[gvfs] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Update Romanian translation
- Date: Sun, 21 Mar 2010 22:50:42 +0000 (UTC)
commit b49bce995c5ac3a7c83d8d4d6e7d5bc9051a832f
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Mon Mar 22 00:43:50 2010 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 1075 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 652 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bdb35c6..6441eb1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,47 +6,60 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:23+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
+#: ../client/gdaemonfile.c:498
+#: ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?, fiÈ?iere pe partiÈ?ii diferite"
#. Translators: %s is the name of a programming function
-#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
-#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
-#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
-#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
-#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
-#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
-#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
-#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
-#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
-#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gdaemonfile.c:868
+#: ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017
+#: ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159
+#: ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288
+#: ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367
+#: ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880
+#: ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536
+#: ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649
+#: ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808
+#: ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Valoare nevalidÄ? întoarsÄ? de %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:985
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine descriptorul de fiÈ?ier pentru flux"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
-#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
-#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Nu s-a obÈ?inut descriptorul de fiÈ?ier pentru flux"
@@ -61,13 +74,16 @@ msgstr "Nu s-a putut gÄ?si punctul de montare asociat"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nume de fiÈ?ier %s nevalid"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1323 ../client/gdaemonvfs.c:1376
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1335
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1388
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Eroare la definirea fiÈ?ierului metadata: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1377
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1389
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "valorile trebuie sÄ? fie caractere sau liste de caractere"
@@ -80,22 +96,38 @@ msgstr "valorile trebuie sÄ? fie caractere sau liste de caractere"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
+#: ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "OperaÈ?iunea a fost anulatÄ?"
@@ -128,11 +160,12 @@ msgstr "Derularea în flux nu este suportatÄ?"
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor de montare: %s"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s"
@@ -183,12 +216,8 @@ msgstr "Eroare la rezolvarea â??%sâ?? serviciu â??%sâ?? în domeniul â??%sâ??"
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Eroare la rezolvarea â??%sâ?? serviciu â??%sâ?? în domeniul â??%sâ??. Una sau mai multe "
-"intrÄ?ri TXT lipsesc. Chei necesare: â??%sâ??."
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr "Eroare la rezolvarea â??%sâ?? serviciu â??%sâ?? în domeniul â??%sâ??. Una sau mai multe intrÄ?ri TXT lipsesc. Chei necesare: â??%sâ??."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -200,7 +229,8 @@ msgstr ""
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Timp expirat la rezolvarea â??%sâ?? serviciu â??%sâ?? în domeniul â??%sâ??"
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
@@ -215,7 +245,8 @@ msgstr "Nu se poate opera versiunea %d a codÄ?rii GVfsIcon"
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon"
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
+#: ../daemon/daemon-main.c:76
+#: ../daemon/daemon-main.c:230
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s"
@@ -228,6 +259,8 @@ msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Serviciu sistem de fiÈ?iere %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
@@ -237,7 +270,8 @@ msgstr "Eroare: %s"
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect"
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
+#: ../daemon/daemon-main.c:179
+#: ../daemon/daemon-main.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare ..."
@@ -256,16 +290,19 @@ msgstr "punctul de montare pentru %s funcÈ?ioneazÄ? deja"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:933
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "DemonteazÄ? oricum"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:936
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -277,7 +314,8 @@ msgstr ""
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Eroare internÄ? a Apple File Control"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
msgid "File does not exist"
msgstr "FiÈ?ier inexistent"
@@ -316,30 +354,29 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
-msgid ""
-"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Eroare libimobiledevice: nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
-"usbmuxd este configurat corect."
+msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr "Eroare libimobiledevice: nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? usbmuxd este configurat corect."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Eroare libimobiledevice netratatÄ? (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "SpecificaÈ?ii de montare nevalide"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr ""
-"LocaÈ?i AFC nevalidÄ?: trebuie sÄ? aibÄ? o formÄ? de tipul afc://uuid:numÄ?r-port"
+msgstr "LocaÈ?i AFC nevalidÄ?: trebuie sÄ? aibÄ? o formÄ? de tipul afc://uuid:numÄ?r-port"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
#, c-format
@@ -356,7 +393,8 @@ msgstr "Dispozitiv mobil Apple"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Copiile de siguranÈ?Ä? nu sunt încÄ? suportate."
@@ -364,8 +402,10 @@ msgstr "Copiile de siguranÈ?Ä? nu sunt încÄ? suportate."
