[totem] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 682d530de3ea55ba11493948668f5f09a0467c72
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Wed Mar 17 23:32:25 2010 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po |  572 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index e44a8e4..8152d43 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Qırımtatarca totem.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
-# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009.
+# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 04:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:22-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
 "sourceforge.net>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Yukarı TaÅ?ı"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Remove"
-msgstr "Ã?etlet"
+msgstr "Ã?etleÅ?tir"
 
 # tüklü
 #: ../data/playlist.ui.h:6
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ã?_alma Listesine Ekle"
 # tüklü
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Film Oynatıcı"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "112 Kb/s Ã?ifte ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14,4 Kb/s Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (KeniÅ?ekran)"
 
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "16:9 (KeniÅ?ekran)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19,2 Kb/s Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2,11:1 (DVB)"
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "4-kanal"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-kanal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "Bu uyÄ?ulama aqqında"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "DavuÅ? çalÄ?anda ekran qoruyıcısını da Ä?ayrı qabilleÅ?tir"
+msgstr "DavuÅ? _çalÄ?anda ekran qoruyıcısını da Ä?ayrı qabilleÅ?tir"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "DavuÅ? Ã?ıqtısı"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "Avto"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Decrease volume"
 msgstr "DavuÅ?lılıqnı eksilt"
 
 # tüklü
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ã?rüÅ?tirimsizle"
 
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�zgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir"
 
 # tüklü
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Yan Ã?ubuq"
 
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "_Altyazılar"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_ToyÄ?unlıq:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Tekrar tarzını tesbit et"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "QarıÅ?tırma tarzını tesbit et"
 
@@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "QarıÅ?tırma tarzını tesbit et"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "En boy oranını 16:9 (geniÅ? ekran) olarak ayarlar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "_Kontrollerni Köster"
 
@@ -561,35 +561,35 @@ msgstr "_Kontrollerni Köster"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Ses dosyası yüklendiÄ?inde _görsel efektleri göster"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "Kontrollerni köster"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "_QarıÅ?tırma Tarzı"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "_Kerige doÄ?ru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "_Ä°lerige doÄ?ru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Kerige doÄ?ru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Ä°lerige doÄ?ru atla"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "Kare"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Kare"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Dosyelerni soñki mevziden çalmaÄ?a baÅ?la"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5347
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "_Münderice"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD Menüsi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Ã?rüÅ?tirimsizle"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "_Hasiyetler"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_�ıq"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_Tekrar Tarzı"
 
@@ -931,44 +931,35 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "QarıÅ?tırma tarzı"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "DavuÅ? hacmi"
-
-# tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ses Å?iddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Altyazı kodlandırması"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Altyazı urufatı"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Videonıñ parlaqlıÄ?ı"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Videonıñ tezatı"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Videonıñ rengi"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Videonıñ toyÄ?unlıÄ?ı"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Qullanılacaq davuÅ? çıqtısı türü"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -982,45 +973,49 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "KörselleÅ?tirme keyfiyeti tesbiti"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "Pencere en üstte yer alsın"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "Pencere diÄ?erlerinin üstünde yer alsın"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Bir film yüklendiÄ?inde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceÄ?ini "
 "belirler"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye qısqa-yollarınıñ Ä?ayrı-qabilleÅ?tirilecek olıp olmaÄ?anı"
+
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 "Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleÅ?tirilip "
 "etkisizleÅ?tirilmeyeceÄ?ini belirler"
 
 # tr
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"
 
 # tüklü
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr "Dosye Formatı"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "Uzantı(lar)"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "dosye içün bilingen bir uzantı qullanÄ?anıñızdan emin oluñız yaki elnen "
 "aÅ?aÄ?ıdaki listeden bir dosye formatını saylañız."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Dosye formatı tanılmaÄ?an"
 
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Å?imdi _Oynat"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "Dosye Yoq"
 
@@ -1202,9 +1197,9 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neÅ?ir "
-"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası Å?artları altında kene daÄ?ıta "
-"bilir ve/yaki deñiÅ?tire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da "
-"(ihtiyarıñızÄ?a köre) er angi soñraki sürümi."
+"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası Å?artları altında kene "
+"daÄ?ıtabilir ve/yaki deñiÅ?tirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
+"da (ihtiyarıñızÄ?a köre) er angi soñraki sürümi."
 
