0} "
"egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "Errorea konektatzean :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright-a:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Bilatu ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Azken aldatutakoa"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Bat datozenak:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} bat dator"
msgstr[1] "{0} bat datoz"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Bat datoztenak: ohar {0}"
msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
@@ -1936,7 +1955,7 @@ msgstr "{0} bertsioa"
msgid " (new)"
msgstr " (berria)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Tomboy-ri buruz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]