[rhythmbox] Update Russian translation
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Russian translation
- Date: Sun, 21 Mar 2010 17:28:33 +0000 (UTC)
commit b63d31d6b92e1d55a50084f5e4f7450e64cc1440
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Sun Mar 21 19:28:29 2010 +0200
Update Russian translation
po/ru.po | 3886 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 2115 insertions(+), 1771 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 95119de..ecd45df 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,509 +1,511 @@
+# translation of rhythmbox-master-po-ru-73677_.merged.po to Russian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
#
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
#
+#
# Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>, 2002.
# Dan Korostelev <dan ats energo ru>, 2004.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2006.
-#
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 11:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:27+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:23+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:584
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:655
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?-пÑ?иÑ?мник GStreamer длÑ? запиÑ?и в %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:695 ../metadata/rb-metadata-gst.c:850
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1413
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %s; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? playbin2; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
+"GStreamer"
+
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:763
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
#, c-format
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1152
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок Ñ? конвейеÑ?ом GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2719
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода"
-#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2798
-#, c-format
-msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3035
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3117
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
"пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? аÑ?дио-вÑ?вода; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
"пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3091
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3177
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
"пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3272
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3288
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение %s"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "_Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?полнении лÑ?бого из Ñ?Ñ?ловий"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?, где:"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+msgid "GB"
+msgstr "Ð?Ð?"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Ð?Ð?"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "Minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Ð?гÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? до:"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по:"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
-msgid ""
-"songs\n"
-"MB\n"
-"GB\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"пеÑ?ни\n"
-"Ð?Ð?\n"
-"Ð?Ð?\n"
-"Ð?инÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+msgid "songs"
+msgstr "композиÑ?ий"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "Ð?_лÑ?бом"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаемаÑ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "Ð?о_бавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"по Ñ?молÑ?аниÑ?\n"
-"-\n"
-"Ñ?екÑ?Ñ? под знаÑ?ками\n"
-"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками\n"
-"Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки\n"
-"Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "Ð?_анÑ?Ñ?, иÑ?полниÑ?ели и алÑ?бомÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Icons only"
+msgstr "ТолÑ?ко знаÑ?ка"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "РаÑ?по_ложение"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "Text below icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? под знаÑ?ками"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "ТолÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "_Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Ð?одпиÑ?и кнопок панели"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "_Ð?оÑ?ожка"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаемÑ?е Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "Ð?Ñ?п_олниÑ?елÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?ели и алÑ?бомÑ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "Ð?ан_Ñ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "_Ð?анÑ?Ñ? и иÑ?полниÑ?ели"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "_Ð?оÑ?леднее пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "С_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "_Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "Ð?_Ñ?енка"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "_Ð?од"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr ""
"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - 01 - Ð?азвание.ogg"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "Ð?е_Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? папок:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
msgstr "РаÑ?положение Ñ?оноÑ?еки"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оноÑ?еки"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?бзоÑ?..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "_Edit..."
msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "Ð?мÑ? _Ñ?айла:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?ка Ñ?аÑ?положена в:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "_Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "С_ледиÑ?Ñ? за поÑ?влением новÑ?Ñ? Ñ?айлов в Ñ?оноÑ?еке"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:2
-msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr "_Ð?лавное заÑ?Ñ?Ñ?ание звÑ?ка междÑ? композиÑ?иÑ?ми Ñ? одного алÑ?бома"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ома</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва медиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?Ñ?аниÑ? (в Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:4
-msgid "Crossfade Type"
-msgstr "Тип заÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
-
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?еÑ?евого бÑ?Ñ?еÑ?а (Ð?Ð?)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "Ð?вÑ?коваÑ? подÑ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr ""
"_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плавное заÑ?Ñ?Ñ?ание гÑ?омкоÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к "
"пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?)"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>ФоÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?</b>"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "By extension"
msgstr "СоглаÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?..."
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Ð?одÑ?ли Rhythmbox"
-
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:1 ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "ЯзÑ?к:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?пизод:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "Ð?оÑ?леднее обновление:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "Ð?азвание:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>Ð?енеджеÑ? загÑ?Ñ?зок</b>"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?пизодÑ?:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
-msgstr ""
-"каждÑ?й Ñ?аÑ?\n"
-"каждÑ?й денÑ?\n"
-"каждÑ?Ñ? неделÑ?\n"
-"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr "Ð?аждÑ?й денÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?аÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr "Ð?аждÑ?Ñ? неделÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "С_оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в папкÑ?:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Ð?аÑ?а:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "Ð?апка длÑ? загÑ?Ñ?зок:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
msgid "Duration:"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
msgstr "Ð?енÑ?а:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "Ð?_Ñ?енка:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? _алÑ?бомов:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Sorting"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?ивание"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Album:"
msgstr "_Ð?лÑ?бом:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? _иÑ?полниÑ?елей:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "_Disc number:"
msgstr "Ð?омеÑ? _диÑ?ка:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Ð?анÑ?:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Year:"
msgstr "_Ð?од:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
msgid "Date added:"
msgstr "Ð?обавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
msgid "File size:"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?айла:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
msgid "Location:"
msgstr "РаÑ?положение:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Ð?азвание:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "_Track number:"
msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?ожки:"
@@ -520,9 +522,9 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1492 ../shell/rb-shell.c:1045
-#: ../shell/rb-shell.c:2183 ../shell/rb-tray-icon.c:49
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1124
+#: ../shell/rb-shell.c:2122
msgid "Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -531,213 +533,266 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? ваÑ?ей мÑ?зÑ?калÑ?ной коллекÑ?ией"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Rhythmbox"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .desktop"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айла .desktop «%s»"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? URI в запиÑ?Ñ? «Type=Link» Ñ?айла .desktop"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение к диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?ов"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УкажиÑ?е ID диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?еанÑ?а"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "СегоднÑ? %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:316
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:248
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:269
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
+#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:217
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:534
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1295
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1094
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:495
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:495
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:320
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1284
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1770
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1711 ../shell/rb-shell.c:3106
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1668 ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../widgets/rb-entry-view.c:1469
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-song-info.c:889 ../widgets/rb-song-info.c:1054
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1374
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:621
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:985
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1097
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1912
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1985
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1996
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1655
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:217
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s в %s: %s"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:386
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "СлиÑ?ком много Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:994
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вободное меÑ?Ñ?о на %s: %s"
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка наÑ?Ñ?Ñ?ойки HTTP-пÑ?окÑ?и"
-
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "Rhythmbox не поддеÑ?живаеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:613
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %d:%02d из %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:617
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:622
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d из %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:626
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr ""
"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?облема GStreamer, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?вÑ?зи по Ñ?ине D-BUS"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
-#, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr "Ð?одÑ?ли GStreamer длÑ? декодиÑ?ованиÑ? Ñ?айлов «%s» не найденÑ?"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:648
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "СодеÑ?жаÑ?ийÑ?Ñ? в Ñ?айле поÑ?ок Ñ?ипа %s не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? декодиÑ?ован"
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %s; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1040
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?леменÑ?; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
"пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1103
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "Ð?Ñ?ибка GStreamer: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1199
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?айл"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1207
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? MIME-Ñ?ип Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1341
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Тип Ñ?айла не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? запиÑ?и Ñ?егов"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1365
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? конвейеÑ? в NULL (timeout while "
"setting pipeline to NULL)"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1389
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? запиÑ?и Ñ?айл бÑ?л повÑ?еждÑ?н"
@@ -750,12 +805,16 @@ msgstr "Ð?бложки алÑ?бомов"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка обложек алÑ?бомов из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:288
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение полÑ?Ñ?ено Ñ? Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr ""
"Ð?агÑ?Ñ?зка обложки алÑ?бома... СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:290
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
msgid "Drop artwork here"
msgstr "СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
@@ -767,11 +826,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков как иÑ?Ñ?оÑ?ника мÑ?зÑ?ки"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док _Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? иÑ?полниÑ?елей:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Ð?иÑ?к:"
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Ð?айдено неÑ?колÑ?ко алÑ?бомов"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -779,53 +850,93 @@ msgstr ""
"ÐÑ?омÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко алÑ?бомов. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е ниже "
"подÑ?одÑ?Ñ?ий алÑ?бом и нажмиÑ?е <i>Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?</i>."
