[gtranslator] Updated Russian translation
- From: Alexandre Prokoudine <aprokoudine src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Russian translation
- Date: Thu, 18 Mar 2010 02:52:58 +0000 (UTC)
commit 91546e047ffb72f309590ace4d56a5042b1df401
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date: Thu Mar 18 05:52:46 2010 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 1552 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 619 insertions(+), 933 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 27608c8..8d0baf4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав Ð?иконов (Vyacheslav Dikonov) <slava altlinux ru
#
# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2006, 2009.
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 16:01+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 15:03+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 05:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 05:52+0300\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
"100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -196,764 +197,383 @@ msgstr ""
#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
msgid "Use custom font"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
msgid "Use profile values for header"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? даннÑ?е пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? заголовка"
#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? еÑ?ли po-Ñ?айл Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? о налиÑ?ии неÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?еводов"
#: ../data/po.lang.h:1
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие"
#: ../data/po.lang.h:2
msgid "Special variable"
msgstr ""
#: ../data/po.lang.h:3
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "ТагалогÑ?кий"
+msgstr "ТÑ?г"
#: ../data/po.lang.h:4
#, fuzzy
msgid "gtranslator highlight"
msgstr "gtranslator"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:117
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
msgid "Message not found"
msgstr "СообÑ?ение не найдено"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
msgid "Open file for alternate language"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивного Ñ?зÑ?ка"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
msgid "File closed"
msgstr "Файл закÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Ð?еÑ? загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:56
-#, fuzzy
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
msgid "_Alternate Language"
-msgstr "Ð?еÑ?еводÑ?ик и Ñ?зÑ?к"
+msgstr "_Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?зÑ?к"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:57
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
msgid "Show the Alternate Language panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом на алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивном Ñ?зÑ?ке"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:119
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?зÑ?к"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Load an alternate language."
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивного Ñ?зÑ?ка"
-#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:283
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов"
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:183
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:187
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:204
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:208
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:294
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' selected"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:314
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
#, c-format
msgid "Strategy '%s' selected"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:333
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
#, c-format
msgid "Database '%s' selected"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:379
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
#, c-format
msgid "Word '%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:402
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:407
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:413
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:423
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
#.
#. * Look up Button
#.
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:487
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:559
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
msgid "Similar words"
msgstr "СÑ?ожие Ñ?лова"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:574
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?ловаÑ?и"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:590
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
msgid "Available strategies"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?егии"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:600
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:92
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:92
msgid "Dictionary"
msgstr "СловаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Look up words in a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?лова в Ñ?ловаÑ?е."
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:45
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:45
msgid "Place window on fullscreen state"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно пÑ?огÑ?аммÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Place window in the fullscreen state."
msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?вание окна во веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан."
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:75
-#, fuzzy
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:74
msgid "_Next Param"
-msgstr "Ð?_пеÑ?Ñ?д"
+msgstr "С_ледÑ?Ñ?Ñ?ий паÑ?амеÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:76
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
msgid "Insert the next param of the message"
msgstr ""
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:78
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:77
msgid "_Insert Params"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? паÑ?а_меÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Params"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Parameters detection and easy insertion."
msgstr "Ð?пÑ?еделение и пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:68
-#, fuzzy
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:67
msgid "_Next Tag"
-msgstr "Ð?_пеÑ?Ñ?д"
+msgstr "Сл_едÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?г"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:69
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:68
#, fuzzy
msgid "Insert the next tag of the message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:70
msgid "_Insert Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?е_ги"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Tags"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка меÑ?ок"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tags detection and easy insertion."
