[gnome-power-manager] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 17 Mar 2010 00:29:07 +0000 (UTC)
commit 6b8934e458cfc67d12b641d2dac8931a714ac1d0
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Mar 17 01:29:10 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 415b90a..de10ea7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 18:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "A processzorterhelés ellenÅ?rzése energiatakarékos módra váltás el
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
@@ -194,22 +193,19 @@ msgstr "Hibernálás gomb művelete"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
+msgstr "Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltÅ?dött."
+msgstr "Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltÅ?dött."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülÅ?ben van."
+msgstr "Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülÅ?ben van."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
@@ -312,8 +308,7 @@ msgstr ""
"tápellátás esetén."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros "
"tápellátás esetén."
@@ -333,13 +328,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
+msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
+msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
@@ -397,8 +390,7 @@ msgstr "A képernyÅ? elsötétÃtésére használt módszer hálózati tápellá
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
+msgstr "A képernyÅ? elsötétÃtésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
@@ -434,8 +426,7 @@ msgstr "Bekapcsoló gomb művelete"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr ""
-"A háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
+msgstr "A háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
@@ -451,8 +442,7 @@ msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"SzámÃtógép energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
+msgstr "SzámÃtógép energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -460,18 +450,15 @@ msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát akkumulátoros tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése hálózati tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
+msgstr "KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése akkumulátoros tápellátás esetén"
+msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése akkumulátoros tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
@@ -673,8 +660,7 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "A grafikonon megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"A lemezek leállÃtása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
"esetén"
@@ -908,8 +894,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
-#: ../src/gpm-statistics.c:1508
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energiastatisztika"
@@ -1174,59 +1160,8 @@ msgstr "%.1fW"
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:218
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "További információkért lásd: %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:222
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Ha ezt látja, akkor az X kiszolgáló hibás, értesÃtse a disztribúció "
-"készÃtÅ?it."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session idle"
-msgstr "Munkamenet üresjáratban"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session active"
-msgstr "Munkamenet aktÃv"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle inhibited"
-msgstr "üresjárat korlátozva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle not inhibited"
-msgstr "üresjárat nincs korlátozva"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend inhibited"
-msgstr "felfüggesztés korlátozva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend not inhibited"
-msgstr "felfüggesztés nincs korlátozva"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen idle"
-msgstr "képernyÅ? üresjáratban"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen awake"
-msgstr "képernyÅ? használatban"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenÃtése"
@@ -1467,8 +1402,7 @@ msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"A számÃtógéphez csatlakozó vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
+msgstr "A számÃtógéphez csatlakozó vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
@@ -1479,8 +1413,7 @@ msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"A számÃtógéphez csatlakozó vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge "
"(%.1f%%)"
@@ -1523,8 +1456,7 @@ msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
+msgstr "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1594
@@ -1635,8 +1567,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
+msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1753
@@ -1649,16 +1580,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1759
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
"hibernálásra készül."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1764
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni "
"készül."
@@ -1711,7 +1640,7 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Sebesség"
@@ -1719,11 +1648,11 @@ msgstr "Sebesség"
msgid "Charge"
msgstr "Töltés"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
@@ -1777,7 +1706,7 @@ msgstr "Kép"
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -1789,265 +1718,302 @@ msgstr "AzonosÃtó"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f másodperc"
+msgstr[1] "%.0f másodperc"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f perc"
+msgstr[1] "%.1f perc"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f óra"
+msgstr[1] "%.1f óra"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f nap"
+msgstr[1] "%.1f nap"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/gpm-statistics.c:390
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../src/gpm-statistics.c:395
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Ellátás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "FrissÃtve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Jelen van"
-#: ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "Ã?llapot"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energia üresen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia feltöltve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (tervezett)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Feszültség"
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
-#: ../src/gpm-statistics.c:470
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "Technológia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:476
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:787
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Nincs adat"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Rendszermagmodul"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Rendszermag"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:809
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Processzorközi megszakÃtás"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "MegszakÃtás"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:857
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:860
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:863
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "Soros ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
-#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "IdÅ?zÃtÅ?: %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Alvó: %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ã?j feladat: %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Várakozik: %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Munkasor: %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Hálózati útválasztás ürÃtése: %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB tevékenység: %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "�bredések: %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "Helyi megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ã?tütemezett megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1025
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "Eszközinformációk"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1027
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
# fixme
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1029
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Eszköz profilja"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1031
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Processzorébredések"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
-#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "Eltelt idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Cellatöltés"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "JavÃtási tényezÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indÃtáskor"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1767
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
@@ -2317,3 +2283,4 @@ msgstr "_Névjegy"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]