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "_Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:221
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+msgid "Reload"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об алÑ?боме"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е доÑ?ожки длÑ? извлеÑ?ениÑ?"
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Ð?Ñ?едло_жиÑ?Ñ? алÑ?бом"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+msgid "Hide"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом на MusicBrainz."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? MusicBrainz, добавив Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ð?евеÑ?наÑ? кодиÑ?овка>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:267
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Ð?оÑ?ожка %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к компакÑ?-диÑ?кÑ?."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? компакÑ?-диÑ?ка."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1425
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1435
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:669
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к CD-пÑ?иводÑ?."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? поÑ?ок длÑ? поиÑ?ка по компакÑ?-диÑ?кÑ?"
@@ -835,23 +946,23 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? поÑ?ок длÑ? поиÑ?ка по
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное название"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:110
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:130
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Ð?оÑ?ожка %d"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:147
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к: %s"
@@ -875,12 +986,12 @@ msgstr "Ð?еполнÑ?е меÑ?аданнÑ?е по Ñ?Ñ?омÑ? компакÑ?-д
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й]"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:187
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не Ñ?одеÑ?жиÑ? ноÑ?иÑ?елей инÑ?оÑ?маÑ?ии"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -888,328 +999,319 @@ msgstr ""
"УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? "
"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:734
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?ведениÑ? о композиÑ?ии на Last.fm и пÑ?оигÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?адио Last.fm"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+"Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?ведениÑ? о композиÑ?ии на Last.fm и пÑ?оигÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?оковое Ñ?адио "
+"Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к гÑ?Ñ?ппе Rhythmbox"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авка даннÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1083
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:506
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1347
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3676 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
msgid "Never"
msgstr "Ð?икогда"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "Ð?е знакомÑ? Ñ? Last.fm?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Ð? оÑ?еÑ?еди:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?айÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "Ð?еÑ?едано доÑ?ожек:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1109
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1816
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
msgid "Logging in"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?од"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
msgid "Request failed"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1115
-msgid "Incorrect username"
-msgstr "Ð?евеÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ð?евеÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или паÑ?олÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1118
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1124
-msgid "Client update required"
-msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обновиÑ?Ñ? клиенÑ?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1127
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? непÑ?авилÑ?но"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1130
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "СлиÑ?ком длиннаÑ? оÑ?еÑ?едÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "ÐÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована на Last.fm."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "СлиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?о возникаÑ?Ñ? оÑ?ибки пÑ?и попÑ?Ñ?ке пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Радио поÑ?ожиÑ? иÑ?полниÑ?елей"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели, поÑ?ожие на %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Tag radio"
msgstr "Радио по меÑ?кам"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Ð?оÑ?ожки бÑ?ли оÑ?меÑ?енÑ? «%s»"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Радио поклонников иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? поклонники %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Group radio"
msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Ð?оÑ?ожки, коÑ?оÑ?Ñ?е лÑ?биÑ? гÑ?Ñ?ппа %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Neighbour radio"
msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио длÑ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Personal radio"
msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Loved tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Recommended tracks"
msgstr "РекомендованнÑ?е пеÑ?ни"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Ð?оÑ?ожки, Ñ?екомендованнÑ?е длÑ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#, c-format
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Love"
msgstr "Ð?не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? как лÑ?бимÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Ban"
msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ой доÑ?ожки в бÑ?дÑ?Ñ?ем"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Delete Station"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete the selected station"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Download song"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:297
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download this song"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:517
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr ""
"Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?Ñ?оениÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:520
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
msgid "Add"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
msgid "Account Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:901
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:905
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "ÐÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована на Last.fm."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? меÑ?ка %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "Рекомендованное длÑ? %s Ñ?адио: %s%%"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1310
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1316
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "Радио %s %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1320
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1786
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
msgid "Personal Radio"
msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1884
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
msgid "Server did not respond"
msgstr "СеÑ?веÑ? не оÑ?веÑ?ил"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1952
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жимого длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1957
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "ÐÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1964
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "СиÑ?Ñ?ема веÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена на пÑ?оÑ?илакÑ?икÑ?, повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? позже."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
msgid "Changing station"
msgstr "Смена Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2223
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2233
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2327
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
msgid "Banning song"
msgstr "Ð?локиÑ?ование композиÑ?ии..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2345
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Ð?обавление композиÑ?ии в Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
@@ -1244,46 +1346,46 @@ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к..."
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?Ñ?ого звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой диÑ?к"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл звÑ?кового пÑ?оекÑ?а %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой пÑ?оекÑ?"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оекÑ? звÑ?кового CD"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
@@ -1305,67 +1407,67 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
msgid "Reason"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:420
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:526
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:532
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии из Ñ?абоÑ?его конвейеÑ?а"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее положение доÑ?ожки"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?еÑ?ез конвейеÑ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s не можеÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? диÑ?ки"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1019
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1204
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
#, c-format
-msgid "No writable drives found."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? запиÑ?и."
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? запиÑ?и"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1154
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? длиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ковой доÑ?ожки."
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? длиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ковой доÑ?ожки"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1374,20 +1476,20 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?и запиÑ?и компакÑ?-диÑ?ка возникла оÑ?ибка:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и на компакÑ?-диÑ?к возникла оÑ?ибка"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:304
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
msgid "Maximum possible"
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но возможнаÑ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:371
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Ð?евеÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запиÑ?и: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1395,7 +1497,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?ов"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:474
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1403,7 +1505,7 @@ msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ?"
msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:477
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1412,42 +1514,42 @@ msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:488
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:491
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:538
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:554
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ена."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:578
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1455,214 +1557,213 @@ msgstr ""
"Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ена.\n"
"СоздаÑ?Ñ? еÑ?Ñ? однÑ? копиÑ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:580
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но. Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:582
-msgid "Writing cancelled. Try again?"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? оÑ?менена. Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
msgid "Audio recording error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запиÑ?и звÑ?ка"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:679
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? аÑ?дио-даннÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:709
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
msgid "Recording error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запиÑ?и"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:832
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr ""
"ÐÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к непÑ?игодноÑ?Ñ?и диÑ?ка длÑ? далÑ?нейÑ?его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:839
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
msgid "_Cancel"
msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:840
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
msgid "_Interrupt"
msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:884
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?ивод."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:885
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
msgid "Drive is busy"
msgstr "Ð?Ñ?ивод Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:887
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й или пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивод."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:888
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й или пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивод."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:893
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводе на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:894
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:896
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводе на Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:897
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к на Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:948
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование аÑ?дио-доÑ?ожек"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:951
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Ð?одгоÑ?овка компакÑ?-диÑ?ка к запиÑ?и"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
msgid "Writing CD"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
msgid "Finishing write"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение запиÑ?и"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:960
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
msgid "Erasing CD"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Ð?еобÑ?абоÑ?анное Ñ?обÑ?Ñ?ие в burn_action_changed_cb"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:987
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Ð?озможно, на %s Ñ?же запиÑ?ана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:994
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1003
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
msgid "_Try Another"
msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? _дÑ?Ñ?гой"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1010
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
msgid "_Erase Disc"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1169
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
msgid "C_reate"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1236
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1360
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? каÑ?алог вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов «%s»: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1380
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
msgid "Create Audio CD"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1398
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1444
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1462
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок аÑ?дио-доÑ?ожек."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr ""
"Ð?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лиÑ?ком велико, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого "
"Ñ?пиÑ?ка помеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1608
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-"audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD "
+"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %s минÑ?Ñ?. ÐÑ?о "
-"болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й "
-"ноÑ?иÑ?елÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и "
-"повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
+"Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?: %s. ÐÑ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
+"Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? "
+"болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1619
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
msgid "Playlist too long"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?лиÑ?ком длиннÑ?й"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1659
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Ð?еÑ? меÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1660
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
#, c-format
msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB "
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? "
-"доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?иÐ?."
