[network-manager-openvpn] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Italian translation
- Date: Thu, 18 Mar 2010 23:46:39 +0000 (UTC)
commit 97fd07f757cc3718f427b7c30b721938448baf37
Author: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>
Date: Fri Mar 19 00:46:34 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5df0ad3..8644d03 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Italian translation of NetworkManager-OpenVPN.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager-OpenVPN'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the NetworkManager-OpenVPN'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package.
-# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.7.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.8.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:35+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,65 +49,97 @@ msgstr "_Ricorda la password per questa sessione"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Salva la password nel portachiavi"
-#: ../auth-dialog/main.c:127
+#: ../auth-dialog/main.c:94
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"� necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."
-#: ../auth-dialog/main.c:128
+#: ../auth-dialog/main.c:95
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:149
+#: ../auth-dialog/main.c:116
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Pass_word del certificato:"
-#: ../auth-dialog/main.c:163
+#: ../auth-dialog/main.c:130
msgid "Certificate password:"
msgstr "Password del certificato:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:160
+#: ../properties/auth-helpers.c:207
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Scegliere il certificato di un'Autorità di Certificazione..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:179
+#: ../properties/auth-helpers.c:226
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Scegliere il certificato personale..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:197
+#: ../properties/auth-helpers.c:244
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Scegliere la propria chiave privata..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:250
+#: ../properties/auth-helpers.c:302
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Scegliere una chiave statica OpenVPN..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:950
-#: ../properties/auth-helpers.c:1133
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
+#: ../properties/auth-helpers.c:1311
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../properties/auth-helpers.c:691
+#: ../properties/auth-helpers.c:769
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "Certificati PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:770
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:751
+#: ../properties/auth-helpers.c:830
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Chiavi statiche OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:872 ../properties/auth-helpers.c:942
+#: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../properties/auth-helpers.c:952
+#: ../properties/auth-helpers.c:1059
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:954
+#: ../properties/auth-helpers.c:1061
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
+#: ../properties/auth-helpers.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr ""
+
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -148,7 +181,8 @@ msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
-"<i>Connette solo a quei server il cui certificato corrisponde all'oggetto indicato.\n"
+"<i>Connette solo a quei server il cui certificato corrisponde all'oggetto "
+"indicato.\n"
"Esempio: /CN=miavpn.compagnia.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
@@ -216,61 +250,74 @@ msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP remoto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra password"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Static Key:"
msgstr "Chiave statica:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Subject Match:"
msgstr "Corrispondenza per oggetto:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autenticazione TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Usare la compressione L_ZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Usare un device TA_P"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Usare una connessione _TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Usare autenticazione TLS aggiuntiva"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Usare una dimensione di _frammento UDP personalizzata:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgstr ""
+"Usare una Maximum Transmission Unit (MTU) per il _tunnel personalizzata:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Usare una p_orta gateway personalizzata:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificato utente:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]