 #: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
@@ -1225,7 +1220,7 @@ msgid ""
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
 "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
-"berilgen oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
+"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02110-1301,  USA"
 
@@ -1241,95 +1236,87 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "İç biri"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' Diskini Oynat"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' Suretini Oynat"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "cihaz%d"
 
-# tr
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB Adaptörü %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' Diskini Oynat"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s QullanÄ?an Film Oynatıcı"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Telif aqqı © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem AÄ? Saytı"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Eklentilerni Ayarla"
 
-# tr
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "Oynatıla"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "TınıÅ?la"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "TınıÅ?lanÄ?an"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "ToqtatılÄ?an"
 
 # tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' oynatamadı."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1338,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına raÄ?men bu ortamı (%s) oynatamıyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1347,12 +1334,12 @@ msgstr ""
 "bulunmadıÄ?ını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
 
 # tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Müit eklentileri aqqında daa çoq malümat"
+msgstr "Vasat eklentileri aqqında daa çoq malümat"
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1360,17 +1347,17 @@ msgstr ""
 "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
 "baÅ?latın."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr ""
-"Totem bu türdeki müitlerni (%s) oynatamay çünki diskten oquy bilmek içün "
-"uyÄ?un eklentilerge saip degildir."
+"Totem bu türdeki vasatlarnı (%s) oynatalmay çünki diskten oquybilmek içün "
+"uyÄ?un plaginlerge saip degildir."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1379,118 +1366,69 @@ msgstr ""
 "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu iÅ?lem için doÄ?ru "
 "eklentiler kurulu deÄ?il."
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar "
-"desteklenmey."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat"
-
-# tüklü
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Bir kanal listelemesi oluÅ?turmak için lütfen aÅ?aÄ?ıda verilen talimatları "
-"takip edin."
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meÅ?gul."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz."
-
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Ã?almak için lütfen baÅ?ka bir disk yerleÅ?tirin."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem bu diski oynatamadı."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4054
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
 msgid "No reason."
 msgstr "Sebep yoq."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı "
 "düÅ?ünün"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1758
 msgid "No error message"
 msgstr "Hata mesajı yoq"
 
 # tr
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2142
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem yardım içeriÄ?ini gösteremiyor."
 
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1404
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata asıl oldı"
 
-#: ../src/totem-object.c:3325
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV signalı coyulÄ?an"
-
-# tr
-#: ../src/totem-object.c:3326
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin."
-
-#: ../src/totem-object.c:3912 ../src/totem-object.c:3914
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Evelki Bap/Film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Oynat / TınıÅ?la"
 
-#: ../src/totem-object.c:3929 ../src/totem-object.c:3931
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Soñraki Bap/Film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam-ekran"
+
+#: ../src/totem-object.c:4188
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem baÅ?layamadı."
 
@@ -1600,27 +1538,27 @@ msgstr "XML Ã?leÅ?ilebilir Ã?alma Listesi"
 msgid "Title %d"
 msgstr "Serleva %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�alma listesi saqlanamadı"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ã?alma Listesini Saqla"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ã?alma Listesi"
 
 # tr
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıÅ?tırılamıyor, hasarlı olabilir."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "�alma listesi hatası"
 
@@ -1638,23 +1576,23 @@ msgstr ""
 "Görsel efektleri etkinleÅ?tirmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
 # tr
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Görsel efekt deÄ?iÅ?iminin etkin olması için yeniden baÅ?latma gereki."
 
 # tr
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr ""
 "Ses çıkıÅ? türünün deÄ?iÅ?tirilmesi Totem yeniden baÅ?latıldıÄ?ında etkin olur."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Altyazı Urufatı Sayla"
 
@@ -1664,46 +1602,46 @@ msgstr "Altyazı Urufatı Sayla"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "DavuÅ?/Video"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
 # tüklü
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (AqıÅ?lana)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s aransın"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buferlene"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1858,7 +1796,7 @@ msgstr "Video URI yoq"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1869,16 +1807,16 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosye Adı"
 
 # tr
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ã?ezinirlik"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "Devamlılıq"
 
@@ -1914,29 +1852,29 @@ msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "Ä°liÅ?im açılamadı"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1758
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem Film Oynatıcı"
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Güvenli iÅ? parçacıÄ?ı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem Å?imdi çıkıyor."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat"
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1947,29 +1885,33 @@ msgstr ""
 "çalıÅ?tırın.\n"
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını baÅ?latamadı."
 
