[accounts-dialog] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated German translation
- Date: Sat, 20 Mar 2010 21:09:21 +0000 (UTC)
commit d0eb747a7af0546938761c8bebdfdc6ea1029e83
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Mar 20 22:09:13 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a289453..bdc57b8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,16 +141,33 @@ msgstr "Legen Sie Ihren Finger erneut auf den Leser"
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Streifen Sie Ihren Finger erneut"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
+#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+#| msgid "Swipe was too short, try again"
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "Das Abstreifen war zu kurz, versuchen Sie es erneut"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr ""
+"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger abzustreifen"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr ""
+"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger abzustreifen"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Das Abstreifen war zu kurz, versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
+#: ../src/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr ""
"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger abzustreifen"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
+#: ../src/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr ""
"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger abzustreifen"
@@ -173,16 +190,20 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
#: ../src/main.c:411
+#| msgid ""
+#| "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+#| "inconsistent state."
msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
msgstr ""
"Das Löschen eines Benutzers, während er angemeldet ist, könnte das System in "
"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
#: ../src/main.c:420
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+#| msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
#: ../src/main.c:424
@@ -220,21 +241,21 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: ../src/main.c:1094
+#: ../src/main.c:1116
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: ../src/main.c:1096
+#: ../src/main.c:1118
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
"aktiviert ist."
-#: ../src/main.c:1139 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1161 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Create a user"
msgstr "Einen Benutzer erstellen"
-#: ../src/main.c:1143 ../src/main.c:1473
+#: ../src/main.c:1165 ../src/main.c:1495
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -242,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Um einen Benutzer anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/main.c:1151 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1173 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Den gewählten Benutzer löschen"
-#: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1478
+#: ../src/main.c:1177 ../src/main.c:1500
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -254,8 +275,8 @@ msgstr ""
"Um den gewählten Benutzer zu löschen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/main.c:1370 ../src/main.c:1378 ../src/main.c:1402 ../src/main.c:1413
-#: ../src/main.c:1428 ../src/main.c:1445
+#: ../src/main.c:1392 ../src/main.c:1400 ../src/main.c:1424 ../src/main.c:1435
+#: ../src/main.c:1450 ../src/main.c:1467
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -263,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Um Ã?nderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/main.c:1389
+#: ../src/main.c:1411
msgid ""
"To change the account type,\n"
"click the * icon first"
@@ -271,15 +292,15 @@ msgstr ""
"Um den Kontentyp zu ändern,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../src/main.c:1517
+#: ../src/main.c:1539
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-Code aktivieren"
-#: ../src/main.c:1518
+#: ../src/main.c:1540
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
-#: ../src/main.c:1530
+#: ../src/main.c:1552
msgid "Lets you edit user account information."
msgstr "Stellen Sie hier Ihre persönlichen Informationen ein."
@@ -341,9 +362,14 @@ msgid "The short name must start with a lowercase letter."
msgstr "Der Kurzname muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen."
#: ../src/um-account-dialog.c:176
+#| msgid ""
+#| "The short name must consist of:\n"
+#| " â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+#| " â?£ digits\n"
+#| " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
@@ -379,8 +405,9 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
#: ../src/um-login-options.c:352
@@ -474,7 +501,8 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
#: ../src/um-password-dialog.c:298
-msgid "Please type again your current password."
+#| msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
#: ../src/um-password-dialog.c:304
@@ -486,7 +514,6 @@ msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Sie müssen ein neues Passwort eingeben"
#: ../src/um-password-dialog.c:385
-#| msgid "You need to enter a new password"
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Sie müssen das Passwort bestätigen"
@@ -656,7 +683,8 @@ msgid "Fair"
msgstr "Ausreichend"
#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+#| msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Anmeldung ohne Passwort"
#: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -770,7 +798,8 @@ msgid "Restrictions:"
msgstr "Einschränkungen:"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+#| msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "Aktionen für Ausschalten, Energiesparmodi und Neustart anzeigen"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]