msgstr "Ð?пÑ?еделение и пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?авка меÑ?ок"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Code language of the results:"
+msgstr "Ð?од Ñ?зÑ?ка длÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Code language of the results:</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+msgid "Code language to query open-tran:"
+msgstr "Ð?од Ñ?зÑ?ка длÑ? запÑ?оÑ?а:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
msgid "Open Tran Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:207
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:272
-msgid "ERROR: could not parse response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Open Tran"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:254
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
#, c-format
msgid "ERROR: %d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: %d %s\n"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:267
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
#, c-format
msgid "FAULT: %d %s\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:283
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
+msgid "ERROR: could not parse response\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
#, c-format
msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300 ../src/actions-search.c:195
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
msgstr "ФÑ?аза не найдена"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:320
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
msgid "You have to provide a phrase to search"
msgstr ""
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:329
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
msgid "You have to provide a search language code"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? код Ñ?зÑ?ка длÑ? поиÑ?ка"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:339
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:338
msgid "You have to provide a language code for your language"
msgstr ""
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:367
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:366
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:378
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:377
msgid "Open-Tran.eu"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran.eu"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:415
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:414
msgid "Look for:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:106
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:104
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Open Tran"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr "Open Tran"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
msgstr ""
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Line command:</b>"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
msgstr ""
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Program command:</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Program command:"
+msgstr "Ð?азвание пÑ?огÑ?аммÑ?:"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? внеÑ?ний Ñ?едакÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:111
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
#, c-format
-msgid "Please install %s to be able to show the file"
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr ""
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:446
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
msgid "Paths:\n"
msgstr "РаÑ?положение:\n"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Show the message in the source code."
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к gtranslator)"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного кода"
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:74
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
msgid "Source Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного кода"
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
-msgid "<b>Source code</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:77
-msgid "Subversion: Checkout complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:124
-msgid "Please add a directory path to make the checkout"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
-msgid "Please add a Subversion URL"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170 ../src/dialogs/assistant.c:689
-msgid "Checkout directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:252
-msgid "Checkout repository"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:221
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translators: Please change LANGUAGE for your language name in English.
-#. * This string is used to fill the ChangeLog entry
-#. * For example: "Updated Galician translation"
-#. * where LANGUAGE = Galician.
-#.
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:262
-msgctxt "ChangeLog entry"
-msgid "LANGUAGE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:286
-#, c-format
-msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:400
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:422
-msgid "You have to select at least one file to send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:562
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?"
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:80
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Please install %s to be able to diff the file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:390
-msgid "Diff file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:455
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:82
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:129
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:130
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
-msgid "_Commit"
-msgstr "Ð?_аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:141
-msgid "_Diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
-msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:145
-msgid "C_heckout"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
-msgid "Get a new repository copy"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:149
-msgid "S_ubversion"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
-msgid "<b>Diff options:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
-msgid "<b>Diff program:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
-msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
-msgid "<b>Directory to update:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
-msgid "<b>Information:</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?олÑ?:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
-msgid "<b>Realm:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
-msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
-msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
-msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
-msgid "Line argument:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
-msgid "Program name:"
-msgstr "Ð?азвание пÑ?огÑ?аммÑ?:"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
-msgid "Remember this decision"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Save the diff file"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
-msgid "Send Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Update repository"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
-msgid "Use configured program to view the diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:258
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ð?азвание пÑ?оекÑ?а:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в поле:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:233
-msgid "Valid from:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:234
-msgid "Valid until:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
-msgid "DER certificate:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Reverted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Revert failed: %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
-#, c-format
-msgid "Commit Modified: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
-#, c-format
-msgid "Commit Added: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
-#, c-format
-msgid "Commit Deleted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:424
-#, c-format
-msgid "Commit Replaced: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:428
-#, c-format
-msgid "Created File: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:443
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:455
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код"
-#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:104
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %ld."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:75
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:290
-msgid "Modified"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:294
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:298
-msgid "Deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:302
-msgid "Conflicted"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:306
-msgid "Missing"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-#: ../src/actions-file.c:208
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
msgid "Open file for translation"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл длÑ? пеÑ?евода"
-#: ../src/actions-file.c:281 ../src/actions-file.c:402
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
msgid "File saved."
msgstr "Файл Ñ?оÑ?Ñ?анен."
-#: ../src/actions-file.c:331
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
msgid "Save file as..."
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл как..."
-#: ../src/actions-file.c:795
-#, c-format
-msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions-file.c:853
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
msgid "Files saved."
msgstr "ФайлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?."
