[evolution-exchange] Updated Serbian translations



commit 13129d0de89eea12319ed3561e77a9f60f9d0f59
Author: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
Date:   Wed Mar 24 11:30:24 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       | 2409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po | 2409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 3180 insertions(+), 1638 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index df4c315..ac077d0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 23:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:05+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,124 +21,110 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?емеÑ?нки Ñ?ок за оÑ?вежаваÑ?е пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве GAL."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?еменÑ?ки Ñ?ок за оÑ?вежаваÑ?е пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве GAL."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
 msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? дана измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве за GAL. Уколико не желиÑ?е да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е GAL и на Ñ?аÑ? наÑ?ин коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?адаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ивеменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? заÑ?век, поÑ?Ñ?авиÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ? на 0. Ð?во Ñ?е Ñ?адиÑ?и Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е GAL-Ñ? омогÑ?Ñ?или Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? за Ñ?ад ван мÑ?еже."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2276
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860
-#: ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ð?оновно повезиваÑ?е на LDAP Ñ?еÑ?веÑ?..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ?а LDAP Ñ?еÑ?веÑ?а..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е заказаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? за Ñ?аÑ?Ñ?анке коÑ?и Ñ?е понавÑ?аÑ?Ñ?.\n"
-"Ð?оÑ?аÑ?е заказаÑ?и Ñ?ваки Ñ?аÑ?Ñ?анак поÑ?единаÑ?но."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
-msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е заÑ?зеÑ? Ñ?оком изабÑ?аног вÑ?еменÑ?ког пеÑ?иода."
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е заÑ?зеÑ? Ñ?оком изабÑ?аног вÑ?еменÑ?ког пеÑ?иода."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и календаÑ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Увек пÑ?овеÑ?и за нове поÑ?Ñ?ке Ñ? овоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?ниÑ?Ñ?аваÑ?е када Ñ?Ñ?е ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ð?ез наÑ?лова"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ð?ва поÑ?Ñ?ка ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "УмножаваÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и пÑ?еглед за %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и оÑ?Ñ?авÑ? за %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?ноÑ? Ñ? дневник за %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага за измеÑ?еним поÑ?Ñ?кама"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Ð?обавÑ?аÑ?е пÑ?егледа за нове поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е пÑ?онаÑ?ено\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже: оÑ?Ñ?ава недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже: %s"
@@ -148,13 +134,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Ð?езбедна или лозинка Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Ð?озинка Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "СигÑ?Ñ?на лозинка"
 
@@ -197,64 +185,66 @@ msgstr "_Тип аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е:"
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Ð?озволи _пÑ?еглед за GAL док Ñ?е не доÑ?Ñ?игне лимиÑ? пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "_РаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?пе Ñ? Ñ?пиÑ?ковима GAL конÑ?акаÑ?а"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?позоÑ?еÑ?а за иÑ?Ñ?ек важеÑ?а _лозинке: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?клади на_лог локално"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Ð?Ñ?и_мени пÑ?опÑ?Ñ?нике на нове поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?Ñ? овог Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и да нема нежеÑ?ени_Ñ? меÑ?Ñ? новим поÑ?Ñ?кама"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и да нема нежеÑ?ениÑ? поÑ?_Ñ?ка Ñ?амо Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли долазне поÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?коваÑ?е поÑ?Ñ?ом (и оÑ?Ñ?алим подаÑ?има) на Microsoft Exchange Ñ?еÑ?веÑ?има"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 msgstr "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве Ñ?игÑ?Ñ?ном лозинком (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве лозинком Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange Ñ?еÑ?веÑ? %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange налог за %s на %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "УÑ?лÑ?жни Exchange пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -262,176 +252,131 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ?. (Ð?озинка неиÑ?пÑ?авна?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еименоваÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange пÑ?еноÑ? Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?а Exchange извоÑ?ом поÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке: Ñ?едан или виÑ?е неиÑ?пÑ?авниÑ? пÑ?ималаÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? â??ШаÑ?еâ?? Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? â??ШаÑ?еâ?? Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165
-#: ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: поново покÑ?ениÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188
-#: ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?га: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ни низ: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и нове поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза Ñ?а %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?поÑ?азÑ?меваÑ?Ñ? Ñ?а %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?: забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:877
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:893
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?: забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и нове поÑ?Ñ?ке"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?авке"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?азниÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?азниÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?авке"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Ð?дбиÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п. Ð?еке поÑ?Ñ?ке ниÑ?е могÑ?Ñ?е обÑ?иÑ?аÑ?и."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?; поÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е Ñ?е пÑ?еко квоÑ?е"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 msgid "No such message"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е обÑ?иÑ?ана"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и довлаÑ?еÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е не подÑ?жава пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? по Ñ?вом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е/Ñ?множаваÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ð?ема адÑ?еÑ?е за Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?е за ово поÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "СеÑ?веÑ? неÑ?е да пÑ?иÑ?ваÑ?и поÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еко Exchange пÑ?еноÑ?а"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -440,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ? налог нема овлаÑ?Ñ?еÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?и <%s>\n"
 "као адÑ?еÑ?Ñ? ШаÑ?е."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -448,532 +393,1634 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке.\n"
 "Ð?во може знаÑ?иÑ?и да Ñ?е Ð?аÑ? налог пÑ?еко квоÑ?е."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange адÑ?еÑ?аÑ?а"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange календаÑ?а"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+#| msgid "Out of Office Assistant"
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Ð?ан каÑ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
-#, c-format
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#| msgid ""
+#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#| "person who sends\n"
+#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
 msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна (пÑ?обаÑ?Ñ?е â??%sâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о â??%sâ??) и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+"Ð?оле изабÑ?ана поÑ?Ñ?ка Ñ?е биÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лаÑ?а Ñ?вакоÑ? \n"
+"оÑ?оби коÑ?а Ð?ам поÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#| msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#| msgid "I am currently out of the office"
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#| msgid "I am currently in the office"
+msgid "I am in the office"
+msgstr "У канÑ?елаÑ?иÑ?и Ñ?ам"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Ð?змени лозинкÑ? за Exchange налог"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ð?змениÑ?е лозинкÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
-msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно Ñ?пиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "УпÑ?авÑ?а додеÑ?еним поÑ?Ñ?авкама за Exchange налог"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+#| msgid "_Delegation Assistant"
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник за делегиÑ?аÑ?е"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разно"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+#| msgid "Get the size of personal folders"
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?виÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#| msgid "Exchange Server"
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange поÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+#| msgid "OWA URL:"
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икÑ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
+msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?е _Ñ?азликÑ?Ñ?е од коÑ?иÑ?ниÑ?ког"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+#| msgid "Mailbox name"
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+#| msgid "Authentication _Type:"
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Тип _аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново.\n"
-"\n"
-"Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да наведеÑ?е име Windows домена као део ваÑ?ег коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?и за подÑ?жане Ñ?ипове"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и OWA подаÑ?ке на назнаÑ?еноÑ? адÑ?еÑ?и.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ð?Ð?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 Ð?Ð?"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?Ñ?ажи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане.  (Ð?во обиÑ?но ниÑ?е намеÑ?но.)  Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:"
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а ниÑ?е на мÑ?ежи. Сада не можеÑ?е да пÑ?авиÑ?е или меÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
+"Ð?Ñ?ебаÑ?иÑ?е Ñ?е за Ñ?ад на мÑ?ежи за Ñ?акве Ñ?адÑ?е."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?нели Ñ?е за Ñ?еÑ?веÑ? Exchange 5.5. Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ð?окаÑ?иÑ?а:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла. Ð?змениÑ?е Ñ?е Ñ?ада."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ? глобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?е и наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#| msgid "Current Password:"
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на _лозинка:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
-msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на наведени Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#| msgid "New Password:"
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Ð?ова лозинка:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#| msgid "Confirm Password:"
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е лозинкÑ?:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? подеÑ?аваÑ?а.\n"
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и нови налог."
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е не поклапа Ñ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ом лозинком за налог. УнеÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? лозинкÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?едан Exchange налог"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Ð?ве лозинке Ñ?е не Ñ?лажÑ?. УнеÑ?иÑ?е иÑ? поново."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#, c-format
+#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?ледеÑ?иÑ? %d дана"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело подеÑ?аваÑ?е"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е када лозинка иÑ?Ñ?екне..."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Ð?оÑ?ово"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Ð?змени лозинкÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Ð?лекÑ?Ñ?онÑ?ка адÑ?еÑ?а:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник за ван каÑ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#| msgid "I am currently out of the office"
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? â??Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#| msgid ""
+#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#| "\n"
+#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?омениÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? â??У канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??? "
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#| msgid "No, Don't Change Status"
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Ð?е, не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#| msgid "Yes, Change Status"
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Ð?а, пÑ?омени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for %s"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð?алендаÑ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ð?адÑ?жеÑ?а"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "СандÑ?Ñ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ено"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и подаÑ?ке о налогÑ? из поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Outlook Web Access (OWA) налога.\n"
-"\n"
-"УнеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? OWA Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??.\n"
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза не може да наÑ?е Ñ?епликÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за Ð?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. УнеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а Ð?лобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да пиÑ?аÑ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за Ñ?аÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?.\n"
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "РеÑ?ензенÑ? (Ñ?амо Ñ?иÑ?а)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account.\n"
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза Ñ?е наиÑ?ла на пÑ?облем пÑ?и подеÑ?аваÑ?Ñ? Exchange налога.\n"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Exchange подеÑ?аваÑ?е"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а делегаÑ?а"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Ð?Ñ?но име:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC Ñ?еÑ?веÑ?:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Ð?ека ово бÑ?де моÑ? подÑ?азÑ?мевани налог"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Ð?а_дÑ?жеÑ?а:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "OWA адÑ?еÑ?а:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?озинка:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?и: "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Ð?апамÑ?и овÑ? лозинкÑ?"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави пÑ?еглед овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Ð?елегаÑ?и могÑ? да виде лиÑ?не пÑ?едмеÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ð?обÑ?о доÑ?ли"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за %s"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Ð?обÑ?о доÑ?ли Ñ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ? за Microsoft Exchange. \n"
-"Ð?еколико наÑ?едниÑ? екÑ?ана Ñ?е Ð?ам помоÑ?и да подеÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ? \n"
-"да Ñ?е повеже на Exchange налог.\n"
-"\n"
-"Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме â??Ð?апÑ?едâ?? да наÑ?Ñ?авиÑ?е."
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "Ð?вÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лала да би Ð?аÑ? обавеÑ?Ñ?ила да Ñ?Ñ?е одÑ?еÑ?ени за делегаÑ?а. Сада можеÑ?е Ñ?лаÑ?и поÑ?Ñ?ке Ñ? моÑ?е име."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your\n"
-"settings."
-msgstr ""
-"Connector налог Ñ?е Ñ?ада Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?линиÑ?е на дÑ?гме â??Ð?Ñ?имениâ?? да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е\n"
-"подеÑ?аваÑ?а."