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tip de deplasare nevalid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "OperaÈ?iune nesuportatÄ?"
@@ -373,38 +413,53 @@ msgstr "OperaÈ?iune nesuportatÄ?"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pe %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "FiÈ?ier inexistent"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nu se poate deschide dosarul"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "FiÈ?ierul nu este un director"
@@ -417,25 +472,36 @@ msgstr "Scrie"
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier sau director"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directorul nu este gol"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Nu se poate copia fiÈ?ierul peste director"
@@ -445,33 +511,56 @@ msgstr "Nu se poate copia fiÈ?ierul peste director"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
msgid "File exists"
msgstr "FiÈ?ierul existÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "OperaÈ?ia nu este admisÄ? de cÄ?tre suport"
@@ -480,45 +569,57 @@ msgstr "OperaÈ?ia nu este admisÄ? de cÄ?tre suport"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier sau director în calea specificatÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433
msgid "Target file exists"
msgstr "FiÈ?ierul destinaÈ?ie existÄ? deja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
msgid "Not supported"
msgstr "Nu este suportat"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
msgid "No drive specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate"
@@ -538,9 +639,12 @@ msgstr "Dispozitivul %s nu conÈ?ine fiÈ?iere audio"
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda montat în %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disc audio"
@@ -569,7 +673,8 @@ msgstr "Eroare de la â??paranoiaâ?? pentru unitatea %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier"
@@ -583,7 +688,8 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu existÄ? sau nu este o pistÄ? audio"
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Serviciu sistem de fiÈ?iere CD Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
@@ -595,12 +701,14 @@ msgstr "Sistem de fiÈ?iere"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul montabil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Eroare internÄ?: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
msgstr "Nu s-a putut monta fiÈ?ierul"
@@ -608,9 +716,12 @@ msgstr "Nu s-a putut monta fiÈ?ierul"
msgid "No media in the drive"
msgstr "Nu existÄ? mediu în unitate"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Nu este un fiÈ?ier montabil"
@@ -622,19 +733,23 @@ msgstr "Nu se poate demonta fiÈ?ierul"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Nu se poate scoate fiÈ?ierul"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
msgid "Can't start file"
msgstr "Nu s-a putut porni fiÈ?ierul"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
msgid "Can't stop file"
msgstr "Nu s-a putut opri fiÈ?ierul"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
msgid "Can't poll file"
msgstr "Nu s-a putut sonda fiÈ?ierul"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -652,7 +767,8 @@ msgstr "RÄ?spuns gol"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "RÄ?spuns neaÈ?teptat de la server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
msgid "Response invalid"
msgstr "RÄ?spuns nevalid"
@@ -669,7 +785,8 @@ msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s"
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "IntroduceÈ?i parola de proxy"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Partajare fÄ?rÄ? activare WebDav"
@@ -678,34 +795,43 @@ msgstr "Partajare fÄ?rÄ? activare WebDav"
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV pe %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
msgid "Could not create request"
msgstr "Nu s-a putut crea cererea"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
msgid "Target file already exists"
msgstr "FiÈ?ierul specificat existÄ? deja"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
msgid "The file was externally modified"
msgstr "FiÈ?ierul a fost modificat de o aplicaÈ?ie externÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Crearea fiÈ?ierului de â??backupâ?? a eÈ?uat"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
msgid "Local Network"
msgstr "ReÈ?ea localÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Nu se poate monitoriza fiÈ?ierul sau directorul."
@@ -714,8 +840,10 @@ msgstr "Nu se poate monitoriza fiÈ?ierul sau directorul."
