[gnome-control-center] update Punjabi Translation



commit 8d7991990c3521ecf620dde5f6a4d3716bbfcc2e
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Mar 20 18:42:51 2010 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 4f13b76..d104acb 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:40+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: ਪੰ�ਾਬ� <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Images"
 msgstr "�ਿੱਤਰ"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
@@ -313,136 +313,139 @@ msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ� �ਰ�(_
 msgid "Full Name"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "�ਰ(_e):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "�ਰ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "�ਾਬ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "P.O.ਬਾ�ਸ(_b):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "P._O. ਬਾ�ਸ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "�ਪਣ� ਫ��� ��ਣ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_v):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "��ਲ�ਫ�ਨ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "ਵ�ੱਬ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "ਵ�ਬ ਲਾ�(_l):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "�ੰਮ(_k):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "�ੰਮ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "�ੰਮ ਫ��ਸ(_f):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "�ਡਰ�ੱਸ(_A):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "ਵਿਭਾ�(_D):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ-ਵਾ��(_G):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "�ਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "�ਰ(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "�ੱਬਰ(_J):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "ਮ�ਨ��ਰ(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Profession:"
 msgstr "�ਿੱਤਾ(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Title:"
 msgstr "ਨਾ�(_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
 msgid "_Work:"
 msgstr "�ੰਮ(_W):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "ਯਾਹ�(_Y):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_Z):"
 
@@ -478,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� ��ਤਾ "
 "�ਾ ਸ��?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
@@ -486,8 +489,8 @@ msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
@@ -495,20 +498,20 @@ msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "�ੰਤਰ '%s' �ੱਤ� ���ਲ ਪ�ਰਾਪਤ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "�ਿਸ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
@@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -526,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, '%s' �ੰਤਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
 "�ਰ��।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ �ਸਾ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ ਰੱ��"
 
@@ -615,7 +618,7 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -627,70 +630,70 @@ msgstr ""
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ �ਲਤ ਸ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ �ਿ� ਹ�।"
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 msgid "The password is too short."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ �ਸਾਨ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬ�ਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ�� �ਾ� �ਾਸ �ੱ�ਰ ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹ�।"
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "ਬ����ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "�ੱ� ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ� �� ਹ�"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
 msgid "Checking password..."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦ� �ਾ�� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</b> ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿ�� ��।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "ਦ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
@@ -851,35 +854,35 @@ msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "��ਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 #, c-format
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "�ੱ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "filename"
 msgstr "ਫਾ�ਲਨਾ�"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਸਫ਼� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (theme|background|fonts|interface)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ�ਰ ਪ���ੰ�ਰ"
 msgid "Install"
 msgstr "�ੰਸ�ਾਲ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -910,25 +913,25 @@ msgstr "ਫ��� ਲਾ�� �ਰ�"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "ਫ��� ਬਦਲ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
 "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ਫ��� ਲ� ਸ��ਾ� ਦਿ�। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਬਦਲ� �ਾਣ��।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr ""
 "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਸ��ਾ� ਦਿੰਦ� ਹਨ। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਲ�ਣ ਦਾ ਸ��ਾ� ਹ�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -936,19 +939,19 @@ msgstr ""
 "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਲ� ਮੰ� �ਰਦਾ ਹ�। �ਸ ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਸ��ਾ� ਵ� ਰ�ਵਰ� ��ਤ� "
 "�ਾਣ��।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਸ��ਾ� ਵਾਪਸ ਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
 msgstr "�ਸ�ਮ"
@@ -978,7 +981,6 @@ msgid "C_ustomize..."
 msgstr "�ਸ�ਮਾ��਼(_u)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Centered"
 msgid "Center"
 msgstr "ਸ���ਰ"
 
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgid "Icons only"
 msgstr "��ਵਲ ���ਾਨ"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
@@ -1081,12 +1083,11 @@ msgid "Save _background image"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲ�(_B)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-#| msgid "Scaled"
 msgid "Scale"
 msgstr "ਸ��ਲ ��ਤਾ"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "���ਾ"
 