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Ð?одеÑ?ена Ñ?Ñ? Ð?ам Ñ?ледеÑ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?а на моÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?иклама:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\".\n"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ? Ñ?леде. Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?ке ако иÑ? има, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??.\n"
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#| msgid "_Delegate can see private items"
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "ТакоÑ?е Ñ?Ñ?е овлаÑ?Ñ?ени да видиÑ?е моÑ?е пÑ?оваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
 #.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е не поклапа Ñ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ом лозинком за налог. УнеÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? лозинкÑ?"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Ð?иÑ?е Ð?ам меÑ?Ñ?Ñ?им дозвоÑ?ено да видиÑ?е моÑ?е пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Ð?ве лозинке Ñ?е не Ñ?лажÑ?. УнеÑ?иÑ?е иÑ? поново."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?ени Ñ?Ñ?е као делегаÑ? за %s"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ð?змениÑ?е лозинкÑ?"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Ð?елегиÑ?аÑ?:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е лозинкÑ?:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Ð?елегиÑ?а"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "УклониÑ?и делегаÑ?а %s?"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Ð?ова лозинка:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла. Ð?змениÑ?е Ñ?е Ñ?ада."
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и Ñ?ебе Ñ? Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и делегаÑ?а %s Ñ? Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и делегаÑ?а %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?и: "
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и лиÑ?Ñ?Ñ? делегаÑ?а."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а делегаÑ?а"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и делегаÑ?а %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
 msgid "Delegates"
 msgstr "Ð?елегаÑ?и"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "РеÑ?ензенÑ? (Ñ?амо Ñ?иÑ?а)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Ð?ви коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ð?аÑ?е име и да\n"
-"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклама Ñ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?има коÑ?а им даÑ?е."
+"Ð?ви коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ð?аÑ?е име\n"
+"и да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклама Ñ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?има коÑ?а им даÑ?е."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Ð?елегаÑ?и могÑ? да виде лиÑ?не пÑ?едмеÑ?е"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ð?а_дÑ?жеÑ?а:"
-
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е делегаÑ?а."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+#| msgid "_Permissions..."
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+#| msgid "Could not read folder permissions"
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?иклама"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а на календаÑ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а на задаÑ?има"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е дозволе на адÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange Ñ?Ñ?абло Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#| msgid "_User:"
+msgid "User"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "Ð?_алог:"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:324
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
 #, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ???"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Ð?дÑ?ава Ñ?а â??%sâ??"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#| msgid "Options"
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за _Ñ?лаÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "УмеÑ?ниÑ?е опÑ?иÑ?е за Ñ?лаÑ?е"
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Ð?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п.)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Ð?одаÑ? коÑ?иÑ?ника:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+msgid "Add User"
+msgstr "Ð?одаÑ?е коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#| msgid "Permissions for"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+msgid "Role: "
+msgstr "Улога: "
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Create items"
+msgstr "Ð?апÑ?ави пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Read items"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Ð?апÑ?ави подÑ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "УÑ?еди Ñ?воÑ?е пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "УÑ?еди Ñ?ве пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Ð?лаÑ?ник Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ? за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+msgid "Folder visible"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла видÑ?ива"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е бÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?воÑ?е пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?ве пÑ?едмеÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#| msgid "Exchange Configuration"
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - опÑ?иÑ?е за Ñ?лаÑ?е"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?ке"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Ð?аж_ноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#| msgid "Journal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?оÑ?мално"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#| msgid "Personal Folders"
+msgid "Personal"
+msgstr "Ð?иÑ?но"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+msgid "Private"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?но"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "High"
+msgstr "Ð?иÑ?око"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?иÑ?ко"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#| msgid "Delegates"
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и као делегаÑ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#| msgid "_User:"
+msgid "_User"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#| msgid "Options"
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? _доÑ?Ñ?авниÑ?Ñ? за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? _пÑ?изнаниÑ?Ñ? за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#| msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?аÑ?..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?а пакеÑ? Exchange пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#| msgid "Exchange Configuration"
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange опеÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и â??Exchange поÑ?Ñ?авкамаâ?? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а измена лозинке Ñ?Ñ?лед пÑ?облема Ñ?а подеÑ?аваÑ?ем."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#| msgid ""
+#| "Cannot delete folder:\n"
+#| "%s"
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е извÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?адÑ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#| msgid ""
+#| "Changes to Exchange account configuration will take\n"
+#| "place after you quit and restart Evolution."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Ð?змене на опÑ?иÑ?ама Exchange налога â??{0}â?? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и када поново покÑ?енеÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
+#| "\n"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+#| msgid "Could not change password"
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е измениÑ?и лозинкÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+#| "Check the URL, username, and password, and try again."
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о \n"
+"Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, \n"
+"коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
+#| "Unable to edit delegates."
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?едиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле за делегаÑ?е."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?ваÑ?а на вебÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#| msgid "Could not create folder."
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#| msgid "Could not make %s a delegate"
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и {0} делегаÑ?ом"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#| msgid "Could not read folder permissions"
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?икле."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?Ñ?ева поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?ади Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?иÑ?авÑ?еног Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+#| msgid "Exchange account for %s on %s"
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange налог ниÑ?е на мÑ?ежи."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#| msgid ""
+#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
+#| "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
+#| "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
+#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
+#| "\n"
+#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
+#| "the link below:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а и Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а exchange налога Ñ?Ñ? измеÑ?ени од Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е %d.%d.%d.\n"
+"Exchange Connector заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним\n"
+"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ?\n"
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане. (Ð?во обиÑ?но \n"
+"ниÑ?е намеÑ?но.) Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е \n"
+"моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е могли \n"
+"да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange \n"
+"админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?диÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?иви док Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а пÑ?еноÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле..."
