[gnome-power-manager] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Serbian translations
- Date: Mon, 22 Mar 2010 23:50:44 +0000 (UTC)
commit 50ee1fc3a126e29a4bdad11862bccf9b2ddbf4d4
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Tue Mar 23 00:44:42 2010 +0100
Updated Serbian translations
po/sr.po | 1564 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 1564 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 1614 insertions(+), 1514 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1201478..d70e763 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?Ñ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и ек
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "ШÑ?елÑ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?анког екÑ?ана : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Ð?бÑ?авÑ?ено под Ñ?Ñ?ловима Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е веÑ?зиÑ?е 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
"СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)\n"
"било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? \n"
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006 , Ð?енÑ?амин Ð?ано"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Ð?озвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да онемогÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?едÑ? поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Ð Ñ?Ñ?но онемогÑ?Ñ?аваÑ?е"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006-2007, РиÑ?аÑ?д Ð¥Ñ?Ñ?з"
@@ -157,33 +157,29 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Ð?озадинÑ?ки пÑ?оÑ?еÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Ð?онÑ?ди обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е и замÑ?заваÑ?е Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Ð?онÑ?ди подеÑ?аваÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "РадÑ?а када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и запоÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
"мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""
"Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -193,41 +189,39 @@ msgstr ""
"пÑ?азна), â??chargeâ?? (док Ñ?е беÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?ни), â??presentâ?? (када Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на "
"баÑ?еÑ?иÑ?а) и â??alwaysâ?? (Ñ?век)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Ð?амÑ?заваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Ð?бевеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?иликом неÑ?Ñ?пеÑ?ног обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или замÑ?заваÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а допÑ?Ñ?ена до кÑ?аÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и поÑ?Ñ?авке и диÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?иложеном "
+"мениÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?Ñ?но обавеÑ?Ñ?аваÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -235,27 +229,19 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?Ñ?но обавеÑ?Ñ?аваÑ?е када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна, или када Ñ?Ñ? "
"заÑ?Ñ?еви за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авили пÑ?едвиÑ?енÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?и Ñ?поÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е позива Ñ?адÑ?е када коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?авке за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е и замÑ?заваÑ?е Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?ем мениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за "
-"обавеÑ?Ñ?аваÑ?е."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Ð?окÑ?ени баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ки догаÑ?аÑ? када Ñ?е поклопаÑ? заÑ?воÑ?и и кабл за напаÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -264,13 +250,13 @@ msgstr ""
"РеагÑ?Ñ? пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? поклопÑ?а (нпÑ?. обÑ?Ñ?Ñ?ави) када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно био "
"заÑ?воÑ?ен и иÑ?Ñ?Ñ?пан кабл из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ? вÑ?еменÑ? након Ñ?ога."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
"баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
@@ -278,23 +264,23 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
"баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово Ñ?амо ако Ñ?Ñ?ажиÑ?е гÑ?еÑ?ке Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?омени оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и пÑ?елаÑ?кÑ? Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ког "
-"на напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже и обÑ?нÑ?Ñ?о."
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?омени оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и пÑ?елаÑ?кÑ? Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ког на "
+"напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже и обÑ?нÑ?Ñ?о."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
@@ -302,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а напаÑ?аÑ?е "
"Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
@@ -310,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а напаÑ?аÑ?е "
"Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из баÑ?еÑ?иÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
@@ -318,30 +304,22 @@ msgstr ""
"Ð?амагÑ?иваÑ?е екÑ?ана, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а "
"напаÑ?аÑ?е Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из баÑ?еÑ?иÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е оÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?е напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ко напаÑ?аÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Ð?аÑ? облаÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?иÑ?никÑ? да замÑ?зне Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Ð?аÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?акоÑ?иÑ?никÑ? да обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""
"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е Ñ?клони кабл за напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -350,21 +328,21 @@ msgstr ""
"(неÑ?аÑ?но), Ñ?ада Ñ?е пÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?ално Ñ?Ñ?аÑ?е, Ñ?Ñ?о понекад попÑ?авÑ?а неÑ?аÑ?ан "
"ACPI/BIOS одзив."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е о иÑ?пÑ?ажÑ?еноÑ? баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е о иÑ?пÑ?ажÑ?еноÑ? баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Ð?онавÑ?аÑ? Ñ?позоÑ?еÑ?е о баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -373,135 +351,127 @@ msgstr ""
"оÑ?иÑ?аÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на false (неÑ?аÑ?но) Ñ?амо ако знаÑ?е да Ñ?е ваÑ?а "
"баÑ?еÑ?иÑ?а иÑ?пÑ?авна."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?анког екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Ð?амагÑ?еÑ?е Ñ?анког екÑ?ана пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
"баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
"напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже "
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава Ð?номов пÑ?ивезак за кÑ?Ñ?Ñ?еве пÑ?и Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник замÑ?зне Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник заÑ?амни екÑ?ан"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ко"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и ако Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?азна"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и пÑ?и неÑ?Ñ?пелом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и пÑ?и гÑ?биÑ?кÑ? напаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а напÑ?Ñ?ена до кÑ?аÑ?а"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "РадÑ?а везана за пÑ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?пÑ?оведена"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?а кÑ?иÑ?иÑ?ним"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?а ниÑ?ким"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
-"СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
-"елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+"СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
+"мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
-"СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? "
-"из баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Ð?аÑ?едба дÑ?гмеÑ?а за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -510,7 +480,7 @@ msgstr ""
"мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), "
"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и â??off (Ñ?гаÑ?ено)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -519,38 +489,38 @@ msgstr ""
"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и "
"â??offâ?? (Ñ?гаÑ?ено)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?никÑ? по неÑ?Ñ?пелом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е УСÐ? напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ??, (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ??, (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ка. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -558,9 +528,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и када "
"Ñ?е он напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? замÑ?зни, "
-"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (Ñ?гаÑ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -568,9 +538,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и када "
"Ñ?е он напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (Ñ?гаÑ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -578,9 +548,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а."
+"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
+"ниÑ?Ñ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -588,9 +559,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а."