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
msgid "Network"
msgstr "ReÈ?ea"
@@ -731,8 +859,10 @@ msgstr "IntroduceÈ?i parola ftp pentru %s pe %s"
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru ftp pe %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat"
@@ -751,46 +881,51 @@ msgstr "ftp ca %s pe %s"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Drepturi insuficiente"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
msgid "File is directory"
msgstr "FiÈ?ierul este un director"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
msgid "backups not supported yet"
msgstr "copiile de siguranÈ?Ä? nu sunt încÄ? suportate"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Directorul sau fiÈ?ierul existÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier sau director"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Nume nevalid de fiÈ?ier"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Nesuportat"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "CamerÄ? digitalÄ? (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -798,169 +933,179 @@ msgstr "CamerÄ? %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Player audio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "CamerÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "Player audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
msgid "No device specified"
msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600
msgid "Error creating camera"
msgstr "Eroare la crearea camerei"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
msgid "Error loading device information"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea informaÈ?iilor pentru dispozitiv"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Eroare la cÄ?utarea informaÈ?iilor pentru dispozitiv"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
msgid "Error getting device information"
msgstr "Eroare la obÈ?inerea informaÈ?iilor pentru dispozitiv"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea portului de comunicare cu camera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea camerei"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 montat în %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
msgid "No camera specified"
msgstr "Nu s-a specificat o camerÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
#, c-format
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "Sistemul de fiÈ?iere este ocupat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
msgid "Error creating file object"
msgstr "Eroare la crearea obiectului fiÈ?ier"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
msgid "Error getting file"
msgstr "Eroare la obÈ?inerea fiÈ?ierului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Eroare la obÈ?inerea datelor din fiÈ?ier"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identificator defect de iconiÈ?Ä? â??%sâ??"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "Nu e un director"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "ObÈ?inerea listei dosarelor a eÈ?uat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
msgid "Failed to get file list"
msgstr "ObÈ?inerea listei fiÈ?ierelor a eÈ?uat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare la crearea dosarului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
msgid "Name already exists"
msgstr "Numele existÄ? deja"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
msgid "New name too long"
msgstr "Noul nume este prea lung"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Eroare la redenumirea dosarului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
msgid "Error renaming file"
msgstr "Eroare la redenumirea fiÈ?ierului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Dosarul â??%sâ?? nu este gol"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Eroare la È?tergerea directorului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
msgid "Error deleting file"
msgstr "Eroare la È?tergerea fiÈ?ierului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Nu se poate scrie în director"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Nu s-a putut aloca fiÈ?ierul nou pentru adÄ?ugarea la"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Nu s-a putut citi fiÈ?ierul pentru adÄ?ugarea la"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine datele fiÈ?ierul pentru adÄ?ugarea la"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
msgid "Error writing file"
msgstr "Eroare la scrierea fiÈ?ierului"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nesuportat (nu e acelaÈ?i dosar)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "Nesuportat (sursa e director, destinaÈ?ia e director)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "Nesuportat (sursa este director, destinaÈ?ia este un fiÈ?ier existent)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "Nesuportat (sursa este fiÈ?ier, destinaÈ?ia este director)"
@@ -974,7 +1119,8 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Nu suportÄ? notificarile de tip director"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "ReÈ?ea Windows"
@@ -990,7 +1136,8 @@ msgstr "Monitor de locaÈ?ii în reÈ?ea"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -1008,158 +1155,178 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea la dispozitiv"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Dispozitivul necesitÄ? o actualizare software"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Eroare la È?tergerea fiÈ?ierului: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "programul ssh s-a terminat neaÈ?teptat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nume necunoscut de gazdÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
msgid "No route to host"
msgstr "Nu existÄ? o rutÄ? cÄ?tre gazdÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Conexiune refuzatÄ? de server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verificarea cheii gazdei a eÈ?uat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Timpul a expirat la autentificare"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru cheie"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
msgid "Enter password"
msgstr "IntroduceÈ?i parola"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
msgid "Can't send password"
msgstr "Nu s-a putut trimite parola"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Autentificare necondiÈ?ionatÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
msgid "Cancel Login"
msgstr "RenunÈ?Ä? la autentificare"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Identitatea calculatorului de la distanÈ?Ä? (%s) este necunoscutÄ?.\n"
-"Acest lucru se întâmplÄ? când vÄ? conectaÈ?i pe acest calculator pentru prima "
-"oarÄ?.\n"
+"Acest lucru se întâmplÄ? când vÄ? conectaÈ?i pe acest calculator pentru prima oarÄ?.\n"
"\n"
-"Identitatea trimisÄ? de calculatorul de la distanÈ?Ä? este %s. DacÄ? doriÈ?i sÄ? "
-"vÄ? asiguraÈ?i de validitatea identitÄ?È?ii, contactaÈ?i administratorul de "
-"sistem."
