[accounts-dialog] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Estonian translation updated
- Date: Mon, 22 Mar 2010 17:29:52 +0000 (UTC)
commit 35c62d216d88c606cbe34f0db2c952e085d4d4e5
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Mar 22 19:29:28 2010 +0200
Estonian translation updated
po/et.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e6c3de4..e040b7c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 15:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,6 +108,15 @@ msgstr "Aseta oma sõrm uuesti lugejale"
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Tõmba oma sõrm uuesti üle lugeja"
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti"
+
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Sõrm ei olnud keskel, proovi sõrme uuesti üle lugeja tõmmata"
+
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Tõsta sõrm üles ja tõmba uuesti üle lugeja"
+
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti"
@@ -131,14 +140,14 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s on endisel sisse logitud"
msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Kasutaja kustutamine ajal, mil ta on sisse logitud, võib jätta süsteemi "
"mittekooskõlalisse olekusse."
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Kas tahad säilitada kasutaja %s failid?"
msgid ""
@@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "Lühinimi peab algama väiketähega."
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
@@ -293,8 +302,8 @@ msgstr "Sul puudub ligipääs sellel seadmele. Võta ühendust süsteemihaldurig
msgid "The device is already in use."
msgstr "See seade juba on kasutusel."
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Esines sisemine tõrge"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Esines sisemine tõrge."
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
@@ -364,15 +373,33 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
+msgid "More choices..."
+msgstr "Veel valikuid..."
+
msgid "Please choose another password."
msgstr "Palun vali uus parool."
-msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "Palun sisesta praegune parool uuesti."
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Pead sisestama uue parooli"
+
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Pead kinnitama parooli"
+
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei kattu"
+
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Pead sisestama oma praeguse parooli"
+
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Praegune parool ei ole õige"
+
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Liiga lühike"
@@ -393,6 +420,9 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei kattu"
+
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"
@@ -416,35 +446,44 @@ msgstr "Kasutaja nimega '%s' on juba olemas."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Seda kasutajat pole olemas."
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Konto liik:"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administraator"
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Loo"
msgid "Create new account"
msgstr "Uue konto loomine"
-msgid "Full name:"
-msgstr "Täisnimi:"
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavaline"
+
+msgid "Supervised"
+msgstr "Järelvalvega"
+
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_Konto liik:"
+
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Täisnimi:"
-msgid "Short name:"
-msgstr "Lühike nimi:"
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Lühike nimi:"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-msgid "Change"
-msgstr "Muuda"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Muuda"
msgid "Changing names for:"
msgstr "Nimede muutmine:"
msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
"strong password</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Kuidas valida "
@@ -458,93 +497,44 @@ msgstr ""
"<small>Seda vihjet näidatakse sisselogimise ekraanil. See on nähtav kõigile "
"selle arvuti kasutajatele. <b>Ã?ra</b> sisesta siia parooli ennast.</small>"
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Konto keelatud"
-
-msgid "Action:"
-msgstr "Tegevus:"
-
-msgid "At Login"
-msgstr "Sisselogimisel"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "Parooli _kinnitus:"
msgid "Changing password for:"
msgstr "Kasutaja parooli muutmine:"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Genereeritud parooli valimine"
+
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Parooli valimine järgmisel sisselogimisel"
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Parooli kinnitus:"
-
-msgid "Current password:"
-msgstr "Praegune parool:"
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Praegune _parool:"
msgid "Disable this account"
msgstr "Keela see konto"
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "Selle konto keelamin, nii et seda ei saa kasutada."
-
msgid "Fair"
msgstr "Korralik"
-msgid "Generate"
-msgstr "Genereeri"
-
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Parooli genereerimine"
-
-msgid "Hint:"
-msgstr "Vihje:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Pikkus:"
-
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Sisselogimine ilma paroolita"
-msgid "Long"
-msgstr "Pikk"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-msgid "New password:"
-msgstr "Uus parool:"
-
-msgid "No Password"
-msgstr "Parooli pole"
-
-msgid "Now"
-msgstr "Kohe"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
msgid "Set a password now"
msgstr "Määra parool kohe"
-msgid "Short"
-msgstr "Lühike"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Tegevus:"
-msgid "Show password"
-msgstr "Parooli näitamine"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Vihje:"
-msgid "Strength:"
-msgstr "Tugevus:"
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Uus parool:"
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr "Kasutajal lastakse järgmisel sisselogimisel endale parool valida."
-
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account. Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr ""
-"See eemaldab sellelt kontol parooli kaitse. Kas oled kindel, et tahad seda "
-"teha?"
-
-msgid "Try again"
-msgstr "Proovi uuesti"
+msgid "_Show password"
+msgstr "Parooli _näidatakse"
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
@@ -587,9 +577,6 @@ msgstr "Konto liik:"
msgid "Address Book Card:"
msgstr "Aadressiraamatu kaart:"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administraator"
-
msgid "Allow guests to log in to this computer"
msgstr "Külalised tohivad sellesse arvutisse sisse logida"
@@ -611,10 +598,13 @@ msgstr "Asukoht:"
msgid "Open"
msgstr "Ava"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
msgid "Restrictions:"
msgstr "Piirangud:"
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "Näidatakse väljalülitamise, uinutamise ja taaskäivitamise valikuid"
msgid "Show list of users"
@@ -623,12 +613,6 @@ msgstr "Kasutajate loendi näitamine"
msgid "Show password hints"
msgstr "Paroolivihjete näitamine"
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgid "Supervised"
-msgstr "Järelvalvega"
-
msgid "_Login Options"
msgstr "_Sisselogimise valikud"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]