[gnome-control-center] Update Russian translation by Yuri Myasoedov
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Russian translation by Yuri Myasoedov
- Date: Wed, 17 Mar 2010 09:26:53 +0000 (UTC)
commit 954fab6c0f8017514e38a27aeed9a2fa3c167f36
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Wed Mar 17 11:26:15 2010 +0200
Update Russian translation by Yuri Myasoedov
po/ru.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5339ad3..cafba24 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of ru.po to Russian
# translation of gnome-control-center to Russian
#
# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-99.
@@ -15,14 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:09+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Ð?о_м:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
-msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
+msgstr "Ð?ом"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
-msgstr "WWW"
+msgstr "Ð?еб"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
@@ -459,8 +459,10 @@ msgid "Set your personal information"
msgstr "Ð?аÑ?и пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
msgid "The device is already in use."
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
-msgstr "Сделано"
+msgstr "Ð?Ñ?полнено!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -695,7 +697,8 @@ msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? в поле <b>Ð?ов
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз в поле <b>Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
@@ -773,7 +776,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?е
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
@@ -867,31 +871,32 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
msgid "Use selected font"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "УкажиÑ?е имÑ? Ñ?айла Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "filename"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (Ñ?ема|Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?|инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
+msgstr ""
+"Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (Ñ?ема|Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?|инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФÐ?Ð? Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? СТÐ?Ð?Ð?...]"
@@ -1003,7 +1008,8 @@ msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Ð?зменениÑ? Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?зменениÑ? Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1318,6 +1324,12 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
msgid "multiple sizes"
msgstr "множеÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов"
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s на %d %s"
+
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
@@ -1427,11 +1439,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог"
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Ð?овÑ?е Ñ?емÑ? бÑ?ли Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ð?е Ñ?казан адÑ?еÑ? Ñ?айла Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1440,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?емÑ? в:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? Ñ?ем"
@@ -1588,14 +1600,16 @@ msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом, измениÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом, измениÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? набоÑ?"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Ð?абоÑ? изменений Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? GConf Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? напÑ?авленÑ? "
"клиенÑ?Ñ? по пÑ?именении"
@@ -1605,7 +1619,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик даннÑ?Ñ? GConf"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? вÑ?зван поÑ?ле пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? GConf к "
"виджеÑ?Ñ?"
@@ -1615,7 +1630,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик даннÑ?Ñ? виджеÑ?а"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? вÑ?зван поÑ?ле пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ? оÑ? виджеÑ?а к Ñ?иÑ?Ñ?еме "
"GConf"
@@ -2215,7 +2231,9 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?а
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? его паÑ?амеÑ?Ñ?ов; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? его положениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? его паÑ?амеÑ?Ñ?ов; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? "
+"его положениÑ?."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -2294,7 +2312,8 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еназнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ? «%s» на «%s» она бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
@@ -2341,7 +2360,8 @@ msgstr "Ð?иалог назнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ий клавиÑ? ко
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки и вÑ?йÑ?и (Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и; Ñ?епеÑ?Ñ? "
"обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? демоном)"
@@ -2558,7 +2578,8 @@ msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
+"РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2814,8 +2835,10 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? двойной Ñ?елÑ?ок, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?."
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? двойной Ñ?елÑ?ок, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?."
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -3010,7 +3033,7 @@ msgstr "H_yper"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (или \"Ð?огоÑ?ип Windows\")"
+msgstr "S_uper (или «логоÑ?ип Windows»)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
@@ -3026,7 +3049,8 @@ msgstr "ЩелÑ?ок по заголовкÑ?"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, заÑ?ем заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? окно:"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, заÑ?ем заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? окно:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?боÑ? окна"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Ð?_войной Ñ?елÑ?ок на заголовке вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие:"
+msgstr "Ð?_войной Ñ?елÑ?ок по заголовкÑ? вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
@@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr "СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
-msgstr "Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ивание"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
msgid "None"
@@ -3187,7 +3211,8 @@ msgstr ""
"desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и акÑ?иваÑ?ии "
"\"Ð?бÑ?ей задаÑ?и\"."
@@ -3287,7 +3312,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Type1"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
@@ -3295,7 +3321,8 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
@@ -3364,7 +3391,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
msgid "Installed"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановлено"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
msgid "Install Failed"
@@ -3389,7 +3416,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? длÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ? Aa)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? длÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
@@ -3397,7 +3424,7 @@ msgstr "ТÐ?Ð?СТ"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а (по Ñ?молÑ?аниÑ? 64)"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а (по Ñ?молÑ?аниÑ?: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
@@ -3437,7 +3464,7 @@ msgstr "СпÑ?авка"
#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
-msgstr "Ð?бновление"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
@@ -3453,11 +3480,11 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?збÑ?анное"
#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зки"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из авÑ?озагÑ?Ñ?зки"
#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в авÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
@@ -3477,7 +3504,7 @@ msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
-msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ?"
+msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
@@ -3502,7 +3529,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
@@ -3529,7 +3556,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении по Ñ?молÑ?аниÑ?"
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?айлов"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айловом менеджеÑ?е"
#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
@@ -3572,4 +3599,3 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]