[gcalctool] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Basque language
- Date: Tue, 23 Mar 2010 08:48:22 +0000 (UTC)
commit a7ab6c8a806723afc051fcaee9cbbbe8b29fdbbe
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 23 09:54:09 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1759e72..f409851 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Andoni Sáenz de SantamarÃa Zabala <andonisz ibercom com>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"Mailegun baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non "
+"Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non "
"ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. "
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan "
-"eta nahi den irabazi gordinaren marjinean oinarrituta."
+"eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:24
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Garbitu erakutsitako balioa [Ihes]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:147
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
msgstr ""
-"Ezabatu erakutsitako balioa eta edozein egikariketa partziala [Maius + "
+"Ezabatu erakutsitako balioa eta edozein egikaritza partziala [Maius + "
"Ezabatu]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Erakutsitako zenbakiaren faktoriala [!]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Financial"
-msgstr "Finantzial era"
+msgstr "Finantza era"
#. Fractional portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
@@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "Trigonometria mota radianetan ezarri"
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio ezkerreruntz mugitu [<]"
+msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio ezkerrerantz mugitu [<]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:303
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio eskuineruntz mugitu [>]"
+msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio eskuinerantz mugitu [>]"
#. View|Show Thousands Separator menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "_Editatu"
#. View|Financial menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:404
msgid "_Financial"
-msgstr "_Finantzial era"
+msgstr "_Finantza era"
#. Fixed-point display radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:406
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
msgstr ""
-"Hasierako bistaratzeko modua. Balio erabilgarriak \"ENG\" (ingenieritza), "
+"Hasierako bistaratzeko modua. Balio erabilgarriak \"ENG\" (ingeniaritza), "
"\"FIX\" (puntu finkoa) eta \"SCI\" (zientifikoa)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
msgstr ""
-"Bit mailako eragiketetan erabiliko diren hitz-tamainzak. Balio erabilgarriak "
+"Bit mailako eragiketetan erabiliko diren hitz-tamainak. Balio erabilgarriak "
"16, 32 eta 64 dira."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Baliogabeko bit mailako eragiketa"
#. * 6 MOD 1.2
#: ../src/functions.c:597
msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Moduloen eragiketa baliogabea"
+msgstr "Moduluen eragiketa baliogabea"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Kalkulagailua - Aurreratua"
#. Translators: The window title when in financial mode
#: ../src/gtk.c:66
msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Kalkulagailua - Finantzial era"
+msgstr "Kalkulagailua - Finantza era"
#. Translators: The window title when in scientific mode
#: ../src/gtk.c:68
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Kalkulagailua [%s] - Aurreratua"
#: ../src/gtk.c:80
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Kalkulagailua [%s] - Finantzial era"
+msgstr "Kalkulagailua [%s] - Finantza era"
#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:82
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "© 1986-2008 Gcalctool aplikazioaren egileak"
#. Translators: Short description in the about dialog
#: ../src/gtk.c:1391
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Finantzial eta zientifiko eradun kalkulagailua."
+msgstr "Finantza eta zientifiko erako kalkulagailua."
#: ../src/gtk.c:1549
msgid "Unable to open help file"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Itsatsi"
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
msgid "No."
-msgstr "Zkia."
+msgstr "Zbkia."
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]