-#: ../src/actions-help.c:52
+#: ../src/gtr-actions-help.c:50
msgid "Current Maintainers"
msgstr ""
-#: ../src/actions-help.c:57
+#: ../src/gtr-actions-help.c:55
msgid "Current Developers"
msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
-#: ../src/actions-help.c:63
+#: ../src/gtr-actions-help.c:61
msgid "Previous Developers"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
-#: ../src/actions-help.c:71
+#: ../src/gtr-actions-help.c:69
msgid "Contributors"
msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ники"
-#: ../src/actions-help.c:91
+#: ../src/gtr-actions-help.c:89
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -961,7 +581,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/actions-help.c:95
+#: ../src/gtr-actions-help.c:93
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -969,24 +589,24 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/actions-help.c:99
+#: ../src/gtr-actions-help.c:97
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: ../src/actions-help.c:111
+#: ../src/gtr-actions-help.c:119
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr "СÑ?едÑ?Ñ?во локализаÑ?ии пÑ?иложений и библиоÑ?ек"
-#: ../src/actions-help.c:114
+#: ../src/gtr-actions-help.c:122
msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 1999-2008 Фонд Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?, Inc"
-#: ../src/actions-help.c:117
+#: ../src/gtr-actions-help.c:124
msgid "About Gtranslator"
msgstr "Ð? Gtranslator"
@@ -994,15 +614,17 @@ msgstr "Ð? Gtranslator"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/actions-help.c:122
+#: ../src/gtr-actions-help.c:129
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?иконов Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав <sdiconov mail ru>"
+msgstr ""
+"Ð?иконов Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав <sdiconov mail ru>\\n\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2009, 2010"
-#: ../src/actions-help.c:126
+#: ../src/gtr-actions-help.c:133
msgid "Gtranslator Web Site"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Gtranslator"
-#: ../src/actions-search.c:173
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1010,27 +632,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/actions-search.c:183
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""
-#: ../src/context.c:60
+#: ../src/gtr-context.c:57
msgid "Format:"
msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
-#: ../src/context.c:62
+#: ../src/gtr-context.c:58
msgid "Context:"
msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?:"
-#: ../src/context.c:64
+#: ../src/gtr-context.c:60
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Ð?звлеÑ?еннÑ?е комменÑ?аÑ?ии:"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/assistant.c:298
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -1055,95 +678,99 @@ msgstr ""
"Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?: %s\n"
"РаÑ?положение базÑ? даннÑ?Ñ?: %s"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:325
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:348
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/assistant.c:354
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
msgid "Assistant"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ?"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:446
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Ð?азвание пÑ?оÑ?илÑ?:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:465
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:484
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>Ðл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:503
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
msgid "<b>Language:</b>"
msgstr "<b>ЯзÑ?к:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:522
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>Ðл. поÑ?Ñ?а командÑ?:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:534 ../src/dialogs/assistant.c:680
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
msgid "Profile"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:611
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
msgid "<b>Language code:</b>"
msgstr "<b>Ð?од Ñ?зÑ?ка:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:630
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
msgid "<b>Character set:</b>"
msgstr "<b>Ð?одиÑ?овка:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
msgstr "<b>Ð?еÑ?едаваемаÑ? кодиÑ?овка:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:668
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
msgid "<b>Plural forms:</b>"
msgstr "<b>Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:727
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
+msgid "Checkout directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/assistant.c:756
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/assistant.c:765
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: ru.po"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:769
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
msgid "Generate Database"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:795
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
msgid "Confirmation"
msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
msgid "Question"
msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:380
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? в докÑ?менÑ?е \"%s\" пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:543
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -1151,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?н
msgstr[1] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
msgstr[2] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1160,451 +787,453 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми изменениÑ?ми:"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:595
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:597
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:95
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
msgid "Edit Comment"
msgstr "Ð?Ñ?авка комменÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-msgstr "<b>Ð?апиÑ?иÑ?е ниже Ñ?вой комменÑ?аÑ?ий:</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
+msgid "Write your comments below:"
+msgstr "Ð?апиÑ?иÑ?е ниже Ñ?вой комменÑ?аÑ?ий:"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:62
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
msgstr "Ð?еÑ?евод Gettext"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:71
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Шаблон пеÑ?евода Gettext"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:76
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:270
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
msgid "Edit Header"
msgstr "Ð?Ñ?авка заголовка"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
msgid "Char_set:"
-msgstr "Ð?одиÑ?овка:"
+msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "_Ðл. поÑ?Ñ?а командÑ?:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Ð?аÑ?а обновлениÑ? po-Ñ?айла:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?озданиÑ? pot-Ñ?айла:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
msgid "Project"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оекÑ?а:"
+msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?иÑ? Id пÑ?оекÑ?а:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "СообÑ?айÑ?е об оÑ?ибкаÑ? по адÑ?еÑ?Ñ?:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
msgid "Translator and Language"
msgstr "Ð?еÑ?еводÑ?ик и Ñ?зÑ?к"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
msgid "Translator's _email:"
msgstr "Ðл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
msgid "Translator's _name:"
msgstr "_Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? заполнениÑ? полей заголовка"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
msgid "_Language:"
msgstr "_ЯзÑ?к:"
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:91
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
msgid "Go to Message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enter message number:</b>"
-msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:554
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е номеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1124
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?евозможно Ñ?далиÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?ейÑ?аÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ?</span>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1129
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑ?ала должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ан дÑ?Ñ?гой пÑ?оÑ?илÑ?."