+"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
+"ниÑ?Ñ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -598,10 +570,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме за пÑ?евоÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е "
"пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
-"â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (Ñ?гаÑ?и) и "
+"â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и) и "
"â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -609,15 +581,15 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
"елекÑ?иÑ?Ñ?не мÑ?еже."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? "
-"из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
+"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
+"елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -625,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е "
"коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
@@ -633,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана када Ñ?е "
"коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -641,15 +613,15 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и "
"напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и "
-"напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
+"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? "
+"из баÑ?еÑ?иÑ?е."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
@@ -657,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Ð?амагÑ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и леже "
"Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
@@ -665,54 +637,54 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана ако коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана веÑ?зиÑ?а поÑ?Ñ?авки."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки подеок пÑ?иказан на апÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?аÑ?ика."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки подеок пÑ?иказан на гÑ?аÑ?икÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка "
-"пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка пÑ?и "
+"напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка "
-"пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка пÑ?и "
+"напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
@@ -721,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
"пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
@@ -730,7 +702,7 @@ msgstr ""
"вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
"пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
@@ -739,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
"пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -748,7 +720,7 @@ msgstr ""
"кÑ?иÑ?иÑ?ног Ñ?Ñ?аÑ?а. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy "
"(коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -757,7 +729,7 @@ msgstr ""
"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и "
"вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
@@ -766,19 +738,19 @@ msgstr ""
"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и "
"вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е пÑ?едÑ?зима Ñ?адÑ?а"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -787,7 +759,7 @@ msgstr ""
"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави) и â??nothingâ?? (не "
"Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -795,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Ð?ва веÑ?зиÑ?а инÑ?Ñ?алиÑ?ане веÑ?зиÑ?е Ñ?еме. Ð?е меÑ?аÑ?Ñ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, она Ñ?е "
"коÑ?иÑ?Ñ?и за оÑ?кÑ?иваÑ?е пÑ?омена подеÑ?аваÑ?а пÑ?и пÑ?омени веÑ?зиÑ?е пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -804,19 +776,19 @@ msgstr ""
"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?едино ако Ñ?е "
"use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подеÑ?аваÑ?а закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а ЧÑ?ваÑ?а екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -824,15 +796,15 @@ msgstr ""
"Ð?ада Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не Ñ?Ñ?пе да Ñ?е Ñ?Ñ?пава, може Ñ?е пÑ?иказаÑ?и дÑ?гме за иÑ?пÑ?авÑ?аÑ?е "
"овог пÑ?облема. Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?е ово пÑ?азно Ñ?колико не желиÑ?е да Ñ?е Ñ?е пÑ?икаже дÑ?гме."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Ð?ада да пÑ?икажем обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Ð?овежи/оÑ?каÑ?иÑ? Ð?Ñ?пÑ?авника Ð?Ñ?еже пÑ?иликом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
@@ -840,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ð?Ñ?пÑ?авник Ð?Ñ?еже Ñ?Ñ?еба да пÑ?екине везÑ? пÑ?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или замÑ?заваÑ?а и "
"Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? након повÑ?аÑ?ка."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -848,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ð?номов пÑ?ивезак за кÑ?Ñ?Ñ?еве пÑ?е него Ñ?Ñ?о замÑ?знеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?. Ð?во знаÑ?и "
"да Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?ивеÑ?ке након одмÑ?заваÑ?а."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -857,7 +829,7 @@ msgstr ""
"знаÑ?и да Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?ивеÑ?ке након повÑ?аÑ?ка из Ñ?Ñ?аÑ?а "
"пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -866,7 +838,7 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки "
"Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -875,7 +847,7 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки "
"Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -884,11 +856,11 @@ msgstr ""
"lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) "
"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Ð?амÑ?зни, обÑ?Ñ?Ñ?ави или да не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а пÑ?иликом неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -897,31 +869,31 @@ msgstr ""
"закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? након повÑ?аÑ?ка из замÑ?знÑ?Ñ?ог или обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?еног Ñ?Ñ?аÑ?а и након "
"заÑ?амÑ?еÑ?а екÑ?ана."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а на оÑ?новÑ? пÑ?оÑ?еклог вÑ?емена"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Ð?Ñ?икжи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Ð?Ñ?икажи догаÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Ð?Ñ?икажи догаÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Ð?Ñ?икажи изглаÑ?ене подаÑ?ке Ñ? гÑ?аÑ?икÑ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Ð?Ñ?икажи изглаÑ?ене подаÑ?ке Ñ? гÑ?аÑ?икÑ?."
@@ -941,8 +913,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?маÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?ги
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "Ð?иÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е"
@@ -1008,94 +980,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ? за обавеÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?а пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Ð?а_магли екÑ?ан након неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави као подÑ?азÑ?мевано"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко Ñ?езеÑ?вног извоÑ?а"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е _пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на баÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и_ли пÑ?ажÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ? за оваÑ? пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "УÑ?паваÑ? _екÑ?ан (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "УÑ?паваÑ? _Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е е_кÑ?ана на:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а ове Ñ?адÑ?е за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "СмаÑ?и _обÑ?Ñ?аÑ?е диÑ?ка Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _Ñ?коÑ?о пÑ?азно:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е _поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о _дÑ?гме за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о д_Ñ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Увек пÑ?икажи икониÑ?Ñ?"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Ð?икад не пÑ?иказÑ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Ð?Ñ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_СмаÑ?и позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е"
@@ -1140,374 +1124,68 @@ msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "минÑ?Ñ?а"
msgstr[2] "минÑ?Ñ?а"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?ни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена.\n"
-"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?ада Ñ?аÑ?Ñ?анÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s пÑ?еоÑ?Ñ?ало (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)\n"
-"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е иÑ?пÑ?азни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е напÑ?ни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвод:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr "СÑ?аÑ?е:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Ð?Ñ?ни Ñ?е"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "Ð?Ñ?азни Ñ?е"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?одел:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?ажÑ?еÑ?а:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Ð?длиÑ?но"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Ð?обÑ?о"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?иво"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Ð?едва Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?иво"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а поÑ?пÑ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "ФабÑ?иÑ?ки капаÑ?иÑ?еÑ?:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "СÑ?опа пÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Ð?апаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-msgstr[1] "Ð?апаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-msgstr[2] "Ð?апаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "РезеÑ?вна напаÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "РезеÑ?вна напаÑ?аÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
-msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
-msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?"