+"Identitatea trimisÄ? de calculatorul de la distanÈ?Ä? este %s. DacÄ? doriÈ?i sÄ? vÄ? asiguraÈ?i de validitatea identitÄ?È?ii, contactaÈ?i administratorul de sistem."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Nu se poate trimite o confirmare de identificare gazdÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654
msgid "Protocol error"
msgstr "Eroare de protocol"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
#, c-format
msgid "sftp for %s on %s"
msgstr "sftp pentru %s pe %s"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp pe %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit o comandÄ? ssh suportatÄ?"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
msgid "Invalid reply received"
msgstr "S-a primit un rÄ?spuns nevalid"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare nevalidÄ?)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330
msgid "Failure"
msgstr "EÈ?uare"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
msgstr "Icon_id â??%sâ?? nevalid în OpenIconForRead"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Eroare la crearea fiÈ?ierului copie de siguranÈ?Ä?: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nu s-a putut crea un fiÈ?ier temporar"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director"
@@ -1169,7 +1336,8 @@ msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director"
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
@@ -1180,7 +1348,8 @@ msgstr "Eroare internÄ? (%s)"
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Montarea partajÄ?rii Windows a eÈ?uat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tip nesuportat de cÄ?utare"
@@ -1225,7 +1394,8 @@ msgstr "Partajare Windows pe %s"
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "ObÈ?inerea listei de partajÄ?ri de pe server a eÈ?uat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "FiÈ?ierul nu este montabil"
@@ -1237,17 +1407,20 @@ msgstr "Nu este un fiÈ?ier obiÈ?nuit"
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Serviciu sistem de fiÈ?iere reÈ?ea Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Dosarul gunoi nu poate fi È?ters"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Elementele din gunoi nu pot fi modificate"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
@@ -1264,18 +1437,16 @@ msgstr "Eroare trimitere fd: %s"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "SfârÈ?it neaÈ?teptat al fluxului"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "RÄ?spuns nevalid"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide conexiunea activÄ? FTP. Poate ruterul nu vÄ? permite "
-"astfel de conexiuni?"
+msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea activÄ? FTP. Poate ruterul nu vÄ? permite astfel de conexiuni?"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1299,14 +1470,14 @@ msgstr "Conexiune închisÄ? de gazdÄ?"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr ""
-"Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vÄ? este blocatÄ? de firewall?"
+msgstr "Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vÄ? este blocatÄ? de firewall?"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
msgid "Data connection closed"
msgstr "Conexiune date închisÄ?"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Operation failed"
msgstr "OperaÈ?iune eÈ?uatÄ?"
@@ -1334,7 +1505,8 @@ msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? nesuportatÄ? de suport"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Mesaj nevalid dbus"
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+#: ../daemon/main.c:45
+#: ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Ã?nlocuieÈ?te serviciul vechi."
@@ -1352,18 +1524,26 @@ msgstr "Serviciul principal pentru GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:76
+#: ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:122
+#: ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:110
+#: ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Ã?ncercaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru mai multe informaÈ?ii"
@@ -1377,7 +1557,8 @@ msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat"
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Montare automatÄ? eÈ?uatÄ?: %s"
-#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
+#: ../daemon/mount.c:824
+#: ../daemon/mount.c:898
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "LocaÈ?ia specificatÄ? nu este montatÄ?"
@@ -1393,18 +1574,22 @@ msgstr "LocaÈ?ia este deja montatÄ?"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "LocaÈ?ia nu este montabilÄ?"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130
+#: ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390
+#: ../metadata/meta-daemon.c:419
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul metadata %s"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160
+#: ../metadata/meta-daemon.c:179
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Nu s-a putut defini cheia metadata"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197
+#: ../metadata/meta-daemon.c:399
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Nu s-a putut È?terge cheia metadata"
@@ -1428,38 +1613,35 @@ msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS"
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "Monitor volume GVfs GDU"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Unitate dischetÄ?"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Unitate fÄ?rÄ? nume (%s)"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Unitate fÄ?rÄ? nume"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Scoaterea mediului a eÈ?uat, unul sau mai multe volume de pe acest mediu sunt "
-"ocupate."
+msgstr "Scoaterea mediului a eÈ?uat, unul sau mai multe volume de pe acest mediu sunt ocupate."
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"PorneÈ?te dispozitivul în mod degradat?\n"
-"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultÄ? în anularea toleranÈ?ei la "
-"erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori "
-"ale componentelor."
+"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultÄ? în anularea toleranÈ?ei la erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori ale componentelor."
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
msgid "Start Anyway"
msgstr "PorneÈ?te oricum"
@@ -1507,141 +1689,177 @@ msgstr ""
"IntroduceÈ?i o parolÄ? pentru a debloca volumul\n"
"Dispozitivul %s conÈ?ine date criptate."