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1143
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ??</span>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "Ð?кÑ?ивен"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1181
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Gtranslator"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Anchor style:</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?е</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Contents</b>"
-msgstr "<b>СодеÑ?жимое</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Database:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аза даннÑ?Ñ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Scheme color:</b>"
-msgstr "<b>ЦвеÑ? Ñ?Ñ?емÑ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Text Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?обÑ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Add to Database"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в базÑ? даннÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Anchor style:"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?е</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Autosave"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айлов"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Check _spelling"
msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Contents"
+msgstr "СодеÑ?жимое"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "СоздаваÑ?Ñ? _Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? пеÑ?евода пеÑ?ед Ñ?оÑ?Ñ?анением"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Database:"
+msgstr "Ð?аза даннÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Editor _font:"
msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Files"
msgstr "ФайлÑ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Interface"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?елаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? видимÑ?ми"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?. Ñ?иÑ?ло оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лов:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?. Ñ?азниÑ?а в длине пÑ?едложениÑ?:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Ð?одÑ?ли"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Profiles"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Select directory contains PO files:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Scheme color:"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?емÑ?:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:662
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "УкажиÑ?е каÑ?алог Ñ? Ñ?айлами PO:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Text Display"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
msgid "Translation Memory"
msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еводов"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?айлÑ? Ñ? именем:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?вал авÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анениÑ?:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "_Delete compiled GMO files"
msgstr "_УдалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озданнÑ?е Ñ?айлÑ? GMO"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Ð?одÑ?веÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?инÑ?акÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_СнимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода Ñ? измененнÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? о налиÑ?ии _неÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?еводов"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "_минÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:262
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?</"
-"span>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:375
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Gtranslator"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:420
-msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Language Settings</b>"
-msgstr "<b>ЯзÑ?ковÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Profile Information</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Translator Information</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Character _set"
msgstr "_Ð?одиÑ?овка"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "Language Settings"
+msgstr "ЯзÑ?ковÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
msgid "Language _code:"
msgstr "Ð?од _Ñ?зÑ?ка:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
msgid "N_ame:"
msgstr "_Ð?мÑ?"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?оÑ?иле"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
msgid "Transfer en_coding:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пеÑ?еводÑ?ике"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
msgid "_Email:"
msgstr "_Ðл. поÑ?Ñ?а:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?мÑ?:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
msgid "_Team email:"
msgstr "_Ðл. поÑ?Ñ?а гÑ?Ñ?ппÑ?"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace"
msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:356
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
msgid "Find"
msgstr "Ð?оиÑ?к"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:471
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:463
msgid "Replace _All"
msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? _вÑ?е"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:475
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:467
msgid "_Replace"
msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
-msgid "Include fuzzy strings"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
msgstr "ТолÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
-msgid "Original text"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace All"
msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?е"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ? на:"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "Ð?_бÑ?аÑ?нÑ?й поиÑ?к"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
-msgid "Translated text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
msgstr "Ð?а_йÑ?и:"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? _пеÑ?евода"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:61
msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:240
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
#. Setup command line options
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:244
msgid "- Edit PO files"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:256
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии GConf: %s."