+"доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?Ð?."
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:2
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:3
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
msgstr "СÑ?епенÑ? вÑ?полнениÑ?:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:4
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? _запиÑ?и:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:5
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "_Ð?Ñ?ивод:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:6
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
msgstr "СделаÑ?Ñ? _неÑ?колÑ?ко копий"
@@ -1678,6 +1779,119 @@ msgstr ""
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка доÑ?Ñ?Ñ?па и Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еÑ?ез UPnP"
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Ð?оковаÑ? панелÑ?"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии и иÑ?полниÑ?еле."
+
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+msgid "Albums"
+msgstr "Ð?лÑ?бомÑ?"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка наиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? алÑ?бомов %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка биогÑ?аÑ?ии %s"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "Ð?еÑ?е_клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "Ð?аиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е композиÑ?ии %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr ""
+"ÐÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"о Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойке модÑ?лÑ? last.fm."
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?ен длÑ? %s Ñ? %s"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни не найден"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "Ð?аиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е алÑ?бомÑ? %s"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (доÑ?ожек: %d)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr "СпиÑ?ок доÑ?ожек не доÑ?Ñ?Ñ?пен"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об алÑ?боме:"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "ЧиÑ?аÑ?Ñ? далее"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полниÑ?еле:"
+
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п DAAP"
@@ -1686,23 +1900,23 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п DAAP"
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и воÑ?пÑ?оизведение мÑ?зÑ?ки в ваÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение</b>"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "ТÑ?ебоваÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "_Ð?мÑ? в Ñ?еÑ?и:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "_Ð?елиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?кой Ñ? дÑ?Ñ?гими"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
msgstr "Rhythmbox не Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам iTunes 7"
@@ -1717,8 +1931,8 @@ msgstr "Ð?мÑ? «%s» кем-Ñ?о Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?и
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "MDNS service is not running"
-msgstr "СеÑ?виÑ? MDNS не запÑ?Ñ?ен"
+msgid "mDNS service is not running"
+msgstr "СлÑ?жба mDNS не запÑ?Ñ?ена"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
@@ -1746,47 +1960,38 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi MDNS service is not running"
-msgstr "СеÑ?виÑ? MDNS Avahi не запÑ?Ñ?ен"
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
+msgstr "СлÑ?жба mDNS avahi не запÑ?Ñ?ен"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The MDNS service is not published"
-msgstr "СеÑ?виÑ? MDNS Avahi не опÑ?бликован"
+msgid "The mDNS service is not published"
+msgstr "СлÑ?жба mDNS не опÑ?бликована"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника DAAP"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Ð?одкл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:647 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:648
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? имÑ? «%s» в адÑ?еÑ?"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Узел:поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?па DAAP"
@@ -1795,38 +2000,25 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?па DAAP"
msgid "%s's Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:357
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к «%s» необÑ?одим паÑ?олÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:359
-msgid "Password Required"
-msgstr "Ð?еобÑ?одим паÑ?олÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:431
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к иÑ?Ñ?оÑ?никÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:438
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение композиÑ?ий Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?ного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Ð? Ñ?оединении Ñ? %s:%d оÑ?казано."
-
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
-msgstr "Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии главного окна Ñ?воÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й лоÑ?ок"
-
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й лоÑ?ок"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-Радио"
@@ -1834,19 +2026,19 @@ msgstr "FM-Радио"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?лÑ?жб веÑ?аниÑ? FM-Ñ?адио"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ð?обавление FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а веÑ?аниÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
@@ -1860,27 +2052,126 @@ msgstr ""
"Ð?оддеÑ?жка Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (вклÑ?Ñ?аÑ? PSP и Nokia "
"770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Ð?азвание Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Ð?аводÑ?кой номеÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ð?оÑ?ожки:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
msgid "Delete Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete this playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Ð?обавление (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+msgid "_Properties"
+msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1350
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+msgid "IM Status"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние IM"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"Ð?бновлÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние IM Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
+"Empathy, Gossip и Pidgin)"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr "â?« Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание мÑ?зÑ?киâ?¦ â?«"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
@@ -1892,72 +2183,31 @@ msgstr ""
"Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Apple iPod (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? "
"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:1
-msgid "<b>Content</b>"
-msgstr "<b>СодеÑ?жание</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:3
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:4
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:6
-msgid "Database Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+msgid "Database version:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? базÑ? даннÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:7
-msgid "Device Node:"
-msgstr "Файл Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+msgid "Device node:"
+msgstr "Узел Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:8
-msgid "Firmware Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Firmware version:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?ивки:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:9
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?оделÑ?:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:10
-msgid "Mount Point:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Mount point:"
msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:11
-msgid "Number of Playlists:"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:12
-msgid "Number of Tracks:"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?ожек:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:13
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?:"
-
-#. amount of disk space used on the iPod
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:15
-msgid "Volume Usage:"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ома:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:16
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Ð?аÑ?е имÑ?:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Ð?аз_вание iPod:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:17
-msgid "iPod Name:"
-msgstr "Ð?азвание iPod:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:18
-msgid "iPod Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва iPod"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
@@ -1965,97 +2215,84 @@ msgstr ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ХоÑ?иÑ?е пÑ?оиниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod?</"
"span>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-"corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but this "
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialise the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialise it, please click cancel."
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
"Rhythmbox обнаÑ?Ñ?жил Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, коÑ?оÑ?ое, возможно, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
"неиниÑ?иализиÑ?ованнÑ?м или повÑ?еждÑ?ннÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом iPod. Ð?еÑ?ед иÑ?полÑ?зованием "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в Rhythmbox, оно должно бÑ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?овано, но Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в Rhythmbox оно должно бÑ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?овано, но Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к "
"Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?аданнÑ?Ñ? композиÑ?ий. ЧÑ?обÑ? "
"иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? iPod, заполниÑ?е Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? нижÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли "
"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? iPod, или вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? его, нажмиÑ?е "
"кнопкÑ? «Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?»."
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:3
-msgid "_Initialise"
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Initialize"
msgstr "_Ð?ниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
msgstr "_Ð?оделÑ?:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?мÑ?:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?жен iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:299
-msgid "Unable to initialise new iPod"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
+msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? новÑ?й iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "_Rename"
msgstr "Ð?еÑ?еи_меноваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
msgid "Rename iPod"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
-msgid "_Properties"
-msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
msgid "_New Playlist"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
msgid "Delete playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1196 ../sources/rb-podcast-source.c:854
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
msgid "Podcasts"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1542
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
msgid "New playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an iPod.
