[anjal] Updated Catalan translation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated Catalan translation
- Date: Wed, 17 Mar 2010 07:38:45 +0000 (UTC)
commit b40cefb5946beb75d892fb4279de0210478633e3
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Wed Mar 17 08:38:37 2010 +0100
Updated Catalan translation
po/ca.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3331710..bbf8dec 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Traduccions al català del paquet «Anjal».
# Copyright (C) 2009 THE Anjal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Anjal package.
-# David Planella <david planella softcatala org>, 2009.
+# David Planella <david planella softcatala org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 20:54+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:188
+#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:189
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Executa l'Anjal en una finestra"
-#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:189
+#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:190
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Fes que l'Anjal sigui el client de correu electrònic predeterminat"
-#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:211
+#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:212
msgid "Anjal email client"
msgstr "Client de correu Anjal"
@@ -49,54 +49,54 @@ msgstr "L'estat de commutació del botó"
msgid "toggled"
msgstr "commutat"
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:84
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-tree-store.c:85
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1616
-#: ../src/em-format-mail.c:1674 ../src/em-format-mail.c:1700
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1657
+#: ../src/em-tree-store.c:87 ../src/mail-folder-view.c:1657
msgid "Flags"
msgstr "Senyaladors"
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
msgid "Thread Count"
msgstr "Nombre de fils"
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:89
msgid "Thread Preview"
msgstr "Previsualització del fil"
-#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-tree-store.c:90
msgid "Unread"
msgstr "No llegit"
-#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1991
+#: ../src/em-tree-store.c:91 ../src/em-format-mail-display.c:2000
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunció"
-#: ../src/em-tree-store.c:361
+#: ../src/em-tree-store.c:362
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../src/anjal-settings-main.c:196
+#: ../src/anjal-settings-main.c:197
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Identificador del sòcol on incrustar-se"
-#: ../src/anjal-settings-main.c:197
+#: ../src/anjal-settings-main.c:198
msgid "socket"
msgstr "sòcol"
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "sòcol"
msgid "Email Settings"
msgstr "Parà metres del correu electrònic"
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:372
-#: ../src/mail-shell.c:866
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:379
+#: ../src/mail-shell.c:876
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#. create the local source group
#: ../src/mail-capplet-shell.c:438 ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1028
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1038
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1036
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1046
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
-#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:665
-#: ../src/mail-settings-view.c:268 ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:724
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "_De"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1491
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1492
msgid "Junk"
msgstr "Correu brossa"
@@ -250,32 +250,32 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
msgid "Loading folder"
msgstr "S'està carregant la carpeta"
-#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:637
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:638
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:644
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:645
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Avui a les %k:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:653
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:654
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ahir a les %k:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:665
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:666
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a a les %k:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:673
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:674
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "el %d de %b a les %k:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:675
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:676
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b del %Y"
@@ -337,94 +337,98 @@ msgstr "S'està cercant "
msgid "Clearing search"
msgstr "S'està netejant la cerca"
-#: ../src/mail-message-view.c:316 ../src/mail-message-view.c:408
-#: ../src/mail-message-view.c:623 ../src/mail-message-view.c:1387
+#: ../src/mail-message-view.c:317 ../src/mail-message-view.c:409
+#: ../src/mail-message-view.c:624 ../src/mail-message-view.c:1388
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>mostra els detalls</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:395 ../src/mail-message-view.c:619
+#: ../src/mail-message-view.c:396 ../src/mail-message-view.c:620
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>oculta els detalls</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:737 ../src/em-format-mail.c:1275
+#: ../src/mail-message-view.c:738 ../src/em-format-mail.c:1274
msgid "Formatting message"
msgstr "S'està formatant el missatge"
#. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1419
+#: ../src/mail-message-view.c:1420
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1432
+#: ../src/mail-message-view.c:1433
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1447
+#: ../src/mail-message-view.c:1448
msgid "Cc:"
msgstr "CC:"
#. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1460
+#: ../src/mail-message-view.c:1461
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1482
+#: ../src/mail-message-view.c:1483
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1506
+#: ../src/mail-message-view.c:1507
msgid "Downloading message"
msgstr "S'està baixant el missatge"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
#.