-msgstr[1] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?еви"
-msgstr[2] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?еви"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
-msgstr[2] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?он"
-msgstr[1] "Ð?обилни Ñ?елÑ?Ñ?они"
-msgstr[2] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?онÑ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м полимеÑ?на"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м гвожÑ?е-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?на"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Ð?ловни акÑ?мÑ?лаÑ?оÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Ð?икал кадминÑ?мÑ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Ð?икал меÑ?ал-Ñ?идÑ?идна"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?еÑ?нологиÑ?а"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Ð?огледаÑ?Ñ?е %s за виÑ?е подаÑ?ака."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Уколико видиÑ?е оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?, ваÑ? X Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е неиÑ?пÑ?аван и поÑ?Ñ?ебно "
-"Ñ?е да обавеÑ?Ñ?иÑ?е добавÑ?аÑ?а пакеÑ?а."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "СеÑ?иÑ?а неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "СеÑ?иÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "inhibited"
-msgstr "онемогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "not inhibited"
-msgstr "омогÑ?Ñ?ено"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen idle"
-msgstr "неакÑ?иван екÑ?ан"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen awake"
-msgstr "акÑ?ивиÑ?ан екÑ?ан"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Ð?Ñ?икажи додаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
@@ -1528,102 +1206,111 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом енеÑ?гиÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
msgid "Power plugged in"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:274
msgid "Power unplugged"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:278
msgid "Lid has opened"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен поклопаÑ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has closed"
msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен поклопаÑ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:286
msgid "Battery is low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is full"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?на"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Suspend started"
msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Resumed"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ено"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Suspend failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Ð?едозвоÑ?ена Ñ?адÑ?а"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?одÑ?Ñ?ка за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена. Ð?а виÑ?е подаÑ?ака пиÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?Ñ?Ñ?авим Ñ?ад."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?одÑ?Ñ?ка за замÑ?заваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена. Ð?а виÑ?е подаÑ?ака пиÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да Ñ?е замÑ?зне."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е замÑ?знем."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен као:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:863
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:882
msgid "On battery power"
msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:900
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Ð?оклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е заÑ?воÑ?ен"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:938
msgid "Power Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а ваÑ?ег пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е виÑ?е не пÑ?оизводи"
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1637,12 +1324,12 @@ msgstr ""
"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака поÑ?еÑ?иÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за заменÑ? баÑ?еÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
msgid "Visit recall website"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? за заменÑ? баÑ?еÑ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ми ово поново"
@@ -1650,22 +1337,22 @@ msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ми ово поново"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Ð?ожда Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а неиÑ?пÑ?авна"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а има веома низак капаÑ?иÑ?еÑ? (%1.1f%%), Ñ?Ñ?о може да знаÑ?и да Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?аÑ?а или покваÑ?ена."
+"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а има веома низак капаÑ?иÑ?еÑ? (%1.1f%%), Ñ?Ñ?о може да знаÑ?и да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?а "
+"или покваÑ?ена."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?Ñ?ена"
@@ -1673,74 +1360,56 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?ене"
msgstr[2] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?ене"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?е Ñ?оÑ? %s Ñ?ада баÑ?еÑ?иÑ?е (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?е Ñ?оÑ? %s Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr "Ð?огледаÑ?Ñ?е помоÑ? за Ñ?пиÑ?ак наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?облема."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да Ñ?е замÑ?зне."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Ð?маÑ?е Ñ?оÑ? <b>%s</b> вÑ?емена Ñ?а пÑ?еоÑ?Ñ?алиÑ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "UPS low"
msgstr "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1749,12 +1418,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1762,12 +1431,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1776,71 +1445,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
msgid "PDA battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?еном на оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Ð?обилном Ñ?елеÑ?онÑ? пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?еном на оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
msgid "Battery critically low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кабл напаÑ?аÑ?а како би избегли гÑ?биÑ?ак подаÑ?ака."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
#, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е обÑ?Ñ?Ñ?виÑ?и Ñ?ад за %s."
+#| msgid "Computer will suspend in %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?бÑ?зо обÑ?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ад Ñ?колико га не повежеÑ?е на елекÑ?Ñ?иÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е замÑ?знÑ?Ñ?и за %s."
+#| msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?бÑ?зо замÑ?знÑ?Ñ?и за Ñ?колико га не повежеÑ?е на елекÑ?Ñ?иÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?гаÑ?иÑ?и за %s."
+#| msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о Ñ?гаÑ?иÑ?и Ñ?колико га не повежеÑ?е на елекÑ?Ñ?иÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
msgid "UPS critically low"
msgstr "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1850,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"%). УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е га Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? како биÑ?Ñ?е избегли гÑ?бÑ?еÑ?е подаÑ?ке."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1860,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"%%). Ð?н Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1870,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Ð?на Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1880,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"%). Ð?н Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1890,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Ð?н Ñ?е Ñ?Ñ?коÑ?о пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1899,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Ñ?е она Ñ? поÑ?пÑ?ноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?и."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1910,21 +1585,21 @@ msgstr ""
"одÑ?жаваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?еном Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "СÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и замÑ?знÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "СÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и Ñ?гаÑ?ен."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1933,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"<b>Ñ?гаÑ?ен</b> када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е поÑ?пÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?и."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1941,19 +1616,19 @@ msgstr ""
"замÑ?знÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е биÑ?и Ñ?гаÑ?ен."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
msgid "Install problem!"
msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?и!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1969,7 +1644,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
-msgstr "УгаÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
@@ -1995,7 +1670,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
msgid "Never"
msgstr "Ð?икад"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "СÑ?опа"
@@ -2003,11 +1678,11 @@ msgstr "СÑ?опа"
msgid "Charge"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "Ð?Ñ?еме до пÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "Ð?Ñ?еме до пÑ?ажÑ?еÑ?а"
@@ -2059,7 +1734,7 @@ msgstr "Слика"
msgid "Description"
msgstr "Ð?пиÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
@@ -2071,35 +1746,84 @@ msgstr "Ð?Ð?"