+"{0}\n"
+"  "
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#| msgid ""
+#| "Failed to update delegates:\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е делегаÑ?а:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#| msgid "Folder owner"
+msgid "Folder offline"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е на мÑ?ежи"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#| msgid "_Global Catalog server name:"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Ð?ллобални Ñ?еÑ?веÑ? каÑ?алога ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#| msgid ""
+#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
+#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
+#| "account configuration dialog."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Уколико OWA Ñ?ади на дÑ?Ñ?гоÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е навеÑ?Ñ?и Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? налога."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е за {0} ниÑ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#| msgid ""
+#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+#| "Make sure the URL is correct and try again."
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#| msgid ""
+#| "Could not locate Exchange server.\n"
+#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно Ñ?пиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+#| "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#| msgid ""
+#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
+#| "Unable to edit delegates."
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ð?лобални Ñ?еÑ?веÑ? каÑ?алога за оваÑ? налог."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?анÑ?ког Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а за коÑ?иÑ?ника {0} на {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#| msgid "No such user %s"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Ð?ема Ñ?аквог коÑ?иÑ?ника {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Ð?озинка Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но измеÑ?ена."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е Ð?Ð? делегаÑ?а или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? Ð?оÑ?аÑ?и као делегаÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е иÑ?павно име Ð?лобалног Ñ?еÑ?веÑ?а каÑ?алога."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е поново Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ? за акÑ?ивиÑ?аÑ?е измена"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#| msgid ""
+#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
+#| "Try again with a different password."
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио лозинкÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е пÑ?еÑ?лаба."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и онемогÑ?Ñ?ен када заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ен када заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+#| msgid ""
+#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
+#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange Ñ?еÑ?веÑ? ниÑ?е компаÑ?ибилан Ñ?а Exchange Connector-ом."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+#| msgid ""
+#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
+#| "2000 and 2003 only."
 msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of Evolution"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr ""
-"УпозоÑ?еÑ?е: Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а не може да пÑ?енеÑ?е Ñ?ве подаÑ?ке Exchange налога из веÑ?зиÑ?е %d.%d.%d.\n"
-"Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? обÑ?иÑ?ани, али неÑ?е биÑ?и пÑ?иказани Ñ? овоÑ? веÑ?зиÑ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?еÑ?е â??%sâ??:"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+"Ð?а Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to server.\n"
+#| "\n"
+#| "This probably means that your server requires you\n"
+#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
+#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
+#| "\n"
+#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Also, you may have typed your password wrongly."
 msgstr ""
-"<b>ТÑ?енÑ?Ñ?но, Ð?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е â??Ð?ан канÑ?елаÑ?иÑ?еâ??. </b>\n"
+"Ð?во веÑ?оваÑ?но знаÑ?и да Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебно да \n"
+"наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког \n"
+"имена (нпÑ?. &quot;Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\коÑ?иÑ?ник&quot;).\n"
 "\n"
-"Ð?елиÑ?е ли да пÑ?омениÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? â??У канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??? "
+"Ð?ли Ñ?Ñ?е можда Ñ?амо погÑ?еÑ?но Ñ?кÑ?Ñ?али лозинкÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново дÑ?Ñ?гом лозинком."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ника ниÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пом:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#| msgid ""
+#| "Failed to update delegates:\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#| msgid "Unknown error looking up %s"
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?ип"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана Ñ?адÑ?а"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#| msgid ""
+#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
+#| "Your current usage is : %.0f %s."
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Ð?Ñ?иближаваÑ?е Ñ?е иÑ?пÑ?Ñ?еÑ?Ñ? квоÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Ð?ожеÑ?е поÑ?лаÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? име лиÑ?а Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?е делегаÑ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и Ñ?ебе Ñ?воÑ?им делегаÑ?ом"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#| msgid ""
+#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
+#| "Your current usage is : %.0f %s."
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Ð?Ñ?обили Ñ?Ñ?е квоÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Ð?ожеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?едан Exchange налог."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е Ñ?ада моÑ?и ни да Ñ?аÑ?еÑ?е ни да пÑ?имаÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#| msgid ""
+#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
+#| "deleting some mails.\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док не оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} Ñ?е не може додаÑ?и лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пом"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+#| msgid "%s is already a delegate"
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} Ñ?е веÑ? делегаÑ?"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+#| msgid "%s is already in the list"
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} Ñ?е веÑ? на лиÑ?Ñ?и"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ка када ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и:</b>"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Ð?лаÑ?ник"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ð?оле изабÑ?ана поÑ?Ñ?ка Ñ?е биÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лаÑ?а Ñ?вакоÑ? оÑ?оби коÑ?а Ð?ам поÑ?аÑ?е\n"
-"поÑ?Ñ?Ñ? док ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и.</small>"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?ам ван канÑ?елаÑ?иÑ?е"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ð?е, не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник за ван каÑ?елаÑ?иÑ?е"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? коÑ?и не Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ð?а, пÑ?омени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "РеÑ?ензенÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е када лозинка иÑ?Ñ?екне..."
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "СаÑ?адник"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и за 7 дана..."
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Ð?ема гÑ?еÑ?ке"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Ð?змени лозинкÑ?"
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?ога имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "Ñ?_Ñ?едÑ?_дÑ?гме"
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Ð?аведени Ñ?ип Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но меÑ?Ñ?а за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е бÑ?иÑ?аÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е пÑ?азна"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Ð?аведена Ñ?аÑ?Ñ?икла ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Ð?апÑ?ави пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана за овÑ? оÑ?Ñ?авÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Ð?апÑ?ави подÑ?аÑ?Ñ?икле"
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?ве пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Ð?аведени Ñ?ип ниÑ?е подÑ?жан за овÑ? оÑ?Ñ?авÑ?"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?воÑ?е пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Ð?аведена Ñ?аÑ?Ñ?икла Ñ?е не може измениÑ?и ниÑ?и Ñ?клониÑ?и"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "УÑ?еди Ñ?ве пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?ебаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? некÑ? од Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?адÑ?жаниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "УÑ?еди Ñ?воÑ?е пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?ога имена"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Ð?онÑ?акÑ? за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Ð?вÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? не можеÑ?е извÑ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Ð?лаÑ?ник Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла видÑ?ива"
+# bug: this sucks!
