[f-spot] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Estonian translation updated
- Date: Mon, 22 Mar 2010 13:46:11 +0000 (UTC)
commit ab8261649df162ad44eb34b842756cb13e401123
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Mar 22 15:45:52 2010 +0200
Estonian translation updated
po/et.po | 462 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index af041df..78f6d54 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
#
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2009.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: F-Spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 23:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 08:07+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgid "copying..."
msgstr "kopeerimine..."
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Kirjutamise järjekorras ootavad mõned eelnevad elemendid</i></b>"
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
msgstr "<b>Fotod, mida kirjutada</b>"
msgid "Autorotate"
-msgstr "Automaatne pildi pööramine"
+msgstr "Pildid pööratakse automaatselt"
msgid "Create CD"
msgstr "Loo CD"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportimise valiku suurus:"
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Eelnevalt järjestatud failide lehitsemine"
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportimine"
msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirjuta plaadile ainult need fotod"
msgid "F_acebook..."
msgstr "F_acebook..."
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
msgid "Too many images to export"
msgstr "Eksportimiseks on liiga palju pilte"
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"Facebook võimaldab ainult 60 fotot albumi kohta. Muuda piltide valikut ja "
+"Facebook võimaldab ainult {0} fotot albumi kohta. Muuda piltide valikut ja "
"proovi uuesti."
msgid "Uploading Pictures"
@@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Viga"
msgid "Upload Complete"
msgstr "�leslaadimine lõpetatud"
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Külasta F-Spoti gruppi Facebookis"
+
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Autentimise järel ootamine"
@@ -207,54 +210,46 @@ msgid "You are not logged in."
msgstr "Sa ei ole sisse logitud."
msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode automaat-kinnitus"
-#, fuzzy
msgid "Caption"
-msgstr "Suhe"
+msgstr "Allkiri"
-#, fuzzy
msgid "Create a new album"
-msgstr "Uue albumi loomine nurjus"
+msgstr "Uue albumi loomine"
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "_Kirjeldus:"
+msgstr "Kirjeldus"
-#, fuzzy
msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Viga Facebooki sisselogimisel"
+msgstr "Ekspordi Facebooki"
-#, fuzzy
msgid "In this photo"
-msgstr "Aktiivset fotot pole"
+msgstr "Sellel fotol"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr "Sisselogimine"
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logi välja"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "Sa ei ole sisse logitud."
+msgstr "Pole sisse logitud"
msgid "Permissions:"
msgstr "Ã?igused:"
-#, fuzzy
msgid "Stay Connected"
-msgstr "(Pole ühendatud)"
+msgstr "Hoitakse ühendatuna"
msgid "Use an existing album"
-msgstr ""
+msgstr "Olemasoleva albumi kasutamine"
msgid "Who is this?"
msgstr "Kes see on?"
@@ -702,6 +697,53 @@ msgstr "�leslaadimine lõpetatud"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Viga Tabblo'sse üleslaadimisel:"
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spoti märksõnad</b>"
+
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo konto</b>"
+
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spoti märksõnade abil on võimalik jälgida fotode eksportimist. "
+"Näiteks võid kasutada ühte märksõna eksportimiseks mõeldud fotodel ja teist "
+"juba eksporditutel. Siin saab määrata, kuidas F-Spot neid märksõnu asendama "
+"peab.</i></small>"
+
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Eemalda eksporditud fotodelt:"
+
+msgid "Select..."
+msgstr "Valimine..."
+
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Ç?henda eksporditud fotodega:"
+
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ligipääsu üritamisel esines usaldamatus"
+
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Katkesta see sessioon"
+
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Alati usaldada selle saidi sertifikaati"
+
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Kas sa soovid:"
+
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Usalduse puudumine"
+
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Sel korral usaldada selle saidi sertifikaati"
+
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Tihendatud _fail..."
@@ -750,7 +792,7 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid ""
"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Praegu ootavad {0} fotot md5 kalkulatsiooni, ootel on {1} tööd"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -761,14 +803,14 @@ msgstr "Piltide töötlemine..."
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr ""
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Duplikaatide otsimine..."
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "F-Spoti galerii"
msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr ""
+msgstr "Tundub, et veebigalerii pole võrku ühendatud"
msgid "Show All"
msgstr "Näita kõiki"
@@ -780,49 +822,54 @@ msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotot"
msgid "Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune vaade"
msgid "Selected"
msgstr "Valitud"
-#, fuzzy
msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Veebi_galerii..."