 # tr
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME'un düzgün kurulduÄ?undan emin olun."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP sunucısı içün sır-söz rica etile"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "DavuÅ? Ã?ıÄ?ırı #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Altyazı #%d"
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1977,17 +1919,17 @@ msgstr ""
 "Talep edilen ses çıkıÅ?ı bulunamadı. Lütfen Ã?okluortam Sistemleri "
 "Seçicisinden baÅ?ka bir ses çıkıÅ? türü seçin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
 msgid "Location not found."
 msgstr "Qonum tapılmadı."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmay bilir."
+msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün ruhsetiñiz olmaybilir."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1998,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "baÅ?ka bir video çıkıÅ? türü seçin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -2010,14 +1952,14 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2030,36 +1972,36 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "Bu dosya aÄ? üzerinden oynatılamıyor. Ã?nce diskinize indirmeyi deneyin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
 msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Müit dosyesi oynatılamadı."
+msgstr "Vasat dosyesi oynatılamadı."
 
 # tüklü
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
 msgid "Surround"
 msgstr "QırÅ?avlama (Surround)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ortamda desteklenen akıÅ?kan video bulunmuyor."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6166
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -2068,8 +2010,8 @@ msgstr ""
 "geçirin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6296
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2078,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "Sistemleri Seçicisinden baÅ?ka bir video çıkıÅ? türü seçin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2088,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "çıkıÅ?ı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2099,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Seçicisinden baÅ?ka bir ses çıkıÅ? türü seçin."
 
 # tr
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2189,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s eklentisi faalleÅ?tirilamay"
+msgstr "%s plagini faalleÅ?tirilalmay"
 
 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
@@ -2257,7 +2199,7 @@ msgstr "Film qayd etilamadı."
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Proyekt yazılamay."
+msgstr "Bir proyekt yazılalmay."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
@@ -2290,11 +2232,11 @@ msgstr "D-Bus Hızmeti"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Al-azırda oynatılÄ?an filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-sistemine "
-"yibermek içün plagin."
+"Al-azırda oynatılayatqan filmer aqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-"
+"sistemine yibermek içün plagin."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2406,7 +2348,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Tercih etilgen davuÅ? _formatı:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "Qıdırma Sonuçları"
@@ -2687,7 +2629,6 @@ msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaÅ?"
 msgid "Service _Name:"
 msgstr "Hızmet İ_smi:"
 
-# tr
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -2729,20 +2670,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "Ä°_sim:"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ekran-körüntisi.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Galereyanı Saqla"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galereya-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2765,10 +2709,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ekran Körüntisi Saqla"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ekran-körüntisi%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Ekran-körüntisi-%s-%d.png"
 
 # tr
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
@@ -2822,20 +2767,23 @@ msgstr "Å?uraÄ?a _atla:"
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-# tr
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası için meta bilgi alınamadı: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s dosyesi içün isim ve baÅ?parmaq-tırnaÄ?ı alınamadı: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "Dosye Hatası"
 
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Ä°zci (Tracker) ile baÄ?lanılamadı"
+
 # tüklü
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "Netice yoq"
 
@@ -2845,13 +2793,13 @@ msgstr "Netice yoq"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%3$i eÅ?leÅ?meden %1$i - %2$i menzili kösterile"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "Saife"
 
@@ -2916,12 +2864,12 @@ msgstr "Video URI TapıÅ?tırÄ?anda Hata"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "Videolar içün QıdırÄ?anda Hata"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2930,66 +2878,54 @@ msgstr ""
 "çaptırÄ?anıñızdan emin oluñız."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Qıdırma neticeleri ketirile..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Alâqadar videolar ketirile..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Videonı AÄ? Kezicisinde Açqanda Hata"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Daha çoq video ketirile..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Oynatılacaq URI yoq"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" _ile aç"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s qullanÄ?an Kezici Eklentisi"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1110
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem Kezici Eklentisi"
 
-# tr
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem eklentisi baÅ?latılamadı."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ã?alma listesi yoq yaki boÅ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2194
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Film kezici plagini"
 
 # tr
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi Å?imdi çıkıyor."
 
@@ -3043,6 +2979,79 @@ msgstr ""
 "eÄ?er GConf ile bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, parola öntanımlı "
 "parola ('totem') olacak."
 
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "DavuÅ? hacmi"
+
+# tr
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Ses Å?iddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
+
+# tr
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB Adaptörü %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et"
+
+# tr
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar "
+#~ "desteklenmey."
+
+# tr
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kanal listelemesi oluÅ?turmak için lütfen aÅ?aÄ?ıda verilen talimatları "
+#~ "takip edin."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meÅ?gul."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV signalı coyulÄ?an"
+
+# tr
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Til</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay"
+
+# tr
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem eklentisi baÅ?latılamadı."
+
 # tr
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 #~ msgstr ""
@@ -3199,9 +3208,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Movie is not playing."
 #~ msgstr "Film oynatılmay."
 
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Til</b>"
-
 # tr
 #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 #~ msgstr "Güvenli iÅ? parçacıÄ?ı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]