[gnome-desktop] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- From: Reşat Sabıq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- Date: Fri, 19 Mar 2010 04:34:55 +0000 (UTC)
commit 13cf2ce3fe1df3acc4e0d1d7bff0943094ffbd3d
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Thu Mar 18 23:33:14 2010 -0500
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
po/crh.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 57e8aa6..2b646f6 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Qırımtatarca gnome-desktop.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
-# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009.
+# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 00:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:55-0500\n"
"Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
"sourceforge.net>\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
-"GNOME bir de uyÄ?ulama programcıları içün quvetli ve pıtraqlı uyÄ?ulamalarnı "
-"icat ete bilecekleri tam bir inkiÅ?af platformasını kirsete."
+"GNOME bir de uyÄ?ulama programcıları içün qudretli ve pıtraqlı uyÄ?ulamalarnı "
+"icat etebilecekleri tam bir inkiÅ?af platformasını dahil ete."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -141,9 +141,9 @@ msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
-"GNOME'nıñ eñ büyük küçü bizim küçlü toplulıÄ?ımızdır. Herkes deyerlik, "
+"GNOME'nıñ eñ büyük küçü bizim küçlü toplulıÄ?ımızdır. Erkes deyerlik, "
"kodlama melekeleri olsa da olmasa da, GNOME'nı daa yahÅ?ı yapmaq içün isse "
-"qoÅ?a bilir."
+"qoÅ?abilir."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"çoq daası, tercimeler, vesiqalandırma ve keyfiyet kontroli dahil olmaq üzre, "
"baÅ?qa müim yollar ile isse qoÅ?tılar."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "Tizüstü"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"
@@ -174,84 +174,89 @@ msgstr "'%s' dosyesini oquÄ?anda hata: %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyesi keri çırmalÄ?anda hata: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Ä°simsiz"
# tüklü
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' muntazam bir dosye ya da fihrist degil."
+msgstr "'%s' muntazam bir dosye ya da cilbent degildir."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Hata: '%s' dosye kimligi tapılamay"
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyesi tapılalmay"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Saqlanmaq üzre bir dosye adı yoq"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s baÅ?latıla"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Fırlatılacaq URL yoq"
# tüklü
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Fırlatılacaq emir (Exec) yoq"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Fırlatmaq içün fena emir (Exec)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Bilinmegen kodlandırma: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Terminal tapılamay, xterm qullanıla, belki çalıÅ?masa da"
+msgstr "Bir terminal tapılalmay, xterm qullanıla, belki çalıÅ?masa da"
# tüklü
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ekran çoqraqlarını alamadım (CRTC'ler, çıqtılar, keliÅ?ler)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Ekran ölçüleri menzilini alÄ?anda qollanmaÄ?an X hatası"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Ekran ölçüleri menzilini alamadım"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR uzantısı mevcut degil"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "%d çıqtısı aqqında malümat alınamadı"
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "%d çıqtısı aqqında malümat alınamadı"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -268,17 +273,21 @@ msgstr ""
"CRTC %d içün istemlengen mevam/ölçü caiz hadnıñ tıÅ?ındadır: mevam=(%d, %d), "
"ölçü=(%d, %d), azamiy=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d içün ayarlama tesbit etilamadı"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d aqqında malümat alınamadı"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Tizüstü"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -289,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -298,7 +307,7 @@ msgstr ""
"talap etilgen sanal ölçü faydalanılıÅ?lı ölçüge sıÄ?may: istengen=(%d, %d), "
"asÄ?ariy=(%d, %d), azamiy=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "ekranlarnıñ muvafıq bir ayarlamasını tapamadım"
@@ -309,6 +318,6 @@ msgstr "ekranlarnıñ muvafıq bir ayarlamasını tapamadım"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Küzgü Ekranları"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]