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икле Ñ?иÑ?и Ñ?е влаÑ?ник %s"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? пÑ?едмеÑ?е"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Ð?миÑ?ене Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Улога: "
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Све Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Ð?лобална лиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Ð?невник"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Ð?елеÑ?ке"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ð?а Ñ?лаÑ?е"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?е Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ð?обÑ?о доÑ?ли"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid ""
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr ""
+"Ð?обÑ?о доÑ?ли Ñ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ? за Microsoft Exchange.\n"
+"Ð?еколико наÑ?едниÑ? екÑ?ана Ñ?е Ð?ам помоÑ?и да подеÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+"да Ñ?е повеже на Exchange налог.\n"
+"\n"
+"Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме â??Ð?апÑ?едâ?? да наÑ?Ñ?авиÑ?е."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Exchange подеÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и подаÑ?ке о налогÑ? из поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Outlook Web Access (OWA) налога.\n"
+"\n"
+"УнеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? OWA Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??.\n"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+#| msgid "OWA URL:"
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "OWA _адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+#| msgid "Username:"
+msgid "User_name:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко _име:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?озинка:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+#| msgid "Remember this password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Ð?апамÑ?и овÑ? лозинкÑ?"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна (пÑ?обаÑ?Ñ?е â??%sâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о â??%sâ???) и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно Ñ?пиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново.\n"
+"\n"
+"Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да наведеÑ?е име Windows домена као део ваÑ?ег коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и OWA подаÑ?ке на назнаÑ?еноÑ? адÑ?еÑ?и.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+msgstr ""
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?Ñ?ажи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане.  (Ð?во обиÑ?но ниÑ?е намеÑ?но.)  Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?нели Ñ?е за Ñ?еÑ?веÑ? Exchange 5.5. Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#| msgid ""
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
+#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
+#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
+#| "correct value.\n"
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза не може да наÑ?е Ñ?епликÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за Ð?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. УнеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а Ð?лобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да пиÑ?аÑ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за Ñ?аÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+#| msgid "GC Server:"
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC _Ñ?еÑ?веÑ?:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ? глобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?е и наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на наведени Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело подеÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#| msgid ""
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+#| "configuring your Exchange account.\n"
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
+msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?е наиÑ?ла на пÑ?облем пÑ?и подеÑ?аваÑ?Ñ? Exchange налога."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#| msgid ""
+#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+#| "click \"Forward\".\n"
+msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
+msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ? Ñ?леде. Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?ке ако иÑ? има, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+#| msgid "Full Name:"
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Ð?Ñ?но _име:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+#| msgid "Email Address:"
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Ð?лекÑ?Ñ?онÑ?ка адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+#| msgid "Make this my default account"
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Ð?ека ово бÑ?де моÑ? _подÑ?азÑ?мевани налог"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid "Done"
+msgstr "Ð?оÑ?ово"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#| msgid ""
+#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+#| "save your\n"
+#| "settings."
+msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
+msgstr "Connector налог Ñ?е Ñ?ада Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?линиÑ?е на дÑ?гме â??Ð?Ñ?имениâ?? да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е подеÑ?аваÑ?а."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? подеÑ?аваÑ?а.\n"
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и нови налог."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ð?овезиваÑ?е..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?едан Exchange налог"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Ð?лаÑ? за подеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Ð?змениÑ?е лозинкÑ? за Exchange Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "_Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Ð?Ñ?ибави велиÑ?инÑ? лиÑ?ниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? _дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? коÑ?а пÑ?ипада неком дÑ?Ñ?гом коÑ?иÑ?никÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле додаÑ?е помоÑ?Ñ? â??Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?никаâ??"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? или измени подеÑ?аваÑ?а делегаÑ?а Exchange календаÑ?а"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? или измени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е и поÑ?Ñ?кÑ? за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки одговоÑ?"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "_Ð?змени Exchange лозинкÑ?..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за _делегиÑ?аÑ?е"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за _ван-каÑ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е заказаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? за Ñ?аÑ?Ñ?анке коÑ?и Ñ?е понавÑ?аÑ?Ñ?.\n"
+#~ "Ð?оÑ?аÑ?е заказаÑ?и Ñ?ваки Ñ?аÑ?Ñ?анак поÑ?единаÑ?но."
+
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Увек пÑ?овеÑ?и за нове поÑ?Ñ?ке Ñ? овоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
+#~ msgstr "УÑ?лÑ?жни Exchange пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Could not create socket: %s"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: поново покÑ?ениÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: %s"
+
+#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Wrong size file '%s'"
+#~ msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Path too long: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?га: %s"
+
+#~ msgid "Could not start status thread: %s"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ни низ: %s"
+
+#~ msgid "Lost connection to %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза Ñ?а %s"
+
+#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?поÑ?азÑ?меваÑ?Ñ? Ñ?а %s: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange адÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange календаÑ?а"
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а и Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а exchange налога Ñ?Ñ? измеÑ?ени од "
+#~ "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?Ñ?диÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?иви док Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а пÑ?еноÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
+#~ "the version %d.%d.%d. \n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "УпозоÑ?еÑ?е: Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а не може да пÑ?енеÑ?е Ñ?ве подаÑ?ке Exchange налога из "
+#~ "веÑ?зиÑ?е %d.%d.%d.\n"
+#~ "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? обÑ?иÑ?ани, али неÑ?е биÑ?и пÑ?иказани Ñ? овоÑ? веÑ?зиÑ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?еÑ?е â??%sâ??:"
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ка када ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и:</b>"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "Ñ?_Ñ?едÑ?_дÑ?гме"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ð?овезиваÑ?е..."