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Disc CD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Disc CD-ROM gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Disc CD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Disc CD-R gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Disc CD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Disc CD-RW gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Disc DVD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Disc DVD-ROM gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Disc DVD-RAM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Disc DVD-RAM gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Disc DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Disc DVD-RW gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Disc DVD+R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Disc DVD+R gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Disc DVD+RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Disc DVD+RW gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Disc DVD+R DL"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Disc DVD+R DL gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray R gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Disc Blu-Ray RW gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Disc HD DVD"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Disc HD DVD gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Disc HD DVD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Disc HD DVD-R gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Disc HD DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Disc HD DVD-RW gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Disc MO"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Disc MO gol"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Disc gol"
@@ -1783,28 +2001,33 @@ msgstr "Stick USB"
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Unitate de stocare în masÄ?"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kO"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MO"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GO"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Disc combinat audio/date"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Mediu %s"
@@ -1854,50 +2077,47 @@ msgstr "LOC... - concateneazÄ? LOCURI în ieÈ?irea standard"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"ConcateneazÄ? fiÈ?iere la locaÈ?ii È?i afiÈ?eazÄ? în ieÈ?irea standard. "
-"FuncÈ?ioneazÄ? ca utilitarul tradiÈ?ional â??catâ??, dar folosind locaÈ?ii gvfs în "
-"locul fiÈ?ierelor locale: de exemplu puteÈ?i folosi smb://server/resoursÄ?/"
-"fiÈ?ier.txt ca locaÈ?ie pentru concatenare."
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr "ConcateneazÄ? fiÈ?iere la locaÈ?ii È?i afiÈ?eazÄ? în ieÈ?irea standard. FuncÈ?ioneazÄ? ca utilitarul tradiÈ?ional â??catâ??, dar folosind locaÈ?ii gvfs în locul fiÈ?ierelor locale: de exemplu puteÈ?i folosi smb://server/resoursÄ?/fiÈ?ier.txt ca locaÈ?ie pentru concatenare."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"NotÄ?: trimiteÈ?i prin â??catâ?? în cazul în care aveÈ?i nevoie de opÈ?iuni de "
-"formatare precum -n, -T sau altele."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
-#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
-#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr "NotÄ?: trimiteÈ?i prin â??catâ?? în cazul în care aveÈ?i nevoie de opÈ?iuni de formatare precum -n, -T sau altele."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161
+#: ../programs/gvfs-copy.c:120
+#: ../programs/gvfs-info.c:369
+#: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57
+#: ../programs/gvfs-move.c:108
+#: ../programs/gvfs-open.c:138
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Eroare la analizarea opÈ?iunilor din linia de comandÄ?: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: lipsesc locaÈ?iile"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:42
msgid "no target directory"
msgstr "nu existÄ? directorul de destinaÈ?ie"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45
+#: ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "show progress"
msgstr "afiÈ?eazÄ? progres"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46
+#: ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
msgstr "confirmÄ? înainte de suprascriere"
@@ -1905,7 +2125,8 @@ msgstr "confirmÄ? înainte de suprascriere"
msgid "preserve all attributes"
msgstr "pÄ?streazÄ? toate atributele"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
+#: ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "backup existing destination files"
msgstr "fÄ? o copie de siguranÈ?Ä? fiÈ?ierelor existente în destinaÈ?ie"
@@ -1913,37 +2134,38 @@ msgstr "fÄ? o copie de siguranÈ?Ä? fiÈ?ierelor existente în destinaÈ?ie"
msgid "never follow symbolic links"
msgstr "nu urmÄ?ri niciodatÄ? legÄ?turile simbolice"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78
+#: ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "progres"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
-#: ../programs/gvfs-save.c:156
-msgid "- output files at <location>"
-msgstr "- afiÈ?eazÄ? fiÈ?ierele de la <locaÈ?ie>"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:114
+msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "SURSÄ?... DESTINAÈ?IE - copiazÄ? fiÈ?ierele din SURSÄ? în DESTINAÈ?IE"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131
+#: ../programs/gvfs-move.c:119
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operand lipsÄ?\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:139
+#: ../programs/gvfs-move.c:127
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Prea multe argumente\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#: ../programs/gvfs-copy.c:148
+#: ../programs/gvfs-move.c:136
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "DestinaÈ?ia %s nu este un dosar\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#: ../programs/gvfs-copy.c:192
#, c-format
msgid "overwrite %s?"