-#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1652
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s из %s"
-
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
@@ -2064,36 +2301,36 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?лÑ?жб веÑ?аниÑ?, пеÑ?едаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>Ð?агÑ?Ñ?зка</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-"MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis (300Ð?биÑ?/Ñ?)\n"
-"MP3 (200Ð?биÑ?/Ñ?)"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr "MP3 (200Ð?биÑ?/Ñ?)"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+msgstr "Ogg Vorbis (300Ð?биÑ?/Ñ?)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?:"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
@@ -2101,7 +2338,7 @@ msgstr ""
" * пÑ?авовÑ?Ñ? базÑ? заÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елей (благодаÑ?Ñ? лиÑ?ензии Creative "
"Commons);"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
@@ -2112,25 +2349,49 @@ msgstr ""
"Ñ?оглаÑ?но мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?м пÑ?едпоÑ?Ñ?ениÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ? и дÑ?Ñ?гим кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м, вклÑ?Ñ?аÑ? "
"Ñ?зÑ?ковÑ?е."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr " * Ñ?вободнÑ?й, пÑ?оÑ?Ñ?ой и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к мÑ?зÑ?ке;"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr " * возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? пожеÑ?Ñ?вование напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?;"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr " * иÑ?полÑ?зование новейÑ?иÑ? Ñ?еÑ?нологий пиÑ?инговÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ей;"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo â?? новаÑ? моделÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?м пÑ?одвигаÑ?Ñ?, пÑ?бликоваÑ?Ñ? "
+"мÑ?зÑ?кÑ? и полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за неÑ? денÑ?ги."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo â?? единÑ?Ñ?веннаÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ма, обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вмеÑ?Ñ?е:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
-"On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Jamendo могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко иÑ?каÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? алÑ?бомÑ?, но и "
+"Ñ?еÑ?ензиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? или пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в иÑ? обÑ?Ñ?ждении на Ñ?оÑ?Ñ?ме.\n"
+"РейÑ?инг алÑ?бомов Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове колиÑ?еÑ?Ñ?ва обÑ?аÑ?ений к Ñ?еÑ?ензиÑ?м.\n"
+"Ð?оÑ?еÑ?иÑ?ели могÑ?Ñ? поддеÑ?жаÑ?Ñ? понÑ?авивÑ?егоÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?, Ñ?делав пожеÑ?Ñ?вование."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
"freely.\n"
@@ -2144,9 +2405,9 @@ msgstr ""
"СоглаÑ?ение «некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?ава заÑ?иÑ?енÑ?» оÑ?лиÑ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?Ñ? нового "
"вÑ?емени."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
-"These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
@@ -2156,35 +2417,11 @@ msgstr ""
"в пиÑ?инговÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, BitTorrent или eMule) мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? алÑ?бомов по "
"Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?и, близкой к нÑ?левой."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr ""
"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.jamendo.com/"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:15
-msgid ""
-"jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? новой моделÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ей мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?м иÑ?полниÑ?елÑ?м "
-"пÑ?бликоваÑ?Ñ? Ñ?вои композиÑ?ии и полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?о денÑ?ги."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:16
-msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo â?? единÑ?Ñ?веннаÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ма, обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вмеÑ?Ñ?е:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
-msgid ""
-"jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Jamendo могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко иÑ?каÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? алÑ?бомÑ?, но и "
-"Ñ?еÑ?ензиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? или пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в иÑ? обÑ?Ñ?ждении на Ñ?оÑ?Ñ?ме.\n"
-"РейÑ?инг алÑ?бомов Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове колиÑ?еÑ?Ñ?ва обÑ?аÑ?ений к Ñ?еÑ?ензиÑ?м.\n"
-"Ð?оÑ?еÑ?иÑ?ели могÑ?Ñ? поддеÑ?жаÑ?Ñ? понÑ?авивÑ?егоÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?, Ñ?делав пожеÑ?Ñ?вование."
-
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
@@ -2197,69 +2434,62 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
-msgid "Stores"
-msgstr "Ð?агазинÑ?"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
msgid "_Download Album"
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? денег Ñ?Ñ?омÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
-msgid "Loading Jamendo catalogue"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:301
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? Ñ?еÑ?и P2P на алÑ?бом %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:325
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поиÑ?ка иÑ?полниÑ?елÑ? %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:175
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Interner Radio Station action.
-#. Don't include the prefix "radio|" in the translation.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:317
-msgid "radio|New"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1455
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2267,41 +2497,42 @@ msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ий"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1006
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:409
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ð?обавление Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1006
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:372 ../widgets/rb-song-info.c:993
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:497
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1052
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu Ð?биÑ?/Ñ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак как подобнаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? Ñ?же "
"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "Ð?еÑ?_Ñ?оположение:"
@@ -2315,45 +2546,61 @@ msgstr ""
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "No lyrics found"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни не найден"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
msgid "_Save"
msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
msgid "_Search again"
msgstr "_Ð?айÑ?и еÑ?Ñ? Ñ?аз"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:281
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?к Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?ни..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:291
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:292
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваемой композиÑ?ии"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:104
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ами пеÑ?ен..."
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?екÑ?Ñ?ов пеÑ?ен из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
@@ -2362,38 +2609,38 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?екÑ?Ñ?ов пеÑ?ен из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
msgstr "<b>Ð?апка Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ами пеÑ?ен</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>Ð?оиÑ?ковÑ?е маÑ?инÑ?</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
msgstr "Ð?бзоÑ?..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки модÑ?лÑ? Lyrics"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr " * оÑ?новаÑ?елÑ? и владелеÑ? Magnatune поддеÑ?живаеÑ? малÑ?й бизнеÑ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)"
msgstr " * иÑ?полниÑ?елÑ? полÑ?Ñ?аеÑ? 50% оÑ? оплаÑ?Ñ?, Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?нной покÑ?паÑ?елем;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
msgstr " * вÑ?е алÑ?бомÑ? и иÑ?полниÑ?ели Ñ?Ñ?аÑ?елÑ?но оÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
@@ -2401,7 +2648,7 @@ msgstr ""
" * имееÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зки мÑ?зÑ?ки и покÑ?пки компакÑ?-диÑ?ков (ни один "
"дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ? не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и две Ñ?Ñ?лÑ?ги одновÑ?еменно);"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
@@ -2409,11 +2656,11 @@ msgstr ""
" * подÑ?обнÑ?е биогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?ведениÑ? о каждом мÑ?зÑ?канÑ?е и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии "
"иÑ?полниÑ?елей пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? более полноÑ?енное воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ие Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
msgstr " * беÑ?плаÑ?ное пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание лÑ?бÑ?Ñ? композиÑ?ий;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
@@ -2421,7 +2668,7 @@ msgstr ""
" * вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?нÑ?е обложки алÑ?бомов в Ñ?оÑ?маÑ?е PDF, коÑ?оÑ?Ñ?е "
"легко Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
@@ -2429,7 +2676,7 @@ msgstr ""
" * никакиÑ? аÑ?дио-вÑ?Ñ?авок Ñ? Ñ?екламой и пÑ?оÑ?иÑ? Ñ?аздÑ?ажаÑ?Ñ?иÑ? веÑ?ей во вÑ?емÑ? "
"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? алÑ?бомов;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
@@ -2437,7 +2684,7 @@ msgstr ""
" * Ñ?никалÑ?нÑ?й мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?именÑ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва онлайн-"
"магазинов Ñ? иÑ? более-менее одинаковÑ?м (гиганÑ?Ñ?ким) вÑ?боÑ?ом.\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
@@ -2445,13 +2692,13 @@ msgstr ""
" * оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? копиÑ?ованиÑ? мÑ?зÑ?ки (DRM), коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? "
"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? на лÑ?бом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве (в оÑ?лиÑ?ие оÑ? iTunes/MSN/и Ñ?. п.);"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
msgstr ""
" * неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и в «Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии» длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? или Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? "
"покÑ?пок;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
@@ -2459,11 +2706,11 @@ msgstr ""
" * Magnatune не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? огÑ?омной лейбл-маÑ?инÑ? â?? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о "
"ненавидиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й бизнеÑ? и Ñ?оÑ?еÑ? помоÑ?Ñ? в его Ñ?веÑ?жении;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
msgstr " * не венÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й капиÑ?ал пÑ?и поддеÑ?жке болÑ?Ñ?ого бизнеÑ?а;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
@@ -2471,306 +2718,239 @@ msgstr ""