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ? за подеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "%sEnter password for %s"
 #~ msgstr "%sУнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
 
@@ -985,94 +2032,22 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 # Ð?вако Ñ?е Ñ? Ð?индÑ?зÑ?
 #~ msgid "No such folder."
 #~ msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле."
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ено"
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No Global Catalog server configured for this account.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?а Ð?лобалним каÑ?алогом за оваÑ? налог.\n"
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
 #~ msgid ""
 #~ "Could not read folder permissions.\n"
 #~ "Unable to edit delegates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?.\n"
 #~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?едиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле за делегаÑ?е.\n"
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Ð?елегиÑ?аÑ?:"
-#~ msgid "Delegate To"
-#~ msgstr "Ð?елегиÑ?а"
-#~ msgid "Could not make %s a delegate"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и %s делегаÑ?ом"
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и Ñ?ебе Ñ?воÑ?им делегаÑ?ом"
-#~ msgid "%s is already a delegate"
-#~ msgstr "%s Ñ?е веÑ? делегаÑ?"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "УклониÑ?и делегаÑ?а %s?"
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и Ñ?ебе Ñ? Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и делегаÑ?а %s Ñ? Ð?кÑ?ивном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и делегаÑ?а %s"
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и лиÑ?Ñ?Ñ? делегаÑ?а."
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и делегаÑ?а %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to update delegates:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?вежаваÑ?е делегаÑ?а:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð?ме"
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
 #~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
 #~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?. %s"
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п.)"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to add user to access control list:\n"
 #~ "No Global Catalog server is configured for this account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и коÑ?иÑ?ника лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пима:\n"
 #~ "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?еÑ?веÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за оваÑ? налог."
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? коÑ?иÑ?ника:"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?е коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "No such user %s"
-#~ msgstr "Ð?ема Ñ?аквог коÑ?иÑ?ника %s"
-#~ msgid "%s cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "%s Ñ?е не може додаÑ?и лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пом"
-#~ msgid "Unknown error looking up %s"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? %s"
-#~ msgid "%s is already in the list"
-#~ msgstr "%s Ñ?е веÑ? на лиÑ?Ñ?и"
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Улога"
 #~ msgid "Account Name"
 #~ msgstr "Ð?ме налога"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 #~ msgid "Could not add favorite: %s"
 #~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и омиÑ?ено: %s"
 #~ msgid "Could not remove favorite: %s"
@@ -1096,48 +2071,6 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
 #~ msgstr "Ð?оже избаÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
 #~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а "
-#~ "коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане.  (Ð?во обиÑ?но ниÑ?е намеÑ?но.)  "
-#~ "Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е "
-#~ "могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е "
-#~ "Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?ник"
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?"
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? коÑ?и не Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "РеÑ?ензенÑ?"
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "СаÑ?адник"
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?аÑ?..."
-#~ msgid ""
 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
@@ -1159,12 +2092,6 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?еноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?:\n"
-#~ "%s"
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ???"
 #~ msgid "Delete \"%s\""
@@ -1181,8 +2108,6 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
 #~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла имена â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име."
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника."
 #~ msgid "Opening Folder"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
@@ -1199,161 +2124,18 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а одÑ?ава Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ???"
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?дÑ?ава Ñ?а â??%sâ??"
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "Ð?_алог:"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник:"
 #~ msgid "Checkbox"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а"
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Ð?ема гÑ?еÑ?ке"
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?ога имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Ð?аведени Ñ?ип Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O гÑ?еÑ?ка"
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но меÑ?Ñ?а за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е пÑ?азна"
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Ð?аведена Ñ?аÑ?Ñ?икла ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана за овÑ? оÑ?Ñ?авÑ?"
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Ð?аведени Ñ?ип ниÑ?е подÑ?жан за овÑ? оÑ?Ñ?авÑ?"
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Ð?аведена Ñ?аÑ?Ñ?икла Ñ?е не може измениÑ?и ниÑ?и Ñ?клониÑ?и"
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?ебаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? некÑ? од Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?адÑ?жаниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?ога имена"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Ð?вÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? не можеÑ?е извÑ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-# bug: this sucks!
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икле Ñ?иÑ?и Ñ?е влаÑ?ник %s"
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а измена лозинке Ñ?Ñ?лед пÑ?облема Ñ?а подеÑ?аваÑ?ем"
-#~ msgid ""
-#~ "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#~ "Try again with a different password."
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио лозинкÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е пÑ?еÑ?лаба.\n"
-#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново Ñ?а дÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?ом лозинком."
-#~ msgid "Could not change password"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?омена лозинке"
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Ð?миÑ?ене Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Све Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Ð?лобална лиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?а"
 #~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
 #~ msgstr "Exchange налог ниÑ?е на мÑ?ежи. Ð?иÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?икли\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This probably means that your server requires you\n"
-#~ "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#~ "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?во веÑ?оваÑ?но знаÑ?и да Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебно да\n"
-#~ "наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког\n"
-#~ "имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\коÑ?иÑ?никâ??).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ли Ñ?Ñ?е можда Ñ?амо погÑ?еÑ?но Ñ?кÑ?Ñ?али лозинкÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е за %s ниÑ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "СеÑ?веÑ? â??%sâ?? коÑ?иÑ?Ñ?и Exchange 5.5 и оÑ?Ñ?да ниÑ?е \n"
-#~ "компаÑ?ибилан Ñ?а Ximian Connector-ом"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Web Storage System на %s.\n"
-#~ "Уколико OWA Ñ?ади на дÑ?Ñ?гоÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е навеÑ?Ñ?и Ñ?\n"
-#~ "подеÑ?аваÑ?Ñ? налога."