msgstr "suprascrieÈ?i %s?"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#: ../programs/gvfs-copy.c:206
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Eroare la copierea fiÈ?ierului %s: %s\n"
@@ -1956,11 +2178,13 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? atributele ce pot fi scrise"
msgid "Get filesystem info"
msgstr "Detalii despre sistemul de fiÈ?iere"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
+#: ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atributul de obÈ?inut"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-info.c:40
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "Nu urmÄ?ri legÄ?turile simbolice"
@@ -2059,7 +2283,8 @@ msgstr "SpaÈ?ii-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n"
msgid "- show info for <location>"
msgstr "- afiÈ?are informaÈ?ii pentru <locaÈ?ie>"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse"
@@ -2071,7 +2296,8 @@ msgstr "FoloseÈ?te un format de afiÈ?are lung"
msgid "Show completions"
msgstr "CompleteazÄ? automat"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164
+#: ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:68
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
@@ -2089,11 +2315,17 @@ msgstr "creare dosare pÄ?rinte"
msgid "- create directories"
msgstr "- creare dosare"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:86
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n"
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+msgid "Don't send single MOVED events."
+msgstr "Nu trimite evenimente singulare MOVED"
+
#: ../programs/gvfs-mount.c:54
msgid "Mount as mountable"
msgstr "MonteazÄ? ca montabil"
@@ -2122,7 +2354,8 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare pentru ListÄ? È?i Monitor"
msgid "Monitor events"
msgstr "UrmÄ?rire evenimente"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163
+#: ../programs/gvfs-mount.c:184
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Eroare la montarea locaÈ?iei: %s\n"
@@ -2156,7 +2389,11 @@ msgstr "Nu existÄ? volum pentru fiÈ?ierul dispozitiv %s\n"
msgid "- mount <location>"
msgstr "- montare <locaÈ?ie>"
-#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-move.c:102
+msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "SURSÄ?... DESTINAÈ?IE - mutÄ? fiÈ?ierele din SURSÄ? în DESTINAÈ?IE"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:188
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Eroare la mutarea fiÈ?ierului %s: %s\n"
@@ -2186,12 +2423,8 @@ msgstr "FIÈ?IERE... - deschide FIÈ?IERELE cu aplicaÈ?iile inregistrate."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:126
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Deschide fiÈ?ierul (fiÈ?ierele) cu aplicaÈ?ia implicitÄ? înregistratÄ? pentru "
-"acest timp de fiÈ?ier."
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr "Deschide fiÈ?ierul (fiÈ?ierele) cu aplicaÈ?ia implicitÄ? înregistratÄ? pentru acest timp de fiÈ?ier."
#: ../programs/gvfs-rename.c:49
msgid "- rename file"
@@ -2202,7 +2435,8 @@ msgstr "- redenimire fiÈ?ier"
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Redenumire reuÈ?itÄ?: Noul uri: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35
+#: ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "ignorÄ? fiÈ?iere inexistente, nu cere niciodatÄ? confirmare"
@@ -2253,13 +2487,13 @@ msgstr "Eroare la închidere: %s\n"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag nedisponibil\n"
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+msgstr "DESTINAÈ?IE - citeÈ?te de la intrarea standard È?i salveazÄ? în DESTINAÈ?IE"
+
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
-msgstr ""
-"tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
+msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]"
+msgstr "tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2296,33 +2530,28 @@ msgstr "Eroare la È?tergerea fiÈ?ierului: %s\n"
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
-msgstr ""
-"UrmeazÄ? legÄ?turile simbolice, locaÈ?ii de montare È?i scurtÄ?turi ca dosare"
+msgstr "UrmeazÄ? legÄ?turile simbolice, locaÈ?ii de montare È?i scurtÄ?turi ca dosare"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- afiÈ?eazÄ? conÈ?inutul dosarelor într-un format ierarhic"
+#~ msgid "- output files at <location>"
+#~ msgstr "- afiÈ?eazÄ? fiÈ?ierele de la <locaÈ?ie>"
#~ msgid "Invalid return value from get_info"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??get_infoâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from query_info"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??query_info"
-
#~ msgid "Invalid return value from call"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??callâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??get_filesystem_infoâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??query_filesystem_infoâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??monitor_dirâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? de la â??monitor_fileâ??"
-
#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
#~ msgstr "Valoare returnatÄ? nevalidÄ? pentru â??open_icon_for_readâ??"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]