[gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Russian translation from Alexander Saprykin
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Russian translation from Alexander Saprykin
- Date: Thu, 18 Mar 2010 05:46:49 +0000 (UTC)
commit 69aea6f79efa6598aace9a0fd47fb4bf0981d002
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Thu Mar 18 07:46:54 2010 +0200
Updated Russian translation from Alexander Saprykin
po/ru.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index edc483f..9b53c42 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 07:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑ?минал"
@@ -288,18 +288,10 @@ msgstr ""
"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?ного звонка."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, новÑ?е окна Ñ?еÑ?миналов бÑ?дÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, опÑ?еделÑ?емÑ?й "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ами default_size_columns и default_size_rows."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, нажаÑ?ие клавиÑ?и пÑ?иводиÑ? к пеÑ?емоÑ?ке до низа."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -308,7 +300,7 @@ msgstr ""
"вÑ?клÑ?Ñ?ено, оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?икÑ?иÑ?ованной позиÑ?ии и пеÑ?емаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? "
"повеÑ?Ñ? него."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -318,7 +310,7 @@ msgstr ""
"вÑ?еменно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?к, Ñ?Ñ?о пÑ?и болÑ?Ñ?ом колиÑ?еÑ?Ñ?ве вÑ?вода в Ñ?еÑ?минал "
"можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к заполнениÑ? диÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, команда в Ñ?еÑ?минале бÑ?деÑ? запÑ?Ñ?ена как login shell. (бÑ?деÑ? "
"поÑ?Ñ?авлено Ñ?иÑ?е пеÑ?ед argv[0].)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -334,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли да, Ñ?айлÑ? utmp/wtmp бÑ?дÑ?Ñ? обновленÑ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и "
"Ñ?еÑ?минала."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -342,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, Ñ?еÑ?минал бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? глобалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
"еÑ?ли он моноÑ?иÑ?иннÑ?й (и наиболее поÑ?ожий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -350,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, длÑ? Ñ?еÑ?минала бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?ема полей "
"ввода из Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ?, а не Ñ?веÑ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -358,14 +350,14 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение "
"паÑ?амеÑ?Ñ?а custom_command."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, поÑ?вление нового вÑ?вода в Ñ?еÑ?минале бÑ?деÑ? пÑ?иводиÑ?Ñ? к "
"пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ке вниз."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -376,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -386,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -397,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -409,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии "
"клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -419,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -430,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -441,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -452,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -463,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -474,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -486,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии "
"клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -496,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -507,7 +499,7 @@ msgstr ""
"в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -518,7 +510,7 @@ msgstr ""
"в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -529,7 +521,7 @@ msgstr ""
"в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -539,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -549,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -559,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -569,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -579,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -589,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -599,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -609,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -620,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -631,7 +623,7 @@ msgstr ""
"в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -642,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
"Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -653,7 +645,7 @@ msgstr ""
"в виде Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное "
"знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -664,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -675,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -686,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -697,139 +689,139 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вкладки"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? окна"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? нового пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова помоÑ?и"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки ноÑ?малÑ?ного Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? новой вкладки"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? нового окна"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авки Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?бÑ?оÑ?а и оÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?бÑ?оÑ?а Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запиÑ?и Ñ?одеÑ?жимого Ñ?екÑ?Ñ?ей вкладки в Ñ?айл"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки заголовка Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 1"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 10"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 11"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 12"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 2"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 3"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 4"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 5"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 6"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 7"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 8"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 9"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? видимоÑ?Ñ?и менÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "List of available encodings"
msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? кодиÑ?овок"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of profiles"
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?илей"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -837,7 +829,7 @@ msgstr ""
"СпиÑ?ок пÑ?оÑ?илей, извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?миналÑ?. СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки, именÑ?Ñ?Ñ?ие "
"подкаÑ?алоги каÑ?алога /apps/gnome-terminal/profiles."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -847,27 +839,19 @@ msgstr ""
"бÑ?Ñ?Ñ? изменена в в Ñ?айле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «Ñ?Ñ?о-либо»). ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? "
"позволÑ?еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к менÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
-"вклÑ?Ñ?Ñ?нном use_custom_default_size."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в бÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вклÑ?Ñ?Ñ?нном "
-"use_custom_default_size."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -878,13 +862,13 @@ msgstr ""
"Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли scrollback_unlimited Ñ?авно true, Ñ?о "
"Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?нÑ?Ñ? пÑ?иложений"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -892,11 +876,11 @@ msgstr ""
"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? диалог пÑ?и обнаÑ?Ñ?жении оÑ?веÑ?а на запÑ?оÑ? S/Key и нажаÑ?ии на него. "
"Ð?вод паÑ?олÑ? в диалоге пÑ?иведеÑ? к оÑ?пÑ?авке его в Ñ?еÑ?минал."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Ð?оложение линейки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -904,24 +888,24 @@ msgstr ""
"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «close» - закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал, «restart» - пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
"командÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?илÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии нового окна или вкладки. Ð?олжен бÑ?Ñ?Ñ? в "
"profile_list."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? новÑ?Ñ? Ñ?еÑ?миналов"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
"use_custom_command."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -934,7 +918,7 @@ msgstr ""
"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? клавиÑ?ам «Backspace» или «Delete»). "
"РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение «ascii-del»."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -947,7 +931,7 @@ msgstr ""
"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? клавиÑ?ам «Backspace» или «Delete»). "
"РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение «escape-sequence»."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -958,11 +942,11 @@ msgstr ""
"запÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?пиÑ?ка имен Ñ?веÑ?ов. Ð?мена Ñ?веÑ?ов должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном "
"Ñ?оÑ?маÑ?е, напÑ?имеÑ? «#FF00FF»"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Ð?ид кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -970,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «block» - пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, «ibeam» - кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в виде "
"веÑ?Ñ?икалÑ?ной линии или «underline» - кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в виде подÑ?Ñ?Ñ?киваниÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -979,11 +963,11 @@ msgstr ""
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, либо «on» или «off» длÑ? Ñ?вной Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?ежима "
"миганиÑ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "Title for terminal"
msgstr "Ð?аголовок Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -993,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Ñ?овмеÑ?ен Ñ? заголовком, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?м пÑ?иложением внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минала, в "
"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? клÑ?Ñ?а title_mode."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1001,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, показÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?, длÑ? окон/вкладок Ñ? "
"Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?илем."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1011,15 +995,15 @@ msgstr ""
"изобÑ?ажение, «transparent» - полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, еÑ?ли вклÑ?Ñ?ен менеджеÑ? композиÑ?ии "
"или пÑ?евдо-полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, еÑ?ли вÑ?клÑ?Ñ?ен."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ? Ñ? динамиÑ?еÑ?ким заголовком"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?миналом поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? доÑ?еÑ?ней командÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1029,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"как оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?лова. Ð?иапазонÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казанÑ? как «A-Z». Ð?нак пеÑ?еноÑ?а "
"(не ознаÑ?аÑ?Ñ?ий диапазон) должен бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?имволов."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
@@ -1037,27 +1021,27 @@ msgstr ""
"РазмеÑ?ение линейки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?еÑ?минала. Ð?озможнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? «left», «right» и "
"«disabled»."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение в бÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки беÑ?конеÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?ем же Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?о и обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Ð?мееÑ? ли панелÑ? менÑ? клавиÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?па"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? GTK длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к менÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? ли полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1065,15 +1049,15 @@ msgstr ""
"Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? ли подÑ?веÑ?ждение пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии окна Ñ?еÑ?минала, коÑ?оÑ?ое имееÑ? "
"более одной оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой вкладки."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? ли подÑ?веÑ?ждение пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии окон Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ли мигание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1083,49 +1067,44 @@ msgstr ""
"можеÑ? меÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?е некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложений внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минала, в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ее "
"необÑ?одимо оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
"Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ли командÑ? в Ñ?еÑ?минале как Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионнÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ? (login shell)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ли дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? командÑ? вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли Ñ?оновое изобÑ?ажение"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли окно вниз пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли вниз пÑ?и поÑ?влении нового вÑ?вода"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли менÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?/вкладкаÑ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Ð?одавлÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?игнал Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ? ли utmp/wtmp пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ? Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли заданнÑ?й полÑ?зоваÑ?елем Ñ?азмеÑ? длÑ? Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окон Ñ?еÑ?миналов"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? длÑ? обÑ?екÑ?а Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
@@ -1135,7 +1114,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251,current]"
@@ -1177,26 +1156,26 @@ msgstr "зелÑ?нÑ?й на Ñ?Ñ?Ñ?ном"
msgid "White on black"
msgstr "белÑ?й на Ñ?Ñ?Ñ?ном"
-#: ../src/profile-editor.c:476
+#: ../src/profile-editor.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка в Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?е командÑ?: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:494
+#: ../src/profile-editor.c:490
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Ð?зменение пÑ?оÑ?илÑ? «%s»"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#: ../src/profile-editor.c:628
msgid "Images"
msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:754
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? %d"
-#: ../src/profile-editor.c:762
+#: ../src/profile-editor.c:758
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "ÐлеменÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? %d"
@@ -1459,98 +1438,94 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "Ð?аголовок и команда"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?азмеÑ? Ñ?еÑ?минала по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "Ð?Ñ?и в_Ñ?Ñ?оде из командÑ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Ð?огда командÑ? Ñ?еÑ?минала Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? _Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й заголовок"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Ð _азÑ?еÑ?аÑ?Ñ? полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Background color:"
msgstr "ЦвеÑ? Ñ?о_на:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background image"
msgstr "Ф_оновое изобÑ?ажение"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Ð?лавиÑ?а «_Backspace» генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Ð?лавиÑ?а «_Delete» генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Font:"
msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Profile name:"
msgstr "Ð?азвание _пÑ?оÑ?илÑ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Ð?а_пÑ?Ñ?каÑ?Ñ? командÑ? как оболоÑ?кÑ? вÑ?ода"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Same as text color"
msgstr "_ЦвеÑ? как Ñ? обÑ?Ñ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?_Ñ?Ñ?ки:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Solid color"
msgstr "_СплоÑ?ной Ñ?веÑ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Text color:"
msgstr "ЦвеÑ? _Ñ?екÑ?Ñ?а:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Ð?еÑ?конеÑ?но"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и utmp/wtmp пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из Ñ?иÑ?Ñ?емной Ñ?емÑ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й моноÑ?иÑ?иннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "columns"
msgstr "Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "lines"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "rows"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок"
@@ -2162,7 +2137,7 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?именÑ?емÑ?е к Ñ?еÑ?миналÑ?"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й"
@@ -2594,3 +2569,18 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
+#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, новÑ?е окна Ñ?еÑ?миналов бÑ?дÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, опÑ?еделÑ?емÑ?й "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?ами default_size_columns и default_size_rows."
+
+#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли заданнÑ?й полÑ?зоваÑ?елем Ñ?азмеÑ? длÑ? Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окон "
+#~ "Ñ?еÑ?миналов"
+
+#~ msgid "Use custom default terminal si_ze"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?азмеÑ? Ñ?еÑ?минала по Ñ?молÑ?аниÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]