msgid "Command"
msgstr "Ð?аÑ?едба"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%.0f Ñ?екÑ?нде"
+msgstr[2] "%.0f Ñ?екÑ?нди"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f минÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%.1f минÑ?Ñ?а"
+msgstr[2] "%.1f минÑ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "%.1f Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "%.1f Ñ?аÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f дан"
+msgstr[1] "%.1f дана"
+msgstr[2] "%.1f дана"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Ð?одел"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Ð?алиÑ?е"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2107,276 +1831,602 @@ msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нде"
msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нди"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "Ð?Ñ?вежено"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?но"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иво"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "СÑ?аÑ?е"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а када Ñ?е пÑ?азно"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а када Ñ?е пÑ?но"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а (Ñ?абÑ?иÑ?ки)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Ð?апон"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "ТеÑ?нологиÑ?а"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "У мÑ?ежи"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Ð?ема подаÑ?ака"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Ð?одÑ?л из кеÑ?нела"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Ð?езгÑ?о кеÑ?нела"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко омеÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "Ð?меÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а/миÑ?/Ñ?аÑ?пед"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки Ð?ТÐ?"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "Ð?ТÐ?"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Ð?нÑ?елов бежиÑ?ни адапÑ?еÑ?"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "ТаÑ?меÑ? %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?ен %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ð?ови задаÑ?ак %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Чека %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Ð?аказани поÑ?лови %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "ЧиÑ?Ñ?еÑ?е мÑ?ежне Ñ?Ñ?Ñ?е %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "УСÐ? акÑ?ивноÑ?Ñ? %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?е %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "Ð?окална омеÑ?аÑ?а"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ð?меÑ?аÑ?а Ñ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало вÑ?еме"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "Ð?лекÑ?Ñ?иÑ?на енеÑ?гиÑ?а"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Ð?апон Ñ?елиÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ено вÑ?еме"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "ФакÑ?оÑ? коÑ?екÑ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ТаÑ?ноÑ?Ñ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Ð?забеÑ?и оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Ð?ема иÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? подаÑ?ака о овом Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?е пÑ?ни (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
-"Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
-"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â?? пÑ?еводи на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
+"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена.\n"
+"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?ада Ñ?аÑ?Ñ?анÑ?а"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Ð?еб адÑ?еÑ?а Ð?номовог Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена"
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s пÑ?еоÑ?Ñ?ало (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "_Ð?иÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)\n"
+"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е иÑ?пÑ?азни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е напÑ?ни (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвод:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Ð?Ñ?ни Ñ?е"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Ð?Ñ?азни Ñ?е"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?одел:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?ажÑ?еÑ?а:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Ð?длиÑ?но"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Ð?обÑ?о"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?иво"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Ð?едва Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?иво"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а поÑ?пÑ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ФабÑ?иÑ?ки капаÑ?иÑ?еÑ?:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "СÑ?опа пÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Ð?апаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+msgstr[1] "Ð?апаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+msgstr[2] "Ð?апаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е"
+msgstr[1] "РезеÑ?вна напаÑ?аÑ?а"
+msgstr[2] "РезеÑ?вна напаÑ?аÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
+msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
+msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?"
+msgstr[1] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?еви"
+msgstr[2] "Ð?ежиÑ?ни миÑ?еви"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?он"
+msgstr[1] "Ð?обилни Ñ?елÑ?Ñ?они"
+msgstr[2] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?онÑ?ка"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м полимеÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м гвожÑ?е-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ð?ловни акÑ?мÑ?лаÑ?оÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Ð?икал кадминÑ?мÑ?ка"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Ð?икал меÑ?ал-Ñ?идÑ?идна"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?еÑ?нологиÑ?а"
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?ди обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е и замÑ?заваÑ?е Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Ð?амÑ?заваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?авке за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е и замÑ?заваÑ?е Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?ем мениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за "
+#~ "обавеÑ?Ñ?аваÑ?е."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ð?аÑ? облаÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?иÑ?никÑ? да замÑ?зне Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ð?аÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?акоÑ?иÑ?никÑ? да обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Ð?огледаÑ?Ñ?е %s за виÑ?е подаÑ?ака."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико видиÑ?е оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?, ваÑ? X Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е неиÑ?пÑ?аван и поÑ?Ñ?ебно Ñ?е да "
+#~ "обавеÑ?Ñ?иÑ?е добавÑ?аÑ?а пакеÑ?а."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "СеÑ?иÑ?а неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "СеÑ?иÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "онемогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "омогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "неакÑ?иван екÑ?ан"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "акÑ?ивиÑ?ан екÑ?ан"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Ð?едозвоÑ?ена Ñ?адÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?одÑ?Ñ?ка за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена. Ð?а виÑ?е подаÑ?ака пиÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег "
+#~ "Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?одÑ?Ñ?ка за замÑ?заваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена. Ð?а виÑ?е подаÑ?ака пиÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег "
+#~ "Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Ð?огледаÑ?Ñ?е помоÑ? за Ñ?пиÑ?ак наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?облема."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Ð?ема иÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? подаÑ?ака о овом Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
+#~ "Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org â?? пÑ?еводи на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
+
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Ð?еб адÑ?еÑ?а Ð?номовог Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Ð?амÑ?зни"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Ð?иÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Ð?амÑ?зни"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 269fe08..95dca42 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:39+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "ProgramÄ?e za Å¡telovanje osvetljenosti ekrana"
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Å teluje osvetljenost ekrana prenosnog ureÄ?aja."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Ne mogu da se povežem na Gnomov upravnik potrošnje."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Ne mogu da dobijem tekuÄ?u vrednost osvetljenosti ekrana"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Osvetljenost tankog ekrana : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Objavljeno pod uslovima Opšte Javne Licence verzije 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
"Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vaÅ¡em nahoÄ?enju)\n"
"bilo koje novije verzije."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ \n"
"NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Sva prava zadržana, 2006 , Bendžamin Kano"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede energije"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguÄ?e uÅ¡tedu potroÅ¡nje energije."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Uspavljivanje je onemoguÄ?eno"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Uspavljivanje je omoguÄ?eno"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "RuÄ?no onemoguÄ?avanje"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Sva prava zadržana, 2006-2007, RiÄ?ard Hjuz"