" * пÑ?едлагаемÑ?е мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно найÑ?и в мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? "
"магазинаÑ? или Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? по Ñ?адио;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
msgstr " * оÑ?лиÑ?ное каÑ?еÑ?Ñ?во звÑ?ка (копии компакÑ?-диÑ?ков);"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
msgstr " * Ñ?оновое пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ий и Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
msgstr " * огÑ?аниÑ?еннÑ?й вÑ?боÑ? позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
msgstr " * Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?емÑ? оплаÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам плаÑ?иÑ?Ñ? оÑ? $5 за алÑ?бом;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
msgstr " * пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
msgstr " * Ñ?иÑ?окое Ñ?азнообÑ?азие жанÑ?ов, подÑ?одÑ?Ñ?иÑ? под лÑ?бое наÑ?Ñ?Ñ?оение;"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й онлайн-магазин Magnatune</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
msgstr "Magnatune â?? онлайн-лейбл, клÑ?Ñ?евÑ?ми оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?ми коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr ""
"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.magnatune.com/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1
-msgid ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (typical)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (better than average)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (generous)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (very generous)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (we love you)"
-msgstr ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (обÑ?Ñ?но)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еднего)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (Ñ?едÑ?о)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (оÑ?енÑ? Ñ?едÑ?о)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (мÑ? лÑ?бим ваÑ?)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-msgstr ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">СÑ?ок дейÑ?Ñ?виÑ? ваÑ?ей кÑ?едиÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?Ñ?Ñ?к.</span>"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 СШÐ? (лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем в Ñ?Ñ?еднем)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "12$ СШÐ? (Ñ?едÑ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr "13$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr "14$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "15$ СШÐ? (Ð?ЧÐ?Ð?Ь Ñ?едÑ?о!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr "16$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr "17$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "18$ СШÐ? (Ð?Ñ? лÑ?бим ваÑ?!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr "5$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+msgid "$6 US"
+msgstr "6$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr "7$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "8$ СШÐ? (обÑ?Ñ?но)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr "9$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr "Ð?пÑ?елÑ? (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+msgid "August (08)"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? (08)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?наÑ? каÑ?Ñ?а:"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?екабÑ?Ñ? (12)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "С_Ñ?мма оплаÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ?:"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+msgid "February (02)"
+msgstr "ФевÑ?алÑ? (02)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "УзнаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Magnatune по адÑ?еÑ?Ñ? "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? на"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "У менÑ? неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+msgid "I have a download account"
+msgstr "У менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "У менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? длÑ? поÑ?оков"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+msgid "January (01)"
+msgstr "ЯнваÑ?Ñ? (01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+msgid "July (07)"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+msgid "June (06)"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ? (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:34
-msgid ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+msgid "March (03)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? (03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr "Ð?ай (05)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr "Ð?оÑ?бÑ?Ñ? (11)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й аÑ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? на "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? даннÑ?е кÑ?едиÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+msgid "September (09)"
+msgstr "СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (09)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Magnatune на "
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "Ð?_дÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и бÑ?ла изменена. Ð?зменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? "
+"поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Rhythmbox."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1
-msgid ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (typical)\n"
-"$9\n"
-"$10 (better than average)\n"
-"$11\n"
-"$12 (generous)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (VERY generous!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (We love you!)"
-msgstr ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (обÑ?Ñ?но)\n"
-"$9\n"
-"$10 (вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еднего)\n"
-"$11\n"
-"$12 (Ñ?едÑ?о)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (Ð?ЧÐ?Ð?Ь Ñ?едÑ?о!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (Ð?Ñ? лÑ?бим ваÑ?!)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ð?вÑ?ковой _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "_Ð?омеÑ? кÑ?едиÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?наÑ? каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "_Ð?од иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ? (две поÑ?ледние Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:20
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?наÑ? каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:21
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? подаÑ?оÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:22
-msgid ""
-"January (01)\n"
-"February (02)\n"
-"March (03)\n"
-"April (04)\n"
-"May (05)\n"
-"June (06)\n"
-"July (07)\n"
-"August (08)\n"
-"September (09)\n"
-"October (10)\n"
-"November (11)\n"
-"December (12)"
-msgstr ""
-"ЯнваÑ?Ñ? (01)\n"
-"ФевÑ?алÑ? (02)\n"
-"Ð?аÑ?Ñ? (03)\n"
-"Ð?пÑ?елÑ? (04)\n"
-"Ð?ай (05)\n"
-"Ð?Ñ?нÑ? (06)\n"
-"Ð?Ñ?лÑ? (07)\n"
-"Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? (08)\n"
-"СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (09)\n"
-"Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (10)\n"
-"Ð?оÑ?бÑ?Ñ? (11)\n"
-"Ð?екабÑ?Ñ? (12)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? запиÑ?и Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_Ð?плаÑ?а (в доллаÑ?аÑ?):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Ð?мÑ? (как напеÑ?аÑ?ано на каÑ?Ñ?е):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? даннÑ?е кÑ?едиÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2783,114 +2963,125 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Ð?агазин Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
-msgid "Loading Magnatune catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка алÑ?бома(ов) Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Ð?лÑ? покÑ?пки алÑ?бома необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:253
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "ХоÑ?иÑ?е кÑ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом <i>%(album)s</i> иÑ?полниÑ?елÑ? «%(artist)s»?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:357
-msgid "Unable to load catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? каÑ?алог"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:358
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Rhythmbox об "
-"оÑ?ибке."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:443
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? покÑ?пки"
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е об оÑ?ибке Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам "
+"Rhythmbox."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:444
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? покÑ?пки на Ñ?еÑ?веÑ?е Magnatune. Ð?одождиÑ?е..."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:490
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка покÑ?пки"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+msgid "Download Error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка загÑ?Ñ?зки"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? покÑ?пки алÑ?бома возникла оÑ?ибка.\n"
+"Ð?о вÑ?емÑ? авÑ?оÑ?изаÑ?ии закаÑ?ки возникла оÑ?ибка.\n"
"СеÑ?веÑ? Magnatune веÑ?нÑ?л Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? покÑ?пки алÑ?бома возникла оÑ?ибка.\n"
+"Ð?о вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки алÑ?бома возникла оÑ?ибка.\n"
"ТекÑ?Ñ? оÑ?ибки:\n"
"%s"
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Ð?Ñ?е закаÑ?ки Magnatune завеÑ?Ñ?енÑ?."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
msgid "Purchase Album"
msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+msgid "Download Album"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к Ñ?еÑ?ез Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ? Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð?б иÑ?полниÑ?еле"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом иÑ?полниÑ?еле"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? кÑ?пленного алÑ?бома"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей. Ð?одÑ?обнее Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "УпÑ?авлÑ?йÑ?е Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ий клавиÑ?"
@@ -2909,27 +3100,59 @@ msgstr ""
"Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (оÑ?обÑ?ажение Ñ?одеÑ?жимого, пеÑ?едаÑ?а, воÑ?пÑ?оизведение "
"Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:152
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
msgid "_Eject"
msgstr "_Ð?звлеÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:161
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:833
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:643
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:837
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "ЦиÑ?Ñ?овой звÑ?ковой пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Ð?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а на %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во MTP: %s"
+
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr ""
@@ -2940,7 +3163,7 @@ msgstr ""
msgid "Power Manager"
msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
msgid "Playing"
msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2983,22 +3206,67 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивнаÑ? конÑ?олÑ? Python"
msgid "Python Console"
msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ReplayGain длÑ? одноÑ?одной гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? модÑ?лÑ?"