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:267
#, c-format
-msgid "Error setting the default window icon: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/message-table.c:273
+#: ../src/gtr-message-table.c:265
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/message-table.c:289
+#: ../src/gtr-message-table.c:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/message-table.c:308
+#: ../src/gtr-message-table.c:300
msgid "Original Text"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/message-table.c:327
+#: ../src/gtr-message-table.c:319
msgid "Translated Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
-#: ../src/notebook.c:90
+#: ../src/gtr-notebook.c:90
#, c-format
msgid "<b>Path:</b> %s"
msgstr "<b>РаÑ?положение:</b> %s"
-#: ../src/notebook.c:143
+#: ../src/gtr-notebook.c:142
msgid "Close document"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../src/po.c:403
+#: ../src/gtr-po.c:387
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?иоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла \"%s\": %s"
-#: ../src/po.c:427
+#: ../src/gtr-po.c:411
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Файл пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/po.c:442
+#: ../src/gtr-po.c:426
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext веÑ?нÑ?л пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок Ñ?ообÑ?ений домена."
-#: ../src/po.c:598
+#: ../src/gtr-po.c:478
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Ð?е полÑ?Ñ?ено Ñ?ообÑ?ений оÑ? анализаÑ?оÑ?а."
-#: ../src/po.c:900
+#: ../src/gtr-po.c:526
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1615,90 +1244,90 @@ msgstr ""
"УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акие Ñ?айлÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и компилÑ?Ñ?ии.\n"
"Файл пеÑ?евода должен имеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение \"po\", Ñ?коÑ?ее вÑ?его %s.po"
-#: ../src/po.c:913
+#: ../src/gtr-po.c:539
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/po.c:946
+#: ../src/gtr-po.c:570
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:54
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:55
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:508
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:496
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:514
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:502
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:523
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:510
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:534
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:520
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ð?_кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:538
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:524
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:777
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
msgid "Active plugins"
msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:806
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
msgid "_About Plugin"
msgstr "Ð? _модÑ?ле"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:811
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:795
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
-#: ../src/statusbar.c:118 ../src/statusbar.c:249
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
msgid "INS"
msgstr ""
-#: ../src/statusbar.c:119 ../src/statusbar.c:245
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../src/tab.c:223
+#: ../src/gtr-tab.c:224
msgid "There is an error in the message:"
msgstr ""
-#: ../src/tab.c:398
+#: ../src/gtr-tab.c:395
msgid "Open comment dialog"
msgstr ""
-#: ../src/tab.c:576
+#: ../src/gtr-tab.c:572
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr ""
-#: ../src/tab.c:621
+#: ../src/gtr-tab.c:610
msgid "Message Table"
msgstr "ТаблиÑ?а Ñ?ообÑ?ений"
-#: ../src/tab.c:653
+#: ../src/gtr-tab.c:641
msgid "Context"
msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/tab.c:692
+#: ../src/gtr-tab.c:679
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?:</b>"
-#: ../src/tab.c:753
+#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Те_кÑ?Ñ? пеÑ?евода:</b>"
@@ -1724,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "У_далиÑ?Ñ? Ñ? панели"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -1732,74 +1361,73 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? панелÑ?"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ?:"
+msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:157
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
msgid "Running recovery..."
msgstr ""
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:166
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
#, c-format
msgid "There was an error recovering the database: %s"
msgstr ""
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:174
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
#, c-format
msgid "There was an error in database: %s"
msgstr ""
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:212
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr ""
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:290
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
msgid "Shortcut"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:299
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
msgid "Level"
msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
msgid "String"
msgstr "СÑ?Ñ?ока"
-#: ../src/utils.c:307
+#: ../src/gtr-utils.c:307
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:368
+#: ../src/gtr-utils.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?иоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла \"%s\": %s"
-#: ../src/utils.c:388
+#: ../src/gtr-utils.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:812
+#: ../src/gtr-utils.c:812
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
msgstr ""
-#: ../src/view.c:79
+#: ../src/gtr-view.c:80
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?ибка gtkspell: %s\n"
-#: ../src/view.c:81
+#: ../src/gtr-view.c:82
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1808,376 +1436,440 @@ msgstr ""
"GtkSpell не Ñ?мог пÑ?оиниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
" %s"
-#: ../src/window.c:113
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/window.c:114
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/window.c:115
+#: ../src/gtr-window.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
-#. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
-#: ../src/window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:126
msgid "_Search"
msgstr "Ð?_оиÑ?к"
-#: ../src/window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "_Go"
msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?од"
-#: ../src/window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "_Documents"
msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../src/window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Open a PO file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл PO"
-#: ../src/window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:135
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Ð?едавние Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:138
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
#. Edit menu
-#: ../src/window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:142
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?_анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:145
msgid "Edit gtranslator preferences"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Gtranslator"
-#: ../src/window.c:139 ../src/window.c:186
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
msgid "_Header..."