@@ -157,33 +157,29 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Pozadinski proces za upravljanje potrošnjom"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Ponudi obustavljanje i zamrzavanje u meniju"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Ponudi podešavanje osvetljenost ekrana"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Radnja kada je baterija skoro prazna"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Proveri zaposlenost procesora pre uspavljivanja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajanju iz elektriÄ?ne "
"mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""
"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajalju iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -193,41 +189,39 @@ msgstr ""
"prazna), â??chargeâ?? (dok se beterija puni), â??presentâ?? (kada je prisutna "
"baterija) i â??alwaysâ?? (uvek)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za zamrzavanje"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Zamrzavanje je omoguÄ?eno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Obevesti korisnika prilikom neuspešnog obustavljanja ili zamrzavanja."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija dopunjena do kraja."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija skoro prazna."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Prikazuje postavke"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje da li treba prikazati postavke i dijagram potroÅ¡nje u priloženom "
+"meniju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Koristi zvuÄ?no obaveÅ¡tavanje"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -235,27 +229,19 @@ msgstr ""
"Koristi zvuÄ?no obaveÅ¡tavanje kada je baterija skoro prazna, ili kada su "
"zahtevi za onemoguÄ?avanje zaustavili predviÄ?enu radnju."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Proveri uposlenost procesora pre poziva radnje kada korisnik ništa ne radi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Prikaži stavke za obustavljanje i zamrzavanje u padajuÄ?em meniju prostora za "
-"obaveštavanje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Pokreni baterijski dogaÄ?aj kada se poklopac zatvori i kabl za napajanje izvuÄ?e"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -264,13 +250,13 @@ msgstr ""
"Reaguj pri zatvaranju poklopca (npr. obustavi) kada je poklopac prethodno bio "
"zatvoren i isÄ?upan kabl iz struje u vremenu nakon toga."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
"Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
"baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
@@ -278,23 +264,23 @@ msgstr ""
"Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
"baterije. IskljuÄ?ite ovo samo ako tražite greÅ¡ke u programu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "OmoguÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "OmoguÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se raÄ?unar napaja iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
-"OdreÄ?uje da li da se promeni osvetljenje ekrana pri prelasku sa baterijskog "
-"na napajanje iz elektriÄ?ne mreže i obrnuto."
+"OdreÄ?uje da li da se promeni osvetljenje ekrana pri prelasku sa baterijskog na "
+"napajanje iz elektriÄ?ne mreže i obrnuto."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
@@ -302,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a napajanje "
"se obezbeÄ?uje iz elektriÄ?ne mreže."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
@@ -310,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a napajanje "
"se obezbeÄ?uje iz baterija."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
@@ -318,30 +304,22 @@ msgstr ""
"Zamagljivanje ekrana, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a "
"napajanje se obezbeÄ?uje iz baterija."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"UkljuÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se ostvaruje napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "UkljuÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se koristi baterijsko napajanje"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Daj oblaÅ¡Ä?enja korisniku da zamrzne raÄ?unar."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Daj ovlaÅ¡Ä?enjakorisniku da obustavi rad raÄ?unara."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""
"Obavesti korisnika kada se ukloni kabl za napajanje iz elektriÄ?ne mreže."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -350,21 +328,21 @@ msgstr ""
"(netaÄ?no), tada se prati procentualno stanje, Å¡to ponekad popravlja netaÄ?an "
"ACPI/BIOS odziv."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Ponavljaj upozorenje o bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -373,135 +351,127 @@ msgstr ""
"oÄ?itati. Postavite ovu vrednost na false (netaÄ?no) samo ako znate da je vaÅ¡a "
"baterija ispravna."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Vrednost osvetljenja tankog ekrana pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Zamagljenje tankog ekrana pri baterijskom napajanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr ""
"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
"baterijskom napajanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr ""
"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
"napajanju iz elektriÄ?ne mreže "
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "ZakljuÄ?ava Gnomov privezak za kljuÄ?eve pri uspavljivanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik zamrzne raÄ?unar"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik obustavi rad raÄ?unara"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik zatamni ekran"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje baterijsko"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Obavesti ako je baterija prazna"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Obavesti pri neuspelom uspavljivanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Obavesti pri gubitku napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Obavesti kada je baterija napunjena do kraja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Radnja vezana za procenat napunjenosti je sprovedena"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procenat koji se smatra kritiÄ?nim"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procenat koji se smatra niskim"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr ""
"Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Smanjuje pozadinsko osvetljenje pri baterijskom napajanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
-"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz "
-"elektriÄ?ne mreže"
+"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz elektriÄ?ne "
+"mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
-"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju "
-"iz baterije"
+"Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
-"Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara kada je na rezervnom napajanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Vreme za uspavljivanje ekrana kada je na rezervnom napajanju"
+msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana kada je na rezervnom napajanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanju iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Naredba dugmeta za obustavljanje"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Obustavljanje je omoguÄ?eno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -510,7 +480,7 @@ msgstr ""
"mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), "
"â??suspendâ?? (obustavljeno) i â??off (ugaÅ¡eno)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -519,38 +489,38 @@ msgstr ""
"MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), â??suspendâ?? (obustavljeno) i "
"â??offâ?? (ugaÅ¡eno)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Adresa koja se prikazuje korisniku po neuspelom uspavljivanju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Radnja koja se preduzima kada je USP napajanje kritiÄ?no prazno. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), â??shutdownâ?? (ugasi "
-"raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
+"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Radnja koja se preduzima kada je rezervno napajanje skoro prazno. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ??, (obustavi), â??shutdownâ?? (ugasi "
-"raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ??, (obustavi), "
+"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Radnja koja se preduzima kada je napunjenost baterije kritiÄ?no niska. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), â??shutdownâ?? (ugasi "
-"raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
+"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -558,9 +528,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i kada "
"se on napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? zamrzni, "
-"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (ugasi ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -568,9 +538,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i kada "
"se on napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (ugasi ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -578,9 +548,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za zamrzavanje raÄ?unara. "
"MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (ugasi raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi niÅ¡ta."
+"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
+"ništa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -588,9 +559,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara. "
"MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (ugasi raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi niÅ¡ta."
+"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
+"ništa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -598,10 +570,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radnja koja se obavlja kada se pritisne dugme za prevoÄ?enje u stanje "
"pripravnosti. MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), "
-"â??hibernateâ?? (zamrzni), â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (ugasi) i "
+"â??hibernateâ?? (zamrzni), â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i) i "
"â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -609,15 +581,15 @@ msgstr ""
"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja ekrana pri napajanju iz "
"elektirÄ?ne mreže."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja raÄ?unara pri napajanju "
-"iz elektriÄ?ne mreže."