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Ð?лÑ?бом (идеалÑ?наÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек)"
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? задейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? модÑ?лÑ? %s"
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "УзнаÑ?Ñ? подÑ?обнее о ReplayGain на replaygain.org"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Радио (одинаковаÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "_Режим ReplayGain:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?жаÑ?ие длÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? клиппинга"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?илиÑ?елÑ?:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 дÐ?"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 дÐ?"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 дÐ?"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"ÐлеменÑ?Ñ? GStreamer, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки ReplayGain, не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. "
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Ð?одÑ?ли ReplayGain GStreamer не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
@@ -3030,65 +3298,194 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой модÑ?лÑ? на Vala без Ñ?Ñ?нкÑ?ионала"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? модÑ?лÑ? на Vala"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+msgid "Send to..."
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?â?¦"
+
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? поÑ?Ñ?е, мгновеннÑ?м Ñ?ообÑ?ением..."
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки по Ñ?л. поÑ?Ñ?е или пÑ?огÑ?амме обмена мгновеннÑ?ми "
+"Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? доÑ?ожки"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? главное окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мÑ?зÑ?кÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?ведомлениÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и Ñ?мене композиÑ?ии и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
+msgid "Next"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+msgid "Not playing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено, %s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "в иÑ?полнении <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "из алÑ?бома <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? и вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?егда"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr "Ð?идимÑ?й вÑ?егда"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Change song"
+msgstr "СмениÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Change volume"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+msgid "Never shown"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+msgid "Never visible"
+msgstr "Ð?евидимÑ?й"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "УпÑ?авлÑ?еÑ? главнÑ?м окном"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ?, когда главное окно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "Ð?идимÑ?й Ñ? Ñ?ведомлениÑ?ми"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
+msgid "_Mouse wheel:"
+msgstr "_Ð?олеÑ?о мÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
+msgid "_Notifications:"
+msgstr "_УведомлениÑ?:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
+msgid "_Status icon:"
+msgstr "Ð?на_Ñ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "Ð?изÑ?ализ_аÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "низкое"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "обÑ?Ñ?ное"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "вÑ?Ñ?окое"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "оÑ?енÑ? вÑ?Ñ?окое"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:251
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:252
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "полноÑ?кÑ?аннÑ?й"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:253
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "на Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:254
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "в окне"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:712
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?веÑ?Ñ?и изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:747
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? конвейеÑ?ом GStreamer"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:795
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1358
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1360
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3096,27 +3493,27 @@ msgstr ""
"Ð?озможно, Rhythmbox запÑ?Ñ?ен на Ñ?далÑ?нном Ñ?зле.\n"
"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1692
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:3
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:4
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
msgstr "ÐкÑ?ан:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:5
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?:"
@@ -3128,30 +3525,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
msgid "Visualization"
msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:808
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:809
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:935
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:936
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL «%s», пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ?."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:946
msgid "URL already added"
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же добавлен"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:947
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3160,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ?ж бÑ?л добавлен как Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ленÑ?а подкаÑ?Ñ?ов, "
"Ñ?далиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1015
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3171,162 +3568,161 @@ msgstr ""
"или Ñ?казаннÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки и пÑ?одолжиÑ?Ñ? "
"иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1152
msgid "Podcast"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2095
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
"Ð?Ñ?и добавлении ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка: %s. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
"URL: «%s»"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
msgstr "Ð?еожиданнÑ?й Ñ?ип Ñ?айла: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:224
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Ð?оÑ?ок не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?леменÑ?ов, пÑ?игоднÑ?Ñ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:435
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жено"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее окно Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?ведомление о воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно оÑ?Ñ?ановлено"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение, еÑ?ли оно акÑ?ивно"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим воÑ?пÑ?оизведениÑ?/паÑ?зÑ?"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?казаннÑ?й URI, добавив его в Ñ?оноÑ?екÑ?, еÑ?ли необÑ?одимо"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
msgstr "URI длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пеÑ?ед добавлением новÑ?Ñ? доÑ?ожек"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и название и иÑ?полниÑ?елÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваемой композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о композиÑ?ии в Ñ?казанном Ñ?оÑ?маÑ?е"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
-#: ../shell/rb-shell.c:2158
-msgid "Not playing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? оÑ?енкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?: %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?е"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
#, c-format
msgid ""
-"The database was created by a later version of rhythmbox. This version of "
-"rhythmbox cannot read the database."
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
"Ð?аза даннÑ?Ñ? бÑ?ла Ñ?оздана более поздней веÑ?Ñ?ией пÑ?огÑ?аммÑ? Rhythmbox. ТекÑ?Ñ?аÑ? "
"веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox не можеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:721
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
@@ -3336,7 +3732,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1652
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1733
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3344,7 +3740,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1658
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1739
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3352,19 +3748,34 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1745
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2209
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2243
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "непÑ?авилÑ?наÑ? кодиÑ?овка в Ñ?ообÑ?ении об оÑ?ибке"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3076
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2304
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?айл"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2419
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла необÑ?одимÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer: %"
+"s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3161
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? мÑ?зÑ?ки:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4439
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3372,7 +3783,7 @@ msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?Ñ?"
msgstr[2] "%ld минÑ?Ñ?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3380,7 +3791,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
msgstr[2] "%ld Ñ?аÑ?ов"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4441
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3389,7 +3800,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
msgstr[2] "%ld дней"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4447
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3397,646 +3808,648 @@ msgstr "%s, %s и %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4453 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4461
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4472
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод по заданной Ñ?Ñ?Ñ?оке"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ð?е обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ? поÑ?ле изменениÑ? еÑ? Ñ?айлов"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ð?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ð?икогда не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е (вклÑ?Ñ?аеÑ? --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к базе даннÑ?Ñ?"
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:147 ../shell/main.c:153 ../shell/main.c:162
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../shell/main.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help».\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "URL Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов MPEG веÑ?Ñ?ии 3.0"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Shoutcast"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "_Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок _воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_New Playlist..."
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
msgid "Create a new playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?емÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "_Load from File..."
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "_Save to File..."
