[gnome-desktop] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Update Czech translation
- Date: Fri, 19 Mar 2010 23:11:51 +0000 (UTC)
commit 1765a6ea3e72d7c525000a8eaa305536fc0e3cdd
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Mar 20 00:11:44 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 486b14d..7794fa0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech message catalog for gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-desktop.
+# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-desktop.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# GIS <gis academy cas cz>, 1999.
@@ -10,19 +10,20 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 04:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 00:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
@@ -159,13 +160,13 @@ msgstr ""
"dalÅ¡Ãch pÅ?ispÄ?lo jinými důležitými způsoby, vÄ?etnÄ? pÅ?ekladů, dokumentace a "
"kontroly kvality."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "Notebook"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -177,52 +178,57 @@ msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà souboru \"%s\": %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?etáÄ?enà souboru \"%s\": %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Žádný název"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Soubor \"%s\" nenà bÄ?žným souborem Ä?i adresáÅ?em."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Chyba, nelze najÃt ID souboru \"%s\""
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Nelze najÃt soubor \"%s\""
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Žádný soubor, do kterého se má ukládat"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouštà se %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Žádné URL ke spuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nenà spustitelnou položkou"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Žádný pÅ?Ãkaz (Exec) ke spuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Chybný pÅ?Ãkaz (Exec) ke spuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Neznámé kódovánÃ: %s"
@@ -231,27 +237,27 @@ msgstr "Neznámé kódovánÃ: %s"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Nelze nalézt terminál, použÃvá se xterm, pÅ?estože možná nebude funkÄ?nÃ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "nelze zÃskat zdroje obrazovky (CRTC, výstupy, režimy)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "nezpracovaná chyba X pÅ?i zÃskávánà rozsahu velikostà obrazovky"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nelze zÃskat rozsah velikostà obrazovky"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enà RANDR nenà pÅ?Ãtomno"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nelze zÃskat informace o výstupu %d"
@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "nelze zÃskat informace o výstupu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -268,17 +274,21 @@ msgstr ""
"požadovaná poloha/velikost CRTC %d je mimo povolený limit: poloha=(%d, %d), "
"velikost=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "nelze nastavit konfiguraci CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nelze zÃskat informace o CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Notebook"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -287,7 +297,7 @@ msgstr "žádná z uložených konfiguracà displeje neodpovÃdá aktivnà konfi
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -296,7 +306,7 @@ msgstr ""
"požadovaná virtuálnà velikost pÅ?esahuje dostupnou velikost: požadováno=(%d, %"
"d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "nelze zÃskat vyhovujÃcà konfiguraci obrazovek"
@@ -307,6 +317,6 @@ msgstr "nelze zÃskat vyhovujÃcà konfiguraci obrazovek"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ZrcadlÃcà obrazovky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]