[f-spot] Estonian translation updated



commit ab8261649df162ad44eb34b842756cb13e401123
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Mar 22 15:45:52 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po |  462 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index af041df..78f6d54 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
 #
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2009.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: F-Spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 23:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 08:07+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgid "copying..."
 msgstr "kopeerimine..."
 
 msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Kirjutamise järjekorras ootavad mõned eelnevad elemendid</i></b>"
 
 msgid "<b>Photos to Burn</b>"
 msgstr "<b>Fotod, mida kirjutada</b>"
 
 msgid "Autorotate"
-msgstr "Automaatne pildi pööramine"
+msgstr "Pildid pööratakse automaatselt"
 
 msgid "Create CD"
 msgstr "Loo CD"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
 msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportimise valiku suurus:"
 
 msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Eelnevalt järjestatud failide lehitsemine"
 
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportimine"
 
 msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirjuta plaadile ainult need fotod"
 
 msgid "F_acebook..."
 msgstr "F_acebook..."
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "Eksportimiseks on liiga palju pilte"
 
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
 "selection and try again."
 msgstr ""
-"Facebook võimaldab ainult 60 fotot albumi kohta. Muuda piltide valikut ja "
+"Facebook võimaldab ainult {0} fotot albumi kohta. Muuda piltide valikut ja "
 "proovi uuesti."
 
 msgid "Uploading Pictures"
@@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Viga"
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "�leslaadimine lõpetatud"
 
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Külasta F-Spoti gruppi Facebookis"
+
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Autentimise järel ootamine"
 
@@ -207,54 +210,46 @@ msgid "You are not logged in."
 msgstr "Sa ei ole sisse logitud."
 
 msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode automaat-kinnitus"
 
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Suhe"
+msgstr "Allkiri"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create a new album"
-msgstr "Uue albumi loomine nurjus"
+msgstr "Uue albumi loomine"
 
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "_Kirjeldus:"
+msgstr "Kirjeldus"
 
-#, fuzzy
 msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Viga Facebooki sisselogimisel"
+msgstr "Ekspordi Facebooki"
 
-#, fuzzy
 msgid "In this photo"
-msgstr "Aktiivset fotot pole"
+msgstr "Sellel fotol"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#, fuzzy
 msgid "Login"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr "Sisselogimine"
 
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logi välja"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Sa ei ole sisse logitud."
+msgstr "Pole sisse logitud"
 
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Ã?igused:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Stay Connected"
-msgstr "(Pole ühendatud)"
+msgstr "Hoitakse ühendatuna"
 
 msgid "Use an existing album"
-msgstr ""
+msgstr "Olemasoleva albumi kasutamine"
 
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Kes see on?"
@@ -702,6 +697,53 @@ msgstr "�leslaadimine lõpetatud"
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "Viga Tabblo'sse üleslaadimisel:"
 
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spoti märksõnad</b>"
+
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo konto</b>"
+
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spoti märksõnade abil on võimalik jälgida fotode eksportimist. "
+"Näiteks võid kasutada ühte märksõna eksportimiseks mõeldud fotodel ja teist "
+"juba eksporditutel. Siin saab määrata, kuidas F-Spot neid märksõnu asendama "
+"peab.</i></small>"
+
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Eemalda eksporditud fotodelt:"
+
+msgid "Select..."
+msgstr "Valimine..."
+
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Ç?henda eksporditud fotodega:"
+
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ligipääsu üritamisel esines usaldamatus"
+
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Katkesta see sessioon"
+
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Alati usaldada selle saidi sertifikaati"
+
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Kas sa soovid:"
+
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Usalduse puudumine"
+
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Sel korral usaldada selle saidi sertifikaati"
+
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Tihendatud _fail..."
 
@@ -750,7 +792,7 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Praegu ootavad {0} fotot md5 kalkulatsiooni, ootel on {1} tööd"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulge"
@@ -761,14 +803,14 @@ msgstr "Piltide töötlemine..."
 msgid "Stopped"
 msgstr "Peatatud"
 
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr ""
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Duplikaatide otsimine..."
 
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "F-Spoti galerii"
 
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr ""
+msgstr "Tundub, et veebigalerii pole võrku ühendatud"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Näita kõiki"
@@ -780,49 +822,54 @@ msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} fotot"
 
 msgid "Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune vaade"
 
 msgid "Selected"
 msgstr "Valitud"
 
-#, fuzzy
 msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Veebi_galerii..."
+msgstr "Otsegalerii võrgus"
 
 msgid ""
 "<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
 "F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Galerii on aktiivne, kuni sa F-Spoti sulged või galerii "
+"deaktiveerid.\n"
+"Veendu, et kohalikud vaatajad pääseksid sellele HTTP-proksita ligi.</i></"
+"small>"
 
 msgid ""
 "<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 "on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Kui galerii on aktiivne, siis ülalasuvalt aadressilt \n"
+"pääseb jagatud fotodele teisest arvutist ligi.</i></small>"
 
 msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Veebigalerii lubamine ja keelamine"
 
 msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatajatel on lubatud märksõnu lisada"
 
 msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "URL-i kopeerimine lõikepuhvrisse"
 
