[accounts-dialog] Estonian translation updated



commit 35c62d216d88c606cbe34f0db2c952e085d4d4e5
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Mar 22 19:29:28 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e6c3de4..e040b7c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 15:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:47+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,6 +108,15 @@ msgstr "Aseta oma sõrm uuesti lugejale"
 msgid "Swipe your finger again"
 msgstr "Tõmba oma sõrm uuesti üle lugeja"
 
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti"
+
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Sõrm ei olnud keskel, proovi sõrme uuesti üle lugeja tõmmata"
+
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Tõsta sõrm üles ja tõmba uuesti üle lugeja"
+
 msgid "Swipe was too short, try again"
 msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti"
 
@@ -131,14 +140,14 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s on endisel sisse logitud"
 
 msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 "Kasutaja kustutamine ajal, mil ta on sisse logitud, võib jätta süsteemi "
 "mittekooskõlalisse olekusse."
 
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Kas tahad säilitada kasutaja %s failid?"
 
 msgid ""
@@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "Lühinimi peab algama väiketähega."
 
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
@@ -293,8 +302,8 @@ msgstr "Sul puudub ligipääs sellel seadmele. Võta ühendust süsteemihaldurig
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "See seade juba on kasutusel."
 
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Esines sisemine tõrge"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Esines sisemine tõrge."
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
@@ -364,15 +373,33 @@ msgstr ""
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
+msgid "More choices..."
+msgstr "Veel valikuid..."
+
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Palun vali uus parool."
 
-msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Palun sisesta praegune parool uuesti."
 
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
 
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Pead sisestama uue parooli"
+
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Pead kinnitama parooli"
+
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei kattu"
+
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Pead sisestama oma praeguse parooli"
+
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Praegune parool ei ole õige"
+
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Liiga lühike"
@@ -393,6 +420,9 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Tugev"
 
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei kattu"
+
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Vale parool"
 
@@ -416,35 +446,44 @@ msgstr "Kasutaja nimega '%s' on juba olemas."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Seda kasutajat pole olemas."
 
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Konto liik:"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administraator"
 
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Loo"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Uue konto loomine"
 
-msgid "Full name:"
-msgstr "Täisnimi:"
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavaline"
+
+msgid "Supervised"
+msgstr "Järelvalvega"
+
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_Konto liik:"
+
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Täisnimi:"
 
-msgid "Short name:"
-msgstr "Lühike nimi:"
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Lühike nimi:"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-msgid "Change"
-msgstr "Muuda"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Muuda"
 
 msgid "Changing names for:"
 msgstr "Nimede muutmine:"
 
 msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Kuidas valida "
@@ -458,93 +497,44 @@ msgstr ""
 "<small>Seda vihjet näidatakse sisselogimise ekraanil. See on nähtav kõigile "
 "selle arvuti kasutajatele. <b>Ã?ra</b> sisesta siia parooli ennast.</small>"
 
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Konto keelatud"
-
-msgid "Action:"
-msgstr "Tegevus:"
-
-msgid "At Login"
-msgstr "Sisselogimisel"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "Parooli _kinnitus:"
 
 msgid "Changing password for:"
 msgstr "Kasutaja parooli muutmine:"
 
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Genereeritud parooli valimine"
+
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Parooli valimine järgmisel sisselogimisel"
 
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Parooli kinnitus:"
-
-msgid "Current password:"
-msgstr "Praegune parool:"
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Praegune _parool:"
 
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Keela see konto"
 
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "Selle konto keelamin, nii et seda ei saa kasutada."
-
 msgid "Fair"
 msgstr "Korralik"
 
-msgid "Generate"
-msgstr "Genereeri"
-
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Parooli genereerimine"
-
-msgid "Hint:"
-msgstr "Vihje:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Pikkus:"
-
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
 msgstr "Sisselogimine ilma paroolita"
 
-msgid "Long"
-msgstr "Pikk"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-msgid "New password:"
-msgstr "Uus parool:"
-
-msgid "No Password"
-msgstr "Parooli pole"
-
-msgid "Now"
-msgstr "Kohe"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Määra parool kohe"
 
-msgid "Short"
-msgstr "Lühike"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Tegevus:"
 
-msgid "Show password"
-msgstr "Parooli näitamine"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Vihje:"
 
-msgid "Strength:"
-msgstr "Tugevus:"
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Uus parool:"
 
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr "Kasutajal lastakse järgmisel sisselogimisel endale parool valida."
-
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr ""
-"See eemaldab sellelt kontol parooli kaitse. Kas oled kindel, et tahad seda "
-"teha?"
-
-msgid "Try again"
-msgstr "Proovi uuesti"
+msgid "_Show password"
+msgstr "Parooli _näidatakse"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Sirvi"
@@ -587,9 +577,6 @@ msgstr "Konto liik:"
 msgid "Address Book Card:"
 msgstr "Aadressiraamatu kaart:"
 
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administraator"
-
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
 msgstr "Külalised tohivad sellesse arvutisse sisse logida"
 
@@ -611,10 +598,13 @@ msgstr "Asukoht:"
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
 msgid "Restrictions:"
 msgstr "Piirangud:"
 
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 msgstr "Näidatakse väljalülitamise, uinutamise ja taaskäivitamise valikuid"
 
 msgid "Show list of users"
@@ -623,12 +613,6 @@ msgstr "Kasutajate loendi näitamine"
 msgid "Show password hints"
 msgstr "Paroolivihjete näitamine"
 
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgid "Supervised"
-msgstr "Järelvalvega"
-
 msgid "_Login Options"
 msgstr "_Sisselogimise valikud"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]