msgstr "Ð?а_головок..."
#. Help menu
-#: ../src/window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:151
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../src/window.c:155
+#: ../src/gtr-window.c:162
msgid "Save the current file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение Ñ?айл"
-#: ../src/window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:165
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл под дÑ?Ñ?гим именем"
-#: ../src/window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Close the current file"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл"
-#: ../src/window.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:176
msgid "Undo last operation"
-msgstr "Ð?Ñ?мена поÑ?леднего вÑ?полненного дейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Redo last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее оÑ?менÑ?нное изменение"
-#: ../src/window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
-#: ../src/window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:185
msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
-#: ../src/window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:188
msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
-#: ../src/window.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:191
msgid "Clear the selected translation"
-msgstr "Ð?еÑ?евод Gettext"
+msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ? пеÑ?евод Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "C_omment..."
msgstr "_Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../src/window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "Edit message comment"
msgstr "Ð?Ñ?авка комменÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/window.c:191
+#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _Ñ?ообÑ?ение в пеÑ?евод"
-#: ../src/window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное Ñ?ообÑ?ение и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его как пеÑ?евод"
-#: ../src/window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? _неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода"
-#: ../src/window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?изнак неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода"
-#: ../src/window.c:198 ../src/window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Ð?амÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еводов"
#. View menu
-#: ../src/window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Context"
msgstr "_Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ом"
-#: ../src/window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Show the Translation Memory panel"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? памÑ?Ñ?и пеÑ?еводов"
-#. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
-#. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
-#. NULL },
-#. Bookmarks menu
-#. { "BookmarksAdd", GTK_STOCK_ADD, N_("_Add Bookmark"), "<control>D",
-#. N_("Add a bookmark to the current message"), NULL},
-#. { "BookmarksEdit", GTK_STOCK_EDIT, N_("_Edit Bookmarks"), "<control>B",
-#. N_("Edit stored bookmarks"), NULL},
-#. Action menu
-#. { "ActionsCompile", GTK_STOCK_CONVERT, N_("_Compile"), NULL,
-#. N_("Compile the current file to a MO file"), NULL },
-#. { "ActionsRefresh", GTK_STOCK_REFRESH, NULL, NULL,
-#. N_(" "), NULL },
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_bookmark_adding_dialog) },
-#. { "ActionsAutotranslate", NULL, N_("Aut_otranslate..."), NULL,
-#. N_("Autotranslate the current file using a translation memory"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_auto_translation_dialog) },
-#. { "ActionsRemoveTranslations", GTK_STOCK_REMOVE, N_("Remo_ve All Translations..."), NULL,
-#. N_("Remove all existing translations"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
#. Go menu
-#: ../src/window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
-#: ../src/window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Move back one message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на одно Ñ?ообÑ?ение назад"
-#: ../src/window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "_Next Message"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
-#: ../src/window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Move forward one message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на одно Ñ?ообÑ?ение впеÑ?Ñ?д"
-#: ../src/window.c:239
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "_Go to Message..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по _номеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по _номеÑ?Ñ?..."