+msgstr "Otsegalerii võrgus"
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Galerii on aktiivne, kuni sa F-Spoti sulged või galerii "
+"deaktiveerid.\n"
+"Veendu, et kohalikud vaatajad pääseksid sellele HTTP-proksita ligi.</i></"
+"small>"
msgid ""
"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Kui galerii on aktiivne, siis ülalasuvalt aadressilt \n"
+"pääseb jagatud fotodele teisest arvutist ligi.</i></small>"
msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Veebigalerii lubamine ja keelamine"
msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatajatel on lubatud märksõnu lisada"
msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "URL-i kopeerimine lõikepuhvrisse"
+#, fuzzy
msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spoti otsegalerii võrgus"
msgid "Gallery URL:"
msgstr "Galerii URL:"
msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud fotode arvu piirang"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Valikud:"
-#, fuzzy
msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotosid lehel"
+msgstr "Märksõnaga fotod"
msgid "Selected Photos"
msgstr "Valitud fotod"
@@ -838,7 +885,7 @@ msgstr "pole"
#, csharp-format
msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr ""
+msgstr " Galerii: {0}, Fotosid: {1}, Viimane klient: {3}"
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "Galerii pole aktiivne"
@@ -925,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Palun vali see kataloog, et kirjed saaks sellega seostada.</big>"
msgid "Configure Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraanisäästja seadistamine"
msgid "All Images"
msgstr "Kõik pildid"
@@ -940,11 +987,10 @@ msgid "Images tagged with:"
msgstr "Pildid märksõnadega:"
msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Tee F-Spotist minu ekraanisäästja"
-#, fuzzy
msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Tasandi sätted"
+msgstr "Ekraanisäästja seadistus"
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
@@ -977,210 +1023,6 @@ msgstr "Tundmatu muutmise tüüp %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Tegevus nurjus"
-msgid "Package"
-msgstr "Pakk"
-
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Lisade paigaldamine"
-
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Vali, millised lisad paigaldada ja klõpsa nupul edasi</b>"
-
-msgid "Install from:"
-msgstr "Lisade asukoht:"
-
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Hoidlad..."
-
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Näidatakse kõiki pakke"
-
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Näidatakse ainult uusi versioone"
-
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Näidatakse ainult uuendusi"
-
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Eemalda valik"
-
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vali _kõik"
-
-msgid "label124"
-msgstr "label124"
-
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Ã?ldine edenemine:"
-
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Lisade allalaadimine..."
-
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Lisade haldaja"
-
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Tegevuse sooritamiseks on vaja veel lisasid."
-
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Paigaldatakse järgnevad lisad:"
-
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Lisade haldaja</b></big>"
-
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Hetkel on paigaldatud järgnevad lisad:"
-
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "Lisade _paigaldamine..."
-
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Eemaldamine..."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Keela"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Ã?ksikasjad"
-
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Lisade hoidlate haldamine"
-
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Lisa uus hoidla"
-
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Vali registreeritava hoidla asukoht: "
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registreeri internetihoidla"
-
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registreeri kohalik hoidla"
-
-msgid "Path:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sirvi..."
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autoriõigus:"
-
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Lisa sõltuvused:"
-
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Kõik registreeritud hoidlad"
-
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad paigaldamise katkestada?"
-
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "Järgnevad pakid eemaldatakse:"
-
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr ""
-"Eemaldatakse ka need pakid, mis sõltusid eemaldamisele määratud pakkidest:"
-
-msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
-msgstr "Valitud lisasid pole võimalik sõltuvusprobleemide tõttu paigaldada."
-
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "Paigaldatakse järgnevad pakid:"
-
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (kasutaja kaustas)"
-
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Järgnevad pakid tuleb eemaldada:"
-
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Järgnevaid sõltuvusi ei suudetud lahendada:"
-
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Paigaldamine lõpetati edukalt."
-
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Paigaldamine nurjus!"
-
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Paigaldamine lõpetati, esines hoiatusi."
-
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Eemaldamine lõpetati edukalt."
-
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Eemaldamine nurjus!"
-
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Eemaldamine lõpetati, esines hoiatusi."
-
-msgid "Repository"
-msgstr "Hoidla"
-
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Paigaldamine katkestati"
-
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Mõnda nõutud lisadest ei leitud"
-
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Paigaldamine nurjus"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "Lisa"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Teised"
-
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Erandlik olukord: {0}"
-
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Keelatud lisasid pole võimalik laadida."
-
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "Lisa {0} laadimine"
-
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Nõutud lisa '{0}' on keelatud."
-
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Nõutud lisa '{0}' ei ole paigaldatud."
-
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(edastas {0})"
-
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
@@ -1349,8 +1191,8 @@ msgstr "Ei ole võimalust salvestada \"{0}\" tüüpi faile"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsitsematu erandolukord"
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Kopeeri foto _asukoht"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Foto kopeerimine"
msgid "Export to"
msgstr "Ekspordi kuhu"
@@ -1462,6 +1304,9 @@ msgstr "CD"
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontrastsus:"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Loo"
+
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kaamera valik"
@@ -1892,8 +1737,7 @@ msgid ""
"different directory"
msgstr "Sinu märgitud kausta \"{0}\" ei eksisteeri. Palun vali teine kaust"
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-msgid "Import Tags"
+msgid "Imported Tags"
msgstr "Importimise märksõnad"
msgid "Rotate Left"
@@ -2144,6 +1988,10 @@ msgstr "Teema ja märksõnad"
msgid "Compression"
msgstr "Tihendamine"
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Tasandi sätted"
@@ -2192,6 +2040,8 @@ msgstr "Failiallika tüüp"
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Stseeni püüdmise tüüp"
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgid "Gain Control"
msgstr "Tundlikkus"
@@ -2364,8 +2214,8 @@ msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "\"{0}\" töötlemisel esines viga: {1}"
#. Send the mail :)
-msgid "my photos"
-msgstr "minu fotod"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Minu fotod"
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Viga teravustatud foto salvestamisel"
@@ -2415,8 +2265,8 @@ msgstr[1] "Otsi"
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Loo uus märksõna..."