msgstr "С_оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? _в оÑ?еÑ?едÑ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Файл Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? имееÑ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? или повÑ?еждÑ?н."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Playlists"
msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
msgid "Load Playlist"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "ФайлÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?: «%s»"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s» â?? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:155
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? модÑ?лÑ?"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? задейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? модÑ?лÑ? %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+msgid "Eject this medium"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:158
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?каниÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?меннÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:159
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "СканиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?меннÑ?е ноÑ?иÑ?ели на налиÑ?ие мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:725
-msgid "Extract"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:756
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
msgid "Unable to eject"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:777
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? Ñ?ом"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:978
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?_Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select all songs"
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
msgid "D_eselect All"
msgstr "С_нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "Deselect all songs"
msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ?о вÑ?еÑ? композиÑ?ий"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cut selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленное"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
msgid "_Copy"
msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "Copy selection"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
msgid "_Paste"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
msgid "Paste selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленное"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?й вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
msgid "_Remove"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
-msgid "Remove selection"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленное"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?й вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? из Ñ?оноÑ?еки"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Ð?_Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е композиÑ?ии в коÑ?зинÑ?"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?й вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? в коÑ?зинÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add to P_laylist"
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е композиÑ?ии в новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е композиÑ?ии в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
msgid "Remove"
msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?й вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? из оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
msgid "Pr_operties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?деленной композиÑ?ии"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой вÑ?бÑ?анной композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ð?_Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
msgid "_Next"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "_Increase Volume"
msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "Increase playback volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "_Play"
msgstr "Ð?оÑ?_пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3807
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
msgid "Start playback"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:338
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Ð? Ñ?л_Ñ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:341
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
msgid "_Repeat"
msgstr "Ð?_овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ное воÑ?пÑ?оизведение композиÑ?ий из Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:344
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Ð?олзÑ?нок навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажение ползÑ?нка навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:814
+#: ../shell/rb-shell-player.c:836
msgid "Stream error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поÑ?ока"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:837
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Ð?еожиданнÑ?й конеÑ? поÑ?ока!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:945
+#: ../shell/rb-shell-player.c:969
msgid "Linear"
msgstr "Ð?инейно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:947
+#: ../shell/rb-shell-player.c:971
msgid "Linear looping"
msgstr "Ð?инейное пÑ?оигÑ?Ñ?вание"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:949
+#: ../shell/rb-shell-player.c:973
msgid "Shuffle"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:951
+#: ../shell/rb-shell-player.c:975
msgid "Random with equal weights"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом одинакового веÑ?а"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:953
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
msgid "Random by time since last play"
msgstr ""
"СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени, пÑ?оÑ?едÑ?его Ñ? вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:955
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
msgid "Random by rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:957
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ? и оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:959
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Ð?инейно, иÑ?клÑ?Ñ?аÑ? Ñ?же пÑ?оигÑ?аннÑ?е запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1526
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2033
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2091
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "ÐÑ?о пеÑ?ваÑ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2191
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "ÐÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2312 ../shell/rb-shell-player.c:3438
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? пеÑ?емоÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3805
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
msgid "Stop playback"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:171 ../shell/rb-shell.c:2394
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:206
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:261
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:320
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
msgid "Playback"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Music"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Control"
msgstr "_УпÑ?авление"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Import _File..."
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о мÑ?зÑ?калÑ?ном пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?еле"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "Display music player help"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:439
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? главное окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Quit the music player"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:447
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Ð?одÑ?ли"
-#: ../shell/rb-shell.c:448
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:450
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ð?о_казаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-shell.c:451
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?еке"
-#: ../shell/rb-shell.c:453
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell.c:454
+#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?пиÑ?ка до Ñ?екÑ?Ñ?ей воÑ?пÑ?оизводимой запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:461
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:462
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:464
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:465
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:467
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "_Small Display"
msgstr "_Ð?аленÑ?кое окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:468
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? главное окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:470
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?инка"
-#: ../shell/rb-shell.c:471
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?ежим веÑ?еÑ?инки"
-#: ../shell/rb-shell.c:473
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?едÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:474
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:476
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:477
+#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1008 ../shell/rb-shell.c:1225
+#: ../shell/rb-shell.c:1087 ../shell/rb-shell.c:1310
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1311
+#: ../shell/rb-shell.c:1396
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1783
+#: ../shell/rb-shell.c:1802
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении инÑ?оÑ?маÑ?ии о композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell.c:1932
+#: ../shell/rb-shell.c:1937
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1935
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d"
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2161
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено, %s"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2203
+#: ../shell/rb-shell.c:2142
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2307
+#: ../shell/rb-shell.c:2246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>, 2002\n"
@@ -4045,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов <omerta13 yandex ru>\n"
"Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2249
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4058,7 +4471,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо\n"
"(на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2253
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4066,12 +4479,12 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Rhythmbox Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно,\n"
-"но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ?Ð?Ð?\n"
+"но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð?\n"
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии "
"ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ?\n"
"Ñ? GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2318
+#: ../shell/rb-shell.c:2257
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4082,169 +4495,141 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2325
+#: ../shell/rb-shell.c:2264
msgid "Maintainers:"
msgstr "СопÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2267
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ð?Ñ?вÑ?ие Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2270
msgid "Contributors:"
msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2333
+#: ../shell/rb-shell.c:2272
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? мÑ?зÑ?кой длÑ? GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2342
+#: ../shell/rb-shell.c:2281
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2441
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
-#: ../shell/rb-shell.c:2512
+#: ../shell/rb-shell.c:2448
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2534
+#: ../shell/rb-shell.c:2470
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#. Translators: by Artist
-#: ../shell/rb-shell.c:3049
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "в иÑ?полнении <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
#: ../shell/rb-shell.c:3070
#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "из алÑ?бома <i>%s</i>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3278
-#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не можеÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3547 ../shell/rb-shell.c:3576
+#: ../shell/rb-shell.c:3450 ../shell/rb-shell.c:3493
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й URI композиÑ?ии: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3585
+#: ../shell/rb-shell.c:3502
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3595
+#: ../shell/rb-shell.c:3516
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?войÑ?Ñ?ва %s Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва %s"
-#: ../shell/rb-source-header.c:142
+#: ../shell/rb-source-header.c:140
msgid "_Browse"
msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?зеÑ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:143
+#: ../shell/rb-source-header.c:141
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:314
+#: ../shell/rb-source-header.c:290
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr ""
"Ð?оказаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е композиÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в запиÑ?Ñ?Ñ? о "
"жанÑ?е, иÑ?полниÑ?еле, алÑ?боме или названии композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-statusbar.c:198
+#: ../shell/rb-statusbar.c:172
msgid "Loading..."
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка..."
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:160
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:161
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мÑ?зÑ?кÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:163
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:164
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и Ñ?мене композиÑ?ии и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по вÑ?ем полÑ?м"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Artists"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search artists"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по иÑ?полниÑ?елÑ?м"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:177
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
-msgid "Albums"
-msgstr "Ð?лÑ?бомÑ?"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:177
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search albums"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по алÑ?бомам"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:178
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Titles"
msgstr "Ð?омпозиÑ?ии"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:178
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Search titles"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по названиÑ?м композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:162
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
+#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии Ñ?Ñ?ого _жанÑ?а"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:163
+#: ../sources/rb-browser-source.c:154
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ого жанÑ?а"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:165
+#: ../sources/rb-browser-source.c:156
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии Ñ?Ñ?ого _иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-browser-source.c:157
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого _алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко из Ñ?Ñ?ого алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
msgid "Import Errors"
msgstr "Ð?Ñ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -4252,66 +4637,72 @@ msgstr[0] "%d оÑ?ибка внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[1] "%d оÑ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[2] "%d оÑ?ибок внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist/Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number - Title"
msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:151
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:390
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
msgid "Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../sources/rb-library-source.c:424
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки"
-#: ../sources/rb-library-source.c:601
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Ð?аданÑ? неÑ?колÑ?ко меÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:996
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? пÑ?Ñ?и:"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
+#. Translators: this is used to display the amount of storage space
+#. * used and the total storage space on an device.
+#.