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja raÄ?unara pri napajanju iz "
+"elektriÄ?ne mreže."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -625,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara kada se "
"koristi rezervno napajanje."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
@@ -633,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana kada se "
"koristi rezervno napajanje."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -641,15 +613,15 @@ msgstr ""
"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara pri "
"napajanju iz baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana pri "
-"napajanju iz baterije."
+"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana pri napajanju "
+"iz baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
@@ -657,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Zamagljenost ekrana kada se raÄ?unar napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti leže "
"su izmeÄ?u 0 i 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
@@ -665,54 +637,54 @@ msgstr ""
"Osvetljenost ekrana kada se raÄ?unar napraja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
"vrednosti su izmeÄ?u 0 i 100"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Osvetljenost ekrana ako korisnik ništa ne radi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "Podrazumevana verzija postavki."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na apscisi grafika."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na grafiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska "
-"pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
+"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
+"napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska "
-"pri napajanju iz baterije"
+"Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
+"napajanju iz baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
@@ -721,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
"pravilo) iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
@@ -730,7 +702,7 @@ msgstr ""
"vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
"pravilo) iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
@@ -739,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
"pravilo) iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -748,7 +720,7 @@ msgstr ""
"kritiÄ?nog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy "
"(koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -757,7 +729,7 @@ msgstr ""
"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
"vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
@@ -766,19 +738,19 @@ msgstr ""
"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
"vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Vreme nakon koga se preduzima radnja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Vreme nakon koga je baterija kritiÄ?no prazna"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Vreme nakon koga je baterija skoro prazna"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -787,7 +759,7 @@ msgstr ""
"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi) i â??nothingâ?? (ne "
"radi ništa)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -795,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Ova verzija instalirane verzije Å¡eme. Ne menjajte ovu vrednost, ona se "
"koristi za otkrivanje promena podešavanja pri promeni verzije programa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -804,19 +776,19 @@ msgstr ""
"raÄ?unar ne koristi a ukljuÄ?en je. Ova vrednost se koristi jedino ako je "
"use_time_for_policy (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje kritiÄ?no prazno"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje skoro prazno"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Koristi podeÅ¡avanja zakljuÄ?avanja Ä?uvara ekrana"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -824,15 +796,15 @@ msgstr ""
"Kada raÄ?unar ne uspe da se uspava, može se prikazati dugme za ispravljanje "
"ovog problema. Ostavite ovo prazno ukoliko ne želite da se se prikaže dugme."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kada da prikažem obaveštajnu ikonicu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Poveži/otkaÄ?it Otpravnika Mreže prilikom uspavljivanja raÄ?unara."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
@@ -840,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Da li Otpravnik Mreže treba da prekine vezu pre obustavljanja ili zamrzavanja i "
"uspostavi vezu nakon povratka."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -848,7 +820,7 @@ msgstr ""
"ZakljuÄ?aj Gnomov privezak za kljuÄ?eve pre nego Å¡to zamrzneÅ¡ raÄ?unar. Ovo znaÄ?i "
"da Ä?ete morati da otkljuÄ?ate priveske nakon odmrzavanja."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -857,7 +829,7 @@ msgstr ""
"znaÄ?i da Ä?ete morati da otkljuÄ?ate priveske nakon povratka iz stanja "
"pripravnosti."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -866,7 +838,7 @@ msgstr ""
"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki "
"Ä?uvara ekrana) iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -875,7 +847,7 @@ msgstr ""
"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki "
"Ä?uvara ekrana) iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -884,11 +856,11 @@ msgstr ""
"lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki Ä?uvara ekrana) "
"iskljuÄ?en."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Zamrzni, obustavi ili da ne radi ništa prilikom neaktivnosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -897,31 +869,31 @@ msgstr ""
"zakljuÄ?avanju nakon povratka iz zamrznutog ili obustavljenog stanja i nakon "
"zatamnjenja ekrana."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Prikazuj obaveštenja na osnovu proteklog vremena"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Prikži natpise uz ose u prozoru za statistiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Prikaži natpise uz ose u prozoru za statistiku."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Prikaži dogaÄ?aje u prozoru za statistiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Prikaži dogaÄ?aje u prozoru za statistiku."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Prikaži izglaÄ?ene podatke u grafiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Prikaži izglaÄ?ene podatke u grafiku."