@@ -1099,166 +1100,168 @@ msgid "Solid color"
 msgstr "�ੱ� ਰੰ�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-#| msgid "Search"
+msgid "Span"
+msgstr "ਸਪ�ਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 msgid "Stretch"
 msgstr "ਤਾਣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ (LCD)(_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ਮ�ਲਾ�ਮ(LCD)(_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ��ਰਮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "���ਸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "���ਮਾ� ਹ�ਠ ���ਸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "���ਮਾ� ਨਾਲ ���ਸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "��ਵਲ ���ਸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਥ�ਮ ਰੰ� ਸ��ਮਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "ਥ�ਮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-#| msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 msgid "Tile"
 msgstr "�ਾ�ਲ"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "ਵਰ���ਲ �ਰ�ਡ����"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਰਡਰ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Add..."
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ���(_A):"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਫ���(_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ���(_F):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
 msgstr "ਪ�ਰਾ(_F)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "�ੰਸ�ਾਲ(_I)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "ਮ�ਨ��ਰ�ਮਿ�(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "��� ਨਹ��(_N)"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ�(_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ�(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "��ਾਰ(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "ਹਲ�ਾ(_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "ਸ�ਾ�ਲ(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "��ਲ-�ਿੱਪ(_T):"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲ ਫ���(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "ਵਿੰਡ�(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "ਬਿੰਦ� ਪ�ਰਤ� �ੰ�"
 
@@ -1286,20 +1289,27 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਪ����"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "��� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਨਹ��"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "�� ਸਾ��਼"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s x %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
@@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -1324,11 +1334,8 @@ msgstr ""
 #. * Image missing
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %s\n"
-#| "Folder: %s"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "%s\n"
@@ -1338,8 +1345,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਫ�ਲਡਰ: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
 msgid "Image missing"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ੰਮ ਹ�"
 
@@ -1410,11 +1416,11 @@ msgstr "�ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� 
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "ਨਵ�� ਥ�ਮ ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �� ਹਨ।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "�ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਥ�ਮ ਫਾ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ �ਿ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1423,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "ਥ�ਮ ਨ�ੰ �ੱਥ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "ਥ�ਮ ��ਣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "ਥ�ਮ ਪ����"
 
@@ -2061,85 +2067,85 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਹਿਲਾ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "ਪ�ਨਲ ਸਮ�ਤ(_P)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "�ੱਬ�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "�ਮ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "On"
 msgstr "�ਾਲ�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "ਪ�ਨਲ ���ਾਨ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "��ੰਮਣ(_o):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "ਸੱ��"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "ਸਭ ਮਾਨ��ਰਾ� ਵਿੱ� �ੱ�� �ਿੱਤਰ(_m)"
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰ ����(_D)"
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ ���(_D)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਮਿਰੱਰ(_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਡਿਸਪਲ�� ਵ���(_S)"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#| msgid "_Show displays in panel"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਮਾਨ��ਰ ਵ���(_S)"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦਾ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ਤ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲ�"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Monitors"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
@@ -2156,9 +2162,9 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨ"
+msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨਾ�"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
 #, c-format
@@ -2170,22 +2176,28 @@ msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �ਹ ��ਣ�; �ਸ ਦ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
+
 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ਸਾ��ਡ"
@@ -2368,7 +2380,7 @@ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "�ਮ"
 
@@ -2437,7 +2449,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ�"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "ਤ��਼"
 
@@ -2464,7 +2476,7 @@ msgid ""
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਦ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਮ�� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਨ��ਸਾਨ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "ਲੰਮਾ"
 
@@ -2501,12 +2513,12 @@ msgid "S_peed:"
 msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "���ਾ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "ਹ�ਲ�"
 
@@ -2515,7 +2527,7 @@ msgid "Typing Break"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਬਰ��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
 
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "��ਰ� �ੰਤਰਾਲ ਸਮਾ�(_B):"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
 
@@ -2545,7 +2557,6 @@ msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-#| msgid "Options"
 msgid "_Options..."
 msgstr "��ਣਾ�(_O)..."
 
@@ -2554,7 +2565,6 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-#| msgid "Separate _layout for each window"
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_S)"
 
@@ -2707,93 +2717,96 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_t)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_h)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_c)"
+#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_m)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "�ੱ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਲੱਭ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "�ੱ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "�ਦ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪ���ੰ�ਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਵ���(_o)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_D)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
 msgstr "�ਯ��(_D)"
@@ -3528,6 +3541,21 @@ msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
 
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਹਿਲਾ�"
+
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਮਿਰੱਰ(_M)"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "ਸ�ਧ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]