-#: ../src/mail-message-view.c:1525
+#: ../src/mail-message-view.c:1526
#, c-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Respon a %s"
-#: ../src/mail-message-view.c:1535
+#: ../src/mail-message-view.c:1536
msgid "Reply All"
msgstr "Respon a tots"
-#: ../src/mail-message-view.c:1540
+#: ../src/mail-message-view.c:1541
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-#: ../src/mail-message-view.c:1545
+#: ../src/mail-message-view.c:1546
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
-#: ../src/mail-message-view.c:1550
+#: ../src/mail-message-view.c:1551
msgid "Move to tab"
msgstr "Mou a la pestanya"
-#: ../src/mail-shell.c:279 ../src/mail-shell.c:775
+#: ../src/mail-shell.c:219 ../src/mail-shell.c:272 ../src/mail-shell.c:410
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
+
+#: ../src/mail-shell.c:286 ../src/mail-shell.c:785
msgid "Check Mail"
msgstr "Comprova el correu"
-#: ../src/mail-shell.c:297 ../src/mail-shell.c:793
+#: ../src/mail-shell.c:304 ../src/mail-shell.c:803
msgid "New Mail"
msgstr "Correu nou"
-#: ../src/mail-shell.c:332 ../src/mail-shell.c:826
+#: ../src/mail-shell.c:339 ../src/mail-shell.c:836
msgid "Sort By"
msgstr "Ordena per"
-#: ../src/mail-shell.c:359 ../src/mail-shell.c:853
-#: ../src/mail-settings-view.c:278
+#: ../src/mail-shell.c:366 ../src/mail-shell.c:863
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Parà metres"
-#: ../src/mail-shell.c:888 ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:898 ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Gent"
-#: ../src/mail-view.c:245
+#: ../src/mail-view.c:244
msgid "New Tab"
msgstr "Pestanya nova"
@@ -600,19 +604,19 @@ msgstr "Finalitza"
msgid "Back - Sending"
msgstr "Enrere - Enviament"
-#: ../src/mail-account-view.c:675
+#: ../src/mail-account-view.c:734
msgid "Account Wizard"
msgstr "Auxiliar per als comptes"
-#: ../src/mail-settings-view.c:150
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/mail-settings-view.c:152
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
msgid "Add a new account"
msgstr "Afegeix un compte nou"
-#: ../src/mail-settings-view.c:187
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestió de comptes</span>"
@@ -620,113 +624,113 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestió de comptes</span>"
msgid "Rendering image"
msgstr "S'està renderitzant la imatge"
-#: ../src/em-format-mail.c:525 ../src/em-format-mail.c:534
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "S'està obtenint «%s»"
-#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:584
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:584
msgid "Unsigned"
msgstr "Sense signar"
-#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:585
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:585
msgid "Valid signature"
msgstr "La signatura és và lida"
-#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:586
msgid "Invalid signature"
msgstr "La signatura no és và lida"
-#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "La signatura és và lida però no es pot verificar el remitent"
-#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La signatura existeix, però es necessita la clau pública"
-#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:595
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:595
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense xifrar"
-#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:596
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:596
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Xifrat, feble"
-#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:597
msgid "Encrypted"
msgstr "Xifrat"
-#: ../src/em-format-mail.c:688 ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Xifrat, fort"
-#: ../src/em-format-mail.c:954
+#: ../src/em-format-mail.c:953
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "La part del cos externa és desconeguda."
-#: ../src/em-format-mail.c:962
+#: ../src/em-format-mail.c:961
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "La part del cos externa està mal formada."
-#: ../src/em-format-mail.c:992
+#: ../src/em-format-mail.c:991
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Punter al lloc FTP (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1003
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Punter a un fitxer local (%s) và lid al lloc «%s»"
-#: ../src/em-format-mail.c:1005
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Punter al fitxer local (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1026
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Punter a dades remotes (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1037
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Punter a dades externes desconegudes (tipus «%s»)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1459
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
msgid "Formatting Message..."
msgstr "S'està formatant el missatge..."
-#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1681
-#: ../src/em-format-mail.c:1703
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
msgid "Cc"
msgstr "CC"
-#: ../src/em-format-mail.c:1618 ../src/em-format-mail.c:1687
-#: ../src/em-format-mail.c:1706
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
msgid "Bcc"
msgstr "CCO"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1798
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
msgid "Mailer"
msgstr "Generador del correu"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1825
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a a les %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1830
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1965
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Aquest missatge fou enviat per <b>%s</b> en nom de <b>%s</b>"
@@ -848,42 +852,42 @@ msgstr "Mostra la mida _original"
msgid "Saved"
msgstr "Desat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1570
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "No s'ha pogut desar «%s»"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1573
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1575
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1608
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1610
msgid "attachment.dat"
msgstr "adjuncio.dat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1626
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1635
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1718
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1727
msgid "Download"
msgstr "Baixada"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1924 ../src/em-format-mail-display.c:1963
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1933 ../src/em-format-mail-display.c:1972
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Mostra'l sense _format"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1926
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1935
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Oculta'l _sense format"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1983
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1992
msgid "O_pen With"
msgstr "O_bre amb"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2060
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2069
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]