[gnome-screensaver] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- Date: Sat, 20 Mar 2010 16:38:02 +0000 (UTC)
commit cef72d19918e07a911bd207dba8ff8af5b9a8088
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sat Mar 20 17:37:18 2010 +0100
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 36065f3..0f4a6ac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
#
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005â??2006
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007â??2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007â??2010
#
# idle time - inactiviteit
# inhibit - verhindering/verhinderen (of een vorm daarvan)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Schermbeveiliging"
@@ -33,45 +34,45 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Uw schermbeveiliging-voorkeuren instellen"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""
"<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de root-user.</"
"b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Energiebeheer"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Computer als i_nactief beschouwen na:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Schermbeveiliging voorkeuren"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Schermbeveiliging inschakelen wanneer de computer inactief is"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Scherm vergrendelen wanneer schermbeveiliging is geactiveerd"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Schermbeveiligingsthema:"
@@ -289,41 +290,44 @@ msgstr "De tijd voordat de sessie als inactief wordt beschouwd."
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tijd voor screensaver-wisseling"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Bericht voor %R achterlaten:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Bericht achterlaten"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Afmelden"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Gebruiker wisselen"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
msgid "_Unlock"
msgstr "_Deblokkeren"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
@@ -356,35 +360,40 @@ msgstr "Dit toont pop-art-achtige blokken in pulserende kleuren."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop-art blokken"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Paden van afbeeldingen tonen"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Afbeeldingen af en toe roteren tijdens het bewegen"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Frame-rate en andere getallen tonen"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maximum aantal afbeeldingen op het scherm"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Beginafmeting en -positie van het venster"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "BREEDTExHOOGTE+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The source image to use"
msgstr "Te gebruiken bronafbeelding"
@@ -392,16 +401,11 @@ msgstr "Te gebruiken bronafbeelding"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#: ../savers/floaters.c:1198
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - beweegt afbeeldingen over het scherm"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1213
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
@@ -517,140 +521,149 @@ msgstr ""
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiling"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "De schermbeveiliging is %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "actief"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "inactief"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "De schermbeveiliging wordt niet verhinderd\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "De schermbeveiliging wordt verhinderd door:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "De schermbeveiliging is momenteel niet actief.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Debug uitvoer tonen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Een afmeldknop tonen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Opdracht die wordt uitgevoerd met de afmeldknop"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Een knop tonen met 'wissel gebruiker'"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Te tonen bericht in het dialoogvenster"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "BERICHT"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "Niet gebruikt"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (wachtwoord verlopen)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"U dient uw wachtwoord direct te veranderen (op last van de systeembeheerder)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met de systeembeheerder"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "No password supplied"
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Password unchanged"
msgstr "Wachtwoord ongewijzigd"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Can not get username"
msgstr "Kon gebruikersnaam niet opvragen"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw):"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fout bij veranderen NIS-wachtwoord."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "U dient een langer wachtwoord te gebruiken"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een nieuw wachtwoord."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "U dient langer te wachten om uw wachtwoord te veranderen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Helaas, de wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
msgid "Checking..."
msgstr "Controleâ?¦"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Controle mislukt."
@@ -713,11 +726,11 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kon de hoofd-interface niet laden"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Controleer of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd"
@@ -730,6 +743,10 @@ msgstr "Niet als daemon uitvoeren"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging code gebruiken"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Schermbeveiling en -vergrendeling opstarten"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -752,40 +769,40 @@ msgstr "U heeft geen toegang op dit moment."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "U heeft niet langer toegang tot deze computer."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "kon niet aanmelden bij de berichtenbus"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "kon verbonden met de berichtenbus"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "schermbeveiliging al actief in deze sessie"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Tijd is verlopen."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "De Caps Lock staat aan."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
msgid "S_witch User..."
msgstr "Gebruiker _wisselenâ?¦"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
msgid "Log _Out"
msgstr "_Afmelden"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
msgid "%U on %h"
msgstr "%U op %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
@@ -837,9 +854,6 @@ msgstr "_Wachtwoord:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Authenticatie"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Opmerking"
-
#~ msgid "S_witch to user:"
#~ msgstr "Wisselen naar _gebruiker:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]