-#~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
-#~ msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?анÑ?ког Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а за коÑ?иÑ?ника %s на %s.\n"
-#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Ñ?еÑ?веÑ? %s: %s"
 #~ msgid "Could not resolve hostname"
 #~ msgstr "Ð?иjе могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на домаÑ?ина"
 #~ msgid "Network error"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на мÑ?ежи"
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#~ "Your current usage is : %.0f %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?обили Ñ?Ñ?е квоÑ?Ñ? од %d %s за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?. ТÑ?енÑ?Ñ?на "
-#~ "иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?е : %.0f %s."
-#~ msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е Ñ?ада моÑ?и ни да Ñ?аÑ?еÑ?е ни да пÑ?имаÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
-#~ "deleting some mails.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док не оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела "
-#~ "поÑ?Ñ?е.\n"
-#~ msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
-#~ msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е.\n"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Ð?алендаÑ?"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема"
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "СандÑ?Ñ?е"
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Ð?невник"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Ð?елеÑ?ке"
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Ð?а Ñ?лаÑ?е"
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?и пÑ?едмеÑ?и"
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?жеÑ?а"
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е"
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Folder not marked for offline support"
 #~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е ознаÑ?ена за Ñ?ад ван мÑ?еже"
 #~ msgid "*Control*F5"
@@ -1364,16 +2146,6 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ msgstr "Exchange"
 #~ msgid "_Exchange"
 #~ msgstr "_Exchange"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take\n"
-#~ "place after you quit and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?змене Exchange налога Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и када\n"
-#~ "заÑ?воÑ?иÑ?е и поново покÑ?енеÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ен када заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и онемогÑ?Ñ?ен када заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
@@ -1395,8 +2167,7 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ "могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?зимиÑ?ан везник.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, пÑ?аÑ?иÑ?е везÑ? иÑ?под:"
-#~ msgid "_Permissions..."
-#~ msgstr "Ð?_влаÑ?Ñ?еÑ?а..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not authenticate to server.\n"
 #~ "\n"
@@ -1412,18 +2183,18 @@ msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника
 #~ "\n"
 #~ "Ð?ли Ñ?Ñ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авно Ñ?кÑ?Ñ?али погÑ?еÑ?нÑ? лозинкÑ?.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Exc_hange Server:"
 #~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?енÑ? Ñ?еÑ?веÑ?:"
-#~ msgid "Exchange Server"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?енÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
-#~ msgid "Mailbox name"
-#~ msgstr "Ð?ме Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а"
+
 #~ msgid "OWA path"
 #~ msgstr "OWA пÑ?Ñ?аÑ?а"
+
 #~ msgid "Public Folder server"
 #~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?авниÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
 #~ msgid "_Move Folder..."
 #~ msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
+
 #~ msgid "_Copy Folder..."
 #~ msgstr "_Умножи Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6964fea..d992281 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 23:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:05+0100\n"
 "Last-Translator: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,124 +21,110 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
-msgstr "OdreÄ?uje vremesnki rok za osvežavanje privremene ostave GAL."
+msgstr "OdreÄ?uje vremenski rok za osvežavanje privremene ostave GAL."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
 msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje broj dana izmeÄ?u osvežavanja privremene ostave za GAL. Ukoliko ne želite da ažurirate GAL i na taj naÄ?in koristite sadaÅ¡nju privemenu ostavu zauvek, postavite vrednost na 0. Ovo Ä?e raditi samo ako ste GAL-u omoguÄ?ili smeÅ¡tanje u privremenu ostavu za rad van mreže."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2276
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860
-#: ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pretraživanje..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Greška pri pretraživanju"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?e zakazati resurs â??%sâ?? za sastanke koji se ponavljaju.\n"
-"Morate zakazati svaki sastanak pojedinaÄ?no."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
-msgstr "Resurs â??%sâ?? je zauzet tokom izabranog vremenskog perioda."