@@ -941,8 +913,8 @@ msgstr "Posmatranje potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "Dijagram potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije"
@@ -1008,94 +980,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Oblast za obaveštenja</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zatvara program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Za_magli ekran nakon neaktivnosti"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "Postavi kao podrazumevano"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "Napajanje preko elektriÄ?ne mreže"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "Napajanje preko baterije"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "Napajanje preko rezervnog izvora"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Jedino prikaži ikonicu kada je _prisutna baterija"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Jedino prikaži ikonicu pri punjenju i_li pražnjenju"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Postavke upravljanja potrošnjom"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Prikazuje pomoÄ? za ovaj program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Uspavaj _ekran (ako se ne koristi) nakon:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Uspavaj _raÄ?unar (ako se ne koristi) nakon:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Postavi osvetljenje e_krana na:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Postavlja ove radnje za sve korisnike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "Smanji _obrtaje diska ukoliko je moguÄ?e"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Kada je rezervno napajanje _kritiÄ?no prazno:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Kada je rezervno napajanje _skoro prazno:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Kada je baterija _kritiÄ?no prazna:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Kada se _poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Kada je pritisnuto _dugme za obustavljanje:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Kada je pritisnuto d_ugme za paljenje/gašenje:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Uvek prikaži ikonicu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Nikad ne prikazuj ikonicu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Prikaži ikonicu kada je baterija _kritiÄ?no prazna"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Smanji pozadinsko osvetljenje"
@@ -1140,374 +1124,68 @@ msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija je potpuno napunjena.\n"
-"ObezbeÄ?uje %s rada raÄ?uanra"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s potpuno napunjena"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)\n"
-"ObezbeÄ?uje %s trajanja baterije"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ä?ekam da se isprazni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ä?ekam da se napuni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr "Proizvod:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostaje"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Napunjeno"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Puni se"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "Prazni se"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procenat napunjenosti:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijski broj:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Vreme punjenja:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Vreme pražnjenja:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "OdliÄ?no"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Upotrebljivo"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Jedva upotrebljivo"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacitet:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Trenutna napunjenost:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "FabriÄ?ki kapacitet:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Stopa punjenja:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-msgstr[1] "Napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
-msgstr[2] "Napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Baterija raÄ?unara"
-msgstr[1] "Baterije raÄ?unara"
-msgstr[2] "Baterije raÄ?unara"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "Rezervno napajanje"
-msgstr[1] "Rezervna napajanja"
-msgstr[2] "Rezervna napajanja"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitori"
-msgstr[2] "Monitori"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "BežiÄ?ni miÅ¡"
-msgstr[1] "BežiÄ?ni miÅ¡evi"
-msgstr[2] "BežiÄ?ni miÅ¡evi"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "BežiÄ?na tastatura"
-msgstr[1] "BežiÄ?ne tastature"
-msgstr[2] "BežiÄ?ne tastature"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA ureÄ?aj"
-msgstr[1] "PDA ureÄ?aji"
-msgstr[2] "PDA ureÄ?aji"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilni telefon"
-msgstr[1] "Mobilni teltfoni"
-msgstr[2] "Mobilni telefoni"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Litijum jonska"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Litijum polimerna"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Litijum gvožÄ?e-fosfatna"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Olovni akumulator"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nikal kadminumska"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nikal metal-hidridna"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Nepoznata tehnologija"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Pogledajte %s za više podataka."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Ukoliko vidite ovaj tekst, vaš X server je neispravan i potrebno "
-"je da obavestite dobavljaÄ?a paketa."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sesija neaktivnosti"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Sesija aktivnosti"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "inhibited"
-msgstr "onemoguÄ?eno"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "not inhibited"
-msgstr "omoguÄ?eno"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen idle"
-msgstr "neaktivan ekran"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen awake"
-msgstr "aktiviran ekran"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Prikaži dodatne informacije za traženje grešaka"
@@ -1528,102 +1206,111 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gnomov upravnik potrošnjom energije"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterija kritiÄ?no prazna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
msgid "Power plugged in"
msgstr "UkljuÄ?en u struju"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:274
msgid "Power unplugged"
msgstr "IskljuÄ?en iz struje"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:278
msgid "Lid has opened"
msgstr "Otvoren poklopac"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has closed"
msgstr "Zatvoren poklopac"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:286
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija skoro prazna"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Baterija kritiÄ?no prazna"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija puna"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Suspend started"
msgstr "RaÄ?unar obustavljen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Resumed"
msgstr "Nastavljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Suspend failed"
msgstr "Neuspelo obustavljanje"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Nedozvoljena radnja"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "RaÄ?unar nije uspeo da obustavi rad."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"PodrÅ¡ka za obustavljanje je onemoguÄ?ena. Za viÅ¡e podataka pitajte VaÅ¡eg "
-"sistemskog administratora."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ne mogu da obustavim rad."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"PodrÅ¡ka za zamrzavanje je onemoguÄ?ena. Za viÅ¡e podataka pitajte VaÅ¡eg "
-"sistemskog administratora."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "RaÄ?unar nije uspeo da se zamrzne."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ne mogu da se zamrznem."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Izveštaj je prijavljen kao:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Poseti Internet stranicu"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:863
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Pokrenut je DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:882
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:900
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Poklopac prenosnog raÄ?unara je zatvoren"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:938
msgid "Power Information"
msgstr "Podaci o potrošnji"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterija vaÅ¡eg prenosnog raÄ?unara se viÅ¡e ne proizvodi"
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1637,12 +1324,12 @@ msgstr ""
"Za više podataka posetite Internet stranicu za zamenu baterije."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
msgid "Visit recall website"
msgstr "Posetite internet stranu za zamenu baterije"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
@@ -1650,22 +1337,22 @@ msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Možda je baterija neispravna"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
-"Baterija ima veoma nizak kapacitet (%1.1f%%), Å¡to može da znaÄ?i da je "
-"stara ili pokvarena."
+"Baterija ima veoma nizak kapacitet (%1.1f%%), Å¡to može da znaÄ?i da je stara "
+"ili pokvarena."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Baterija je napunjena"
@@ -1673,74 +1360,56 @@ msgstr[1] "Baterije su napunjene"
msgstr[2] "Baterija su napunjene"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Pražnjenje baterije"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "Preostalo je još %s rada baterije (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Problem pri uspavljivanju"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "RaÄ?unar nije uspeo da obustavi rad."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr "Pogledajte pomoÄ? za spisak najÄ?eÅ¡Ä?ih problema."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "RaÄ?unar nije uspeo da se zamrzne."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr "Poseti Internet stranicu"
-
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Imate još <b>%s</b> vremena sa preostalih (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "UPS low"
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1749,12 +1418,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1762,12 +1431,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1776,71 +1445,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PDA ureÄ?aju prikljuÄ?enom na ovaj raÄ?unar su oslabile baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Mobilnom telefonu prikljuÄ?enom na ovaj raÄ?unar su oslabile baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija je kritiÄ?no prazna"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterija prenosnog ureÄ?aja je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "PrikljuÄ?ite kabl napajanja kako bi izbegli gubitak podataka."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
#, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "RaÄ?unar Ä?e obustviti rad za %s."
+#| msgid "Computer will suspend in %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"RaÄ?unar Ä?e ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne povežete na elektriÄ?nu mrežu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "RaÄ?unar Ä?e se zamrznuti za %s."
+#| msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"RaÄ?unar Ä?e se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na elektriÄ?nu mrežu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "RaÄ?unar Ä?e se ugasiti za %s."