-#: ../src/window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:225
#, fuzzy
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?казанномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "_First Message"
msgstr "Ð?_еÑ?вое Ñ?ообÑ?ение"
-#: ../src/window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the first message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "_Last Message"
msgstr "Ð?_оÑ?леднее Ñ?ообÑ?ение"
-#: ../src/window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Go to the last message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее не_Ñ?оÑ?ное"
-#: ../src/window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:234
#, fuzzy
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? неÑ?оÑ?номÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Ð?Ñ?е_дÑ?дÑ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное"
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:237
#, fuzzy
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? неÑ?оÑ?номÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:254
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:239
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
-#: ../src/window.c:255
+#: ../src/gtr-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Previ_ous Untranslated"
-msgstr "Ð?епеÑ?еведÑ?ннÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?е_дÑ?дÑ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
-#: ../src/window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:244
#, fuzzy
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:247
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
-msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное или непеÑ?еведÑ?нное"
-#: ../src/window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:249
#, fuzzy
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:252
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ед_Ñ?дÑ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное или непеÑ?еведÑ?нное"
-#: ../src/window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-#: ../src/window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/gtr-window.c:262
msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?айÑ?и и замениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
#. Documents menu
-#: ../src/window.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "_Save All"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _вÑ?е"
-#: ../src/window.c:288
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Save all open files"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?айла как..."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/window.c:290
+#: ../src/gtr-window.c:269
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?е"
-#: ../src/window.c:291
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:270
msgid "Close all open files"
-msgstr "Ð?омпилиÑ?оваÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/window.c:293
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:272
msgid "_Previous Document"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий докÑ?менÑ?"
-#: ../src/window.c:295
+#: ../src/gtr-window.c:274
msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:276
msgid "_Next Document"
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
+msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ий докÑ?менÑ?"
-#: ../src/window.c:299
+#: ../src/gtr-window.c:278
msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:764
+#: ../src/gtr-window.c:711
msgid "Untranslated"
msgstr "Ð?е пеÑ?еведено"
-#: ../src/window.c:767
+#: ../src/gtr-window.c:714
msgid "Translated"
msgstr "Ð?еÑ?еведено"
-#: ../src/window.c:770
+#: ../src/gtr-window.c:717
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное"
-#: ../src/window.c:777
+#: ../src/gtr-window.c:724
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ее: %d"
-#: ../src/window.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total: %d translated"
-msgstr "Ð?еÑ?еведено"
+#: ../src/gtr-window.c:725
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Ð?Ñ?его: %d"
-#: ../src/window.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:726
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d пеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr[1] "%d пеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d пеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gtr-window.c:729
+#, c-format
msgid "%d fuzzy"
-msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d неÑ?оÑ?ное"
+msgstr[1] "%d неÑ?оÑ?нÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d неÑ?оÑ?нÑ?Ñ?"
-#: ../src/window.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:731
+#, c-format
msgid "%d untranslated"
-msgstr "Ð?е пеÑ?еведено"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d непеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr[1] "%d непеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d непеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/window.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:785
+#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к %s"
-#. FIXME: We are leaking a lot here
-#.
-#. * Translators: The title of the window when there is only one tab
-#.
-#: ../src/window.c:1016 ../src/window.c:1022
-#, c-format
-msgid "gtranslator - %s"
-msgstr "Gtranslator - %s"
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
-#: ../src/window.c:1019
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:962
#, fuzzy, c-format
-msgid "gtranslator - *%s"
-msgstr "gtranslator - %s"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
-#: ../src/window.c:1027
+#: ../src/gtr-window.c:968
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/window.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:1342
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "РедакÑ?оÑ?"
+msgstr "РедакÑ?оÑ? панели"
-#: ../src/window.c:1700
+#: ../src/gtr-window.c:1468
#, fuzzy
+msgid "No profile"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1837
msgid "Documents"
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<b>Information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?олÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the diff file"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update repository"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ð?азвание пÑ?оекÑ?а:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в поле:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert failed: %s"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contents</b>"
+#~ msgstr "<b>СодеÑ?жимое</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?</span>"
+
+#~ msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total: %d translated"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еведено"
+
+#~ msgid "gtranslator - %s"
+#~ msgstr "Gtranslator - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtranslator - *%s"
+#~ msgstr "gtranslator - %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev F_ile"
@@ -2194,9 +1886,6 @@ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-#~ msgid "Total: %d"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?его: %d"
-
#~ msgid "Fuzzy: %d"
#~ msgstr "Ð?еÑ?оÑ?нÑ?Ñ?: %d"
@@ -2694,9 +2383,6 @@ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
#~ msgid "gtranslator's homepage on the web"
#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а gtranslator"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]