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Muuda valitud märksõna..."
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Märksõna muutmine..."
msgid "Delete Tag"
msgid_plural "Delete Tags"
@@ -2515,8 +2365,8 @@ msgstr "Autoriõigus © 2003-2009 Novell Inc."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007-2008\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2009."
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007-2008\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2010."
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spoti veebileht"
@@ -2635,9 +2485,8 @@ msgstr "5"
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Tegevus</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Viitav foto</b>"
+msgstr "<b>Näidisfoto</b>"
msgid "Adjust Time"
msgstr "Aja kohendamine"
@@ -2648,49 +2497,42 @@ msgstr "Kohandatud kuupäev:"
msgid "Current date:"
msgstr "Tänane kuupäev:"
-#, fuzzy
msgid "Space all photos by"
-msgstr "Nihuta kõiki pilte {0} võrra"
+msgstr "Kõikide fotode vahe"
msgid "difference:"
msgstr "erinevus:"
#, fuzzy
msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "Foto \"{0}\" pööramine"
+msgstr "algus vähemalt {0}"
-#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Lõpu aeg</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Perioodi valimine</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Alguse kuupäev</b>"
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr ""
+msgstr "Loobu, ära muuda praegust ajajoont."
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatakse ainult nende kuupäevade vahele jäävad fotod."
-#, fuzzy
msgid "Set date range"
-msgstr "_Puhasta ajavahemik"
+msgstr "Ajavahemiku määramine"
msgid "<small></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small></small>"
-#, fuzzy
msgid "Edit Tag"
-msgstr "Muuda pilti"
+msgstr "Märksõna muutmine"
-#, fuzzy
msgid "Edit icon"
-msgstr "Redigeerimine"
+msgstr "Ikooni muutmine"
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikoon:"
@@ -2708,23 +2550,22 @@ msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Eelvaade</b>"
msgid "Design icon from"
-msgstr ""
+msgstr "Tee ikoon järgnevatest"
-#, fuzzy
msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Muuda pilti"
+msgstr "Märksõna ikooni muutmine"
msgid "No _image"
-msgstr ""
+msgstr "Ilma _pildita"
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "{0} foto {1}-st"
msgid "Color profile for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvamise värviprofiil:"
msgid "Color profile for printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Printimise värviprofiil:"
msgid "F-Spot Preferences"
msgstr "F-Spoti eelistused"
@@ -2736,18 +2577,20 @@ msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
msgstr ""
+"Võimalusel pildifailides\n"
+"<small>Teeb need ka teiste pildirakendustega kasutatavaks.</small>"
msgid "Select A Folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
msgid "Separately from the image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pildifailidest lahus"
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode märksõnad ja kirjeldused salvestatakse:"
msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode importimisel kopeeritakse need kausta:"
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Suurim hinnang</b>"
@@ -2756,13 +2599,13 @@ msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Vähim hinnang</b>"
msgid "Set Rating Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnangufiltri määramine"
msgid "Adjust _Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Kohenda _aega..."
msgid "Arrange _by"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestamise _alus"
msgid "By _Date"
msgstr "_Kuupäeva järgi"
@@ -2773,8 +2616,8 @@ msgstr "_Imporditud rulli järgi"
msgid "By _Rating"
msgstr "_Hinnangu järgi"
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopeeri _asukoht"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Loo uus _märksõna..."
@@ -2792,14 +2635,16 @@ msgid "Page Set_up..."
msgstr "Lehekülje _sätted..."
msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "_Värskenda pisipilti"
+
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali _kõik"
-#, fuzzy
msgid "Select _None"
-msgstr "Vali kaust"
+msgstr "Tühista _valik"
msgid "Send by _Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Saada _meiliga..."
msgid "Side_bar"
msgstr "_Külgriba"
@@ -2809,7 +2654,7 @@ msgstr "_Märksõnad"
#, fuzzy
msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Pisipiltide kataloog"
+msgstr "Pisipiltide _elemendid"
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Tööriistariba"
@@ -2824,7 +2669,7 @@ msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Puhasta hinnangufilter"
msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Eemalda rullifilter"
msgid "_Components"
msgstr "_Komponendid"
@@ -2841,8 +2686,8 @@ msgstr "_Kustuta valitud märksõna"
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Kustuta versioon"
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Valitud märksõna muutmine..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "Märksõna _muutmine..."
msgid "_Export to"
msgstr "_Ekspordi kuhu"
@@ -3029,6 +2874,9 @@ msgstr "Failisüsteem"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
@@ -3048,7 +2896,7 @@ msgid "(wrong format)"
msgstr "(vale vorming)"
msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Tundmatu)"
+msgstr "(Teadmata)"
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]