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s из %s"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
msgid "Missing Files"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -4319,151 +4710,159 @@ msgstr[0] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл"
msgstr[1] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла"
msgstr[2] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
msgid "Clear _Queue"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?е композиÑ?ии из оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
msgid "Clear"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
msgid "Play Queue"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "из алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "в иÑ?полнении"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Download _Episode"
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_Cancel Download"
msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?пизода"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Episode Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?пизода"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "Ð?_бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Update Feed"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Delete Feed"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Update all feeds"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:340
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Feeds"
msgstr "Ð?енÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:340
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Ð?айÑ?и ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:341
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Episodes"
msgstr "ÐпизодÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:341
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?пизодÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#. Don't include the prefix "podcast|" in the translation.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:539
-msgid "podcast|New"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:545
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgid "Update"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:589 ../sources/rb-podcast-source.c:600
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
msgid "Date"
msgstr "Ð?аÑ?а"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:689
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:743
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
msgstr "Ð?енÑ?а"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:640 ../sources/rb-podcast-source.c:658
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:641 ../sources/rb-podcast-source.c:1493
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1480
msgid "Downloaded"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ена"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:642 ../sources/rb-podcast-source.c:1501
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
msgid "Waiting"
msgstr "Ð?жидание"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:643 ../sources/rb-podcast-source.c:1497
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Failed"
msgstr "Ð?е Ñ?далаÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а и загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4472,19 +4871,19 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно "
"Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:941
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?пизод"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:947
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод и _Ñ?айл"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1373
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов и загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1389
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4494,15 +4893,15 @@ msgstr ""
"можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий "
"ваÑ?ианÑ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ленÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1404
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1391
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1612
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1599
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4510,36 +4909,36 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?Ñ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1749
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1736
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1751
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка подкаÑ?Ñ?ов завеÑ?Ñ?ена"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1775
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1766
msgid "New updates available from"
msgstr "Ð?овÑ?е обновлениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1891
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1884
msgid "Error in podcast"
msgstr "Ð?Ñ?ибка в подкаÑ?Ñ?е"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1898
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1891
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ð?обавиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов не Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?о?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ð?обавление ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2041
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2034
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4547,11 +4946,11 @@ msgstr[0] "%d Ñ?пизод"
msgstr[1] "%d Ñ?пизода"
msgstr[2] "%d Ñ?пизодов"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2149
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2142
msgid "Podcast Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка подкаÑ?Ñ?а"
-#: ../sources/rb-source.c:720
+#: ../sources/rb-source.c:721
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4559,42 +4958,39 @@ msgstr[0] "%d композиÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d композиÑ?ии"
msgstr[2] "%d композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-source-group.c:62
+#: ../sources/rb-source.c:1938
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?обавление (%d/%d)"
+
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Library"
msgstr "ФоноÑ?ека"
#: ../sources/rb-source-group.c:64
+msgid "Stores"
+msgstr "Ð?агазинÑ?"
+
+#: ../sources/rb-source-group.c:66
msgid "Devices"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../sources/rb-source-group.c:67
msgid "Shared"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
msgid "S_ource"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о_Ñ?ник"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:147
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:148
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð?апÑ?авление лоÑ?ка"
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:521
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомление"
-
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Ð?бÑ?екÑ? Pixbuf"
@@ -4603,73 +4999,68 @@ msgstr "Ð?бÑ?екÑ? Pixbuf"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u Ð?биÑ?/Ñ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+msgid "Lossless"
+msgstr "Ð?ез поÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1414
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
msgid "Track"
msgstr "#"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
msgid "Quality"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
msgid "000 kbps"
msgstr "000 Ð?биÑ?/Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?обавлено"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
msgid "Last Seen"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовал"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
msgid "Location"
msgstr "РаÑ?положение"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1824
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Now Playing"
msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
msgid "Playback Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-header.c:537
+#: ../widgets/rb-header.c:550
msgid "Not Playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4677,7 +5068,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елей (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4685,7 +5076,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бом (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бома (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бомов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4693,7 +5084,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d жанÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?а (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?ов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4701,117 +5092,213 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азвание"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?од"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?енка"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Ð?оÑ?леднее воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Ð?обавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Ð? о_бÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азвание"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?енка"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Ð?аиболее вÑ?Ñ?око о_Ñ?енÑ?ннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "СамÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?о воÑ?пÑ?оизводимÑ?е пеÑ?ни пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?од"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _новÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _длиннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "_In decreasing order"
msgstr "Ð? поÑ?Ñ?дке _Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Ð?едавно _пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ð?обавлено"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Ð?едавно _добавленнÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
msgid "contains"
msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
msgid "does not contain"
msgstr "не Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
msgid "equals"
msgstr "Ñ?авно"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
msgid "starts with"
msgstr "наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
msgid "ends with"
msgstr "оканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
msgid "at least"
msgstr "не менее"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
msgid "at most"
msgstr "не более"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "in"
msgstr "в"
-#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "after"
msgstr "поÑ?ле"
-#. matches if >= 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
msgid "before"
msgstr "до"
@@ -4819,7 +5306,7 @@ msgstr "до"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
msgid "in the last"
msgstr "за поÑ?ледние"
@@ -4827,43 +5314,43 @@ msgstr "за поÑ?ледние"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
msgid "not in the last"
msgstr "не за поÑ?ледние"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
msgid "minutes"
msgstr "минÑ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "hours"
msgstr "Ñ?аÑ?ов"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "weeks"
msgstr "неделÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Создание авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
msgid "No Stars"
msgstr "Ð?еÑ? звÑ?зд"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -4872,173 +5359,30 @@ msgstr[1] "%d звездÑ?"
msgstr[2] "%d звÑ?зд"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
msgid "_Search:"
msgstr "_Ð?айÑ?и:"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
msgid "Clear the search text"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? поиÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
msgid "Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва композиÑ?ии"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:420
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва неÑ?колÑ?киÑ? запиÑ?ей"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1110
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла неизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1132
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
msgid "On the desktop"
msgstr "Ð?а Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1141
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
msgid "Unknown location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение неизвеÑ?Ñ?но"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-#~ msgstr "Ð?ведиÑ?е ме_Ñ?Ñ?оположение (URI) Ñ?айла, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из URI"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "минÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "songs"
-#~ msgstr "композиÑ?ий"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клиенÑ?а Ñ?лÑ?жбÑ? MusicBrainz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-#~ "for errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?бÑ?екÑ? меÑ?аданнÑ?Ñ? MusicBrainz некоÑ?Ñ?екÑ?ен. Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об "
-#~ "оÑ?ибке можно найÑ?и в конÑ?оли."
-
-#~ msgid "Check Last.fm server status at"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а Last.fm на"
-
-#~ msgid "Find out about Last.fm at "
-#~ msgstr "УзнайÑ?е болÑ?Ñ?е о Last.fm на"
-
-#~ msgid "Last.fm Profile"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Last.fm"
-
-#~ msgid "http://last.fm"
-#~ msgstr "http://last.fm"
-
-#~ msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
-#~ msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
-
-#~ msgid "http://status.last.fm/"
-#~ msgstr "http://status.last.fm/"
-
-#~ msgid "Audioscrobbler preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Audioscrobbler"
-
-#~ msgid "Could not log in to Last.fm. Check your username and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Last.fm. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? и паÑ?олÑ?."
-
-#~ msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
-#~ msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
-
-#~ msgid "Next Song"
-#~ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? композиÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Skip the current track"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?ожкÑ?"
-
-#~ msgid "Ban Song"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "No such artist. Check your spelling"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? не найден. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е напиÑ?ание"
-
-#~ msgid "The server marked you as banned"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? заблокиÑ?овал ваÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#~ msgid "Marking song loved..."
-#~ msgstr "Ð?омпозиÑ?иÑ? оÑ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бимой..."
-
-#~ msgid "Skipping song..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?к композиÑ?ии..."
-
-#~ msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип ноÑ?иÑ?елÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?ивод занÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Couldn't open media"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Unknown Media"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Commercial CD or Audio CD"
-#~ msgstr "Ð?оммеÑ?Ñ?еÑ?кий или звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgid "Broken media type"
-#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии"
-
-#~ msgid "Error initializing Howl for publishing"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии Ñ?еÑ?виÑ?а Howl, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? пÑ?бликаÑ?ии"
-
-#~ msgid "The howl MDNS service is not running"
-#~ msgstr "СеÑ?виÑ? MDNS howl не запÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Couldn't monitor %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? %s: %s"
-
-#~ msgid "<invalid filename>"
-#~ msgstr "<непÑ?авилÑ?ное имÑ? Ñ?айла>"
-
-#~ msgid "Add Location"
-#~ msgstr "Ð?обавление Ñ?аÑ?положениÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]