+#| msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"RaÄ?unar Ä?e se uskoro ugasiti ukoliko ga ne povežete na elektriÄ?nu mrežu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
msgid "UPS critically low"
msgstr "Rezervno napajanje je kritiÄ?no prazno"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1850,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"%). UkljuÄ?ite ga u struju kako biste izbegli gubljenje podatke."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1860,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"%%). On Ä?e uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1870,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Ona Ä?e uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1880,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"%). On Ä?e uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1890,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). On Ä?e uskoro prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1899,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"se ona u potpunosti istroši."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1910,21 +1585,21 @@ msgstr ""
"održavanje raÄ?unara u obustavljenom stanju."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti zamrznut."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti ugaÅ¡en."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1933,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"<b>ugašen</b> kada se rezervno napajanje potpuno istroši."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1941,19 +1616,19 @@ msgstr ""
"zamrznut."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa i raÄ?unar Ä?e biti ugaÅ¡en."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
msgid "Install problem!"
msgstr "Problem pri instalaciji!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1969,7 +1644,7 @@ msgstr "Postavke potrošnje energije"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "IskljuÄ?i"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
@@ -1995,7 +1670,7 @@ msgstr "Ništa ne radi"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -2003,11 +1678,11 @@ msgstr "Stopa"
msgid "Charge"
msgstr "Napunjeno"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "Vreme do punjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "Vreme do pražnjenja"
@@ -2059,7 +1734,7 @@ msgstr "Slika"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -2071,35 +1746,84 @@ msgstr "IB"
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunda"
+msgstr[1] "%.0f sekunde"
+msgstr[2] "%.0f sekundi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuta"
+msgstr[2] "%.1f minuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f sat"
+msgstr[1] "%.1f sata"
+msgstr[2] "%.1f sati"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dan"
+msgstr[1] "%.1f dana"
+msgstr[2] "%.1f dana"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "UreÄ?aj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "ProizvoÄ?aÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "Serijski broj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Zalihe"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2107,276 +1831,602 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "Osveženo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Prisutno"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Punjivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija kada je prazno"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija kada je puno"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (fabriÄ?ki)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Napon"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "U mreži"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Nema podataka"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul iz kernela"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Jezgro kernela"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "MeÄ?uprocesorsko ometanje"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "Ometanje"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tastatura/miÅ¡/taÄ?ped"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serijski ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intelov bežiÄ?ni adapter"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Tajmer %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "ProbuÄ?en %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Novi zadatak %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Ä?eka %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Zakazani poslovi %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje mrežne rute %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB aktivnost %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "BuÄ?enje %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "Lokalna ometanja"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ometanja u prebacivanju"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "Podaci o ureÄ?aju"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "Istorijat ureÄ?aja"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil ureÄ?aja"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "BuÄ?enja procesora"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "Preostalo vreme"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "ElektriÄ?na energija"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Napon Ä?elije"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "Procenjeno vreme"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "Faktor korekcije"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "TaÄ?nost predviÄ?anja"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Izaberi ovaj ureÄ?aj pri pokretanju"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Informacije o ureÄ?aju"
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Nema iscrpnih podataka o ovom ureÄ?aju"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
-"Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
-"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â?? prevodi na srpski jezik"
+"Baterija je potpuno napunjena.\n"
+"ObezbeÄ?uje %s rada raÄ?uanra"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Beb adresa Gnomovog upravnika potrošnje"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s potpuno napunjena"
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "_Dijagram potrošnje"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)\n"
+"ObezbeÄ?uje %s trajanja baterije"
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ä?ekam da se isprazni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ä?ekam da se napuni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Proizvod:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Nedostaje"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Napunjeno"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Puni se"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Prazni se"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procenat napunjenosti:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Vreme punjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Vreme pražnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "OdliÄ?no"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Upotrebljivo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Jedva upotrebljivo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Trenutna napunjenost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "FabriÄ?ki kapacitet:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Stopa punjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
+msgstr[1] "Napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
+msgstr[2] "Napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterija raÄ?unara"
+msgstr[1] "Baterije raÄ?unara"
+msgstr[2] "Baterije raÄ?unara"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Rezervno napajanje"
+msgstr[1] "Rezervna napajanja"
+msgstr[2] "Rezervna napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitori"
+msgstr[2] "Monitori"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "BežiÄ?ni miÅ¡"
+msgstr[1] "BežiÄ?ni miÅ¡evi"
+msgstr[2] "BežiÄ?ni miÅ¡evi"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "BežiÄ?na tastatura"
+msgstr[1] "BežiÄ?ne tastature"
+msgstr[2] "BežiÄ?ne tastature"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA ureÄ?aj"
+msgstr[1] "PDA ureÄ?aji"
+msgstr[2] "PDA ureÄ?aji"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilni telefon"
+msgstr[1] "Mobilni teltfoni"
+msgstr[2] "Mobilni telefoni"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litijum jonska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litijum polimerna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litijum gvožÄ?e-fosfatna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovni akumulator"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikal kadminumska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikal metal-hidridna"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nepoznata tehnologija"
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Obustavi"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Ponudi obustavljanje i zamrzavanje u meniju"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Zamrzavanje je omoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Prikazuje postavke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži stavke za obustavljanje i zamrzavanje u padajuÄ?em meniju prostora za "
+#~ "obaveštavanje."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Daj oblaÅ¡Ä?enja korisniku da zamrzne raÄ?unar."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Daj ovlaÅ¡Ä?enjakorisniku da obustavi rad raÄ?unara."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Obustavljanje je omoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Pogledajte %s za više podataka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko vidite ovaj tekst, vaš X server je neispravan i potrebno je da "
+#~ "obavestite dobavljaÄ?a paketa."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesija neaktivnosti"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesija aktivnosti"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "onemoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "omoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "neaktivan ekran"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "aktiviran ekran"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Nedozvoljena radnja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "PodrÅ¡ka za obustavljanje je onemoguÄ?ena. Za viÅ¡e podataka pitajte VaÅ¡eg "
+#~ "sistemskog administratora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "PodrÅ¡ka za zamrzavanje je onemoguÄ?ena. Za viÅ¡e podataka pitajte VaÅ¡eg "
+#~ "sistemskog administratora."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Problem pri uspavljivanju"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Pogledajte pomoÄ? za spisak najÄ?eÅ¡Ä?ih problema."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informacije o ureÄ?aju"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Nema iscrpnih podataka o ovom ureÄ?aju"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
+#~ "MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org â?? prevodi na srpski jezik"
+
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Beb adresa Gnomovog upravnika potrošnje"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Zamrzni"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_Dijagram potrošnje"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Obustavi"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Zamrzni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]