+#, fuzzy
 msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spoti otsegalerii võrgus"
 
 msgid "Gallery URL:"
 msgstr "Galerii URL:"
 
 msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud fotode arvu piirang"
 
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Valikud:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotosid lehel"
+msgstr "Märksõnaga fotod"
 
 msgid "Selected Photos"
 msgstr "Valitud fotod"
@@ -838,7 +885,7 @@ msgstr "pole"
 
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr ""
+msgstr " Galerii: {0},  Fotosid: {1},  Viimane klient: {3}"
 
 msgid "Gallery is inactive"
 msgstr "Galerii pole aktiivne"
@@ -925,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Palun vali see kataloog, et kirjed saaks sellega seostada.</big>"
 
 msgid "Configure Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraanisäästja seadistamine"
 
 msgid "All Images"
 msgstr "Kõik pildid"
@@ -940,11 +987,10 @@ msgid "Images tagged with:"
 msgstr "Pildid märksõnadega:"
 
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Tee F-Spotist minu ekraanisäästja"
 
-#, fuzzy
 msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Tasandi sätted"
+msgstr "Ekraanisäästja seadistus"
 
 msgid "F-Spot"
 msgstr "F-Spot"
@@ -977,210 +1023,6 @@ msgstr "Tundmatu muutmise tüüp %d"
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Tegevus nurjus"
 
-msgid "Package"
-msgstr "Pakk"
-
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Lisade paigaldamine"
-
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Vali, millised lisad paigaldada ja klõpsa nupul edasi</b>"
-
-msgid "Install from:"
-msgstr "Lisade asukoht:"
-
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Hoidlad..."
-
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Näidatakse kõiki pakke"
-
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Näidatakse ainult uusi versioone"
-
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Näidatakse ainult uuendusi"
-
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Eemalda valik"
-
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vali _kõik"
-
-msgid "label124"
-msgstr "label124"
-
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Ã?ldine edenemine:"
-
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Lisade allalaadimine..."
-
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Lisade haldaja"
-
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Tegevuse sooritamiseks on vaja veel lisasid."
-
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Paigaldatakse järgnevad lisad:"
-
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Lisade haldaja</b></big>"
-
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Hetkel on paigaldatud järgnevad lisad:"
-
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "Lisade _paigaldamine..."
-
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Eemaldamine..."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Keela"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Ã?ksikasjad"
-
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Lisade hoidlate haldamine"
-
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Lisa uus hoidla"
-
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Vali registreeritava hoidla asukoht:  "
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registreeri internetihoidla"
-
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registreeri kohalik hoidla"
-
-msgid "Path:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sirvi..."
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autoriõigus:"
-
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Lisa sõltuvused:"
-
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Kõik registreeritud hoidlad"
-
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad paigaldamise katkestada?"
-
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "Järgnevad pakid eemaldatakse:"
-
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr ""
-"Eemaldatakse ka need pakid, mis sõltusid eemaldamisele määratud pakkidest:"
-
-msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
-msgstr "Valitud lisasid pole võimalik sõltuvusprobleemide tõttu paigaldada."
-
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "Paigaldatakse järgnevad pakid:"
-
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (kasutaja kaustas)"
-
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Järgnevad pakid tuleb eemaldada:"
-
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Järgnevaid sõltuvusi ei suudetud lahendada:"
-
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Paigaldamine lõpetati edukalt."
-
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Paigaldamine nurjus!"
-
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Paigaldamine lõpetati, esines hoiatusi."
-
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Eemaldamine lõpetati edukalt."
-
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Eemaldamine nurjus!"
-
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Eemaldamine lõpetati, esines hoiatusi."
-
-msgid "Repository"
-msgstr "Hoidla"
-
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Paigaldamine katkestati"
-
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Mõnda nõutud lisadest ei leitud"
-
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Paigaldamine nurjus"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "Lisa"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Teised"
-
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Erandlik olukord: {0}"
-
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Keelatud lisasid pole võimalik laadida."
-
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "Lisa {0} laadimine"
-
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Nõutud lisa '{0}' on keelatud."
-
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Nõutud lisa '{0}' ei ole paigaldatud."
-
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(edastas {0})"
-
 msgid "Preview"
 msgstr "Eelvaade"
 
@@ -1349,8 +1191,8 @@ msgstr "Ei ole võimalust salvestada \"{0}\" tüüpi faile"
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Käsitsematu erandolukord"
 
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Kopeeri foto _asukoht"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Foto kopeerimine"
 
 msgid "Export to"
 msgstr "Ekspordi kuhu"
@@ -1462,6 +1304,9 @@ msgstr "CD"
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "_Kontrastsus:"
 
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Loo"
+
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "Kaamera valik"
 
@@ -1892,8 +1737,7 @@ msgid ""
 "different directory"
 msgstr "Sinu märgitud kausta \"{0}\" ei eksisteeri. Palun vali teine kaust"
 
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-msgid "Import Tags"
+msgid "Imported Tags"
 msgstr "Importimise märksõnad"
 
 msgid "Rotate Left"
@@ -2144,6 +1988,10 @@ msgstr "Teema ja märksõnad"
 msgid "Compression"
 msgstr "Tihendamine"
 
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Tasandi sätted"
 
@@ -2192,6 +2040,8 @@ msgstr "Failiallika tüüp"
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Stseeni püüdmise tüüp"
 
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Tundlikkus"
 
@@ -2364,8 +2214,8 @@ msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "\"{0}\" töötlemisel esines viga: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-msgid "my photos"
-msgstr "minu fotod"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Minu fotod"
 
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "Viga teravustatud foto salvestamisel"
@@ -2415,8 +2265,8 @@ msgstr[1] "Otsi"
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Loo uus märksõna..."
 
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Muuda valitud märksõna..."
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Märksõna muutmine..."
 
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
@@ -2515,8 +2365,8 @@ msgstr "Autoriõigus © 2003-2009 Novell Inc."
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007-2008\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2009."
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007-2008\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2010."
 
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spoti veebileht"
@@ -2635,9 +2485,8 @@ msgstr "5"
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Tegevus</b>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Viitav foto</b>"
+msgstr "<b>Näidisfoto</b>"
 
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Aja kohendamine"
@@ -2648,49 +2497,42 @@ msgstr "Kohandatud kuupäev:"
 msgid "Current date:"
 msgstr "Tänane kuupäev:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Space all photos by"
-msgstr "Nihuta kõiki pilte {0} võrra"
+msgstr "Kõikide fotode vahe"
 
 msgid "difference:"
 msgstr "erinevus:"
 
 #, fuzzy
 msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "Foto \"{0}\" pööramine"
+msgstr "algus vähemalt {0}"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Lõpu aeg</b>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Perioodi valimine</b>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Stiil</b>"
+msgstr "<b>Alguse kuupäev</b>"
 
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr ""
+msgstr "Loobu, ära muuda praegust ajajoont."
 
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatakse ainult nende kuupäevade vahele jäävad fotod."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set date range"
-msgstr "_Puhasta ajavahemik"
+msgstr "Ajavahemiku määramine"
 
 msgid "<small></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small></small>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit Tag"
-msgstr "Muuda pilti"
+msgstr "Märksõna muutmine"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit icon"
-msgstr "Redigeerimine"
+msgstr "Ikooni muutmine"
 
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikoon:"
@@ -2708,23 +2550,22 @@ msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Eelvaade</b>"
 
 msgid "Design icon from"
-msgstr ""
+msgstr "Tee ikoon järgnevatest"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Muuda pilti"
+msgstr "Märksõna ikooni muutmine"
 
 msgid "No _image"
-msgstr ""
+msgstr "Ilma _pildita"
 
 msgid "Photo 0 of 0"
 msgstr "{0} foto {1}-st"
 
 msgid "Color profile for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvamise värviprofiil:"
 
 msgid "Color profile for printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Printimise värviprofiil:"
 
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "F-Spoti eelistused"
@@ -2736,18 +2577,20 @@ msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
 msgstr ""
+"Võimalusel pildifailides\n"
+"<small>Teeb need ka teiste pildirakendustega kasutatavaks.</small>"
 
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Kataloogi valimine"
 
 msgid "Separately from the image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pildifailidest lahus"
 
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode märksõnad ja kirjeldused salvestatakse:"
 
 msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotode importimisel kopeeritakse need kausta:"
 
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Suurim hinnang</b>"
@@ -2756,13 +2599,13 @@ msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Vähim hinnang</b>"
 
 msgid "Set Rating Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnangufiltri määramine"
 
 msgid "Adjust _Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Kohenda _aega..."
 
 msgid "Arrange _by"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestamise _alus"
 
 msgid "By _Date"
 msgstr "_Kuupäeva järgi"
@@ -2773,8 +2616,8 @@ msgstr "_Imporditud rulli järgi"
 msgid "By _Rating"
 msgstr "_Hinnangu järgi"
 
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopeeri _asukoht"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Loo uus _märksõna..."
@@ -2792,14 +2635,16 @@ msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Lehekülje _sätted..."
 
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "_Värskenda pisipilti"
+
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali _kõik"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select _None"
-msgstr "Vali kaust"
+msgstr "Tühista _valik"
 
 msgid "Send by _Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Saada _meiliga..."
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Külgriba"
@@ -2809,7 +2654,7 @@ msgstr "_Märksõnad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Pisipiltide kataloog"
+msgstr "Pisipiltide _elemendid"
 
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
@@ -2824,7 +2669,7 @@ msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Puhasta hinnangufilter"
 
 msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Eemalda rullifilter"
 
 msgid "_Components"
 msgstr "_Komponendid"
@@ -2841,8 +2686,8 @@ msgstr "_Kustuta valitud märksõna"
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "_Kustuta versioon"
 
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Valitud märksõna muutmine..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "Märksõna _muutmine..."
 
 msgid "_Export to"
 msgstr "_Ekspordi kuhu"
@@ -3029,6 +2874,9 @@ msgstr "Failisüsteem"
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
@@ -3048,7 +2896,7 @@ msgid "(wrong format)"
 msgstr "(vale vorming)"
 
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Tundmatu)"
+msgstr "(Teadmata)"
 
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]