+msgstr "Resurs â??%sâ?? je zauzet tokom izabranog vremenskog perioda."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikacija nije uspela"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i kalendar"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Uvek proveri za nove poruke u ovoj fascikli"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e uniÅ¡tavanje kada ste van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ova poruka nije dostupna u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premeštanje poruka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Umnožavanje poruka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti direktorijum %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e uÄ?itati pregled za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti ostavu za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti unos u dnevnik za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Pretraga za izmenjenim porukama"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Dobavljanje pregleda za nove poruke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Ime fascikle nije pronaÄ?eno\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Fascikla ne postoji"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku u režimu van mreže: ostava nedostupna"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku u režimu van mreže: %s"
@@ -148,13 +134,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Bezbedna ili lozinka u obiÄ?nom tekstu"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Lozinka u obiÄ?nom tekstu"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sigurna lozinka"
 
@@ -197,64 +185,66 @@ msgstr "_Tip autentifikacije:"
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Dozvoli _pregled za GAL dok se ne dostigne limit preuzimanja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "_Raširi grupe u spiskovima GAL kontakata"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Vreme upozorenja za istek važenja _lozinke: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Automatski uskladi na_log lokalno"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Pri_meni propusnike na nove poruke u sanduÄ?etu ovog servera"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Proveri da nema neželjeni_h meÄ?u novim porukama"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Proveri da nema neželjenih por_uka samo u fascikli dolazne pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Za rukovanje poštom (i ostalim podacima) na Microsoft Exchange serverima"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 msgstr "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave sigurnom lozinkom (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave lozinkom u obiÄ?nom tekstu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange nalog za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Uslužni Exchange proces Evolucije"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -262,176 +252,131 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?a prijava na server. (Lozinka neispravna?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nema takve fascikle %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e prijaviti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e odjaviti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e dobiti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e preimenovati fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange prenos se može koristiti samo sa Exchange izvorom pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nije moguÄ?e slanje poruke: jedan ili viÅ¡e neispravnih primalaca"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i adresu â??Å aljeâ?? u poruci"
+msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i adresu â??Å aljeâ?? u poruci"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165
-#: ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e napraviti prikljuÄ?ak: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: ponovo pokrenite Evoluciju"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188
-#: ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati datoteku â??%sâ??: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "PogreÅ¡na veliÄ?ina datoteke â??%sâ??"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Putanja je preduga: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti statusni niz: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Nije moguÄ?e dobiti nove poruke"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Prekinuta veza sa %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Greška pri sporazumevanju sa %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu: zabranjen pristup"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nema takve fascikle"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zabranjen pristup"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:877
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:893
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu: zabranjen pristup"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu Obrisani predmeti"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nije moguÄ?e dobiti nove poruke"
+msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu Obrisane stavke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
-msgstr "Nije moguÄ?e isprazniti fasciklu Obrisani predmeti"
+msgstr "Nije moguÄ?e isprazniti fasciklu Obrisane stavke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Odbijen pristup. Neke poruke nije moguÄ?e obrisati."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku; poÅ¡tansko sanduÄ?e je preko kvote"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 msgid "No such message"
 msgstr "Nema takve poruke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Poruka je obrisana"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "GreÅ¡ka pri dovlaÄ?enju poruke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e ne podržava pretragu po svom tekstu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nije moguÄ?e premeÅ¡tanje/umnožavanje poruka"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Nema adrese za slanje poÅ¡te za ovo poÅ¡tansko sanduÄ?e"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server neÄ?e da prihvati poÅ¡tu preko Exchange prenosa"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -440,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "VaÅ¡ nalog nema ovlaÅ¡Ä?enje da koristi <%s>\n"
 "kao adresu Å alje."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -448,532 +393,1634 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?e slanje poruke.\n"
 "Ovo može znaÄ?iti da je VaÅ¡ nalog preko kvote."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nije moguÄ?e slanje poruke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Opšta greška"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Fascikla veÄ? postoji"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange adresara"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange kalendara"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolucijina veza za Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+#| msgid "Out of Office Assistant"
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Van kacelarije"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
-#, c-format
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#| msgid ""
+#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#| "person who sends\n"
+#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
 msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server.\n"
-"Proverite da li je adresa ispravna (probajte â??%sâ?? umesto â??%sâ??) i pokuÅ¡ajte ponovo."
+"Dole izabrana poruka Ä?e biti automatski poslata svakoj \n"
+"osobi koja Vam pošalje poštu dok niste u kancelariji."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#| msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#| msgid "I am currently out of the office"
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Nisam u kancelariji"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#| msgid "I am currently in the office"
+msgid "I am in the office"
+msgstr "U kancelariji sam"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Izmeni lozinku za Exchange nalog"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Izmenite lozinku"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
-msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange server.\n"
-"Proverite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Upravlja dodeljenim postavkama za Exchange nalog"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+#| msgid "_Delegation Assistant"
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik za delegiranje"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+#| msgid "Get the size of personal folders"
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Pregledaj veliÄ?inu svih Exchange fascikli"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Folders Size"
+msgstr "VeliÄ?ina fascikli"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#| msgid "Exchange Server"
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange postavke"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+#| msgid "OWA URL:"
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA adresa:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "A_utentifikuj"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
+msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgstr "Ime sanduÄ?eta se _razlikuje od korisniÄ?kog"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+#| msgid "Mailbox name"
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_SanduÄ?e:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
-"Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+#| msgid "Authentication _Type:"
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Tip _autentifikacije"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
-"Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo.\n"
-"\n"
-"Možda Ä?ete morati da navedete ime Windows domena kao deo vaÅ¡eg korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Pro_veri za podržane tipove"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?e pronaÄ?i OWA podatke na naznaÄ?enoj adresi.\n"
-"Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "VeliÄ?ina:"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Evolucijina veza za Microsoft Exchange traži pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima Exchange servera koje izgleda nisu ukljuÄ?ene ili su blokirane.  (Ovo obiÄ?no nije namerno.)  VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
-"\n"
-"Za detalje Å¡ta da prosledite vaÅ¡em Exchange administratoru, posetite sledeÄ?u vezu:"
+"Evolucija nije na mreži. Sada ne možete da pravite ili menjate fascikle.\n"
+"Prebacite se za rad na mreži za takve radnje."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Adresa Exchange servera koju ste uneli je za server Exchange 5.5. Evolucijina veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to se dogodila nepoznata greÅ¡ka. Proverite adresu, korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Vaša trenutna lozinka je istekla. Izmenite je sada."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Nije moguÄ?a prijava na server globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da se vratite i navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#| msgid "Current Password:"
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "Trenutna _lozinka:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
-msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?e povezivanje na navedeni server.\n"
-"Proverite ime servera i pokušajte ponovo."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#| msgid "New Password:"
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Nova lozinka:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#| msgid "Confirm Password:"
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potvrdite lozinku:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
-msgstr ""
-"Greška u sistemu podešavanja.\n"
-"Nije moguÄ?e napraviti novi nalog."
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojeÄ?om lozinkom za nalog. Unesite ispravnu lozinku"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Dve lozinke se ne slažu. Unesite ih ponovo."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#, c-format
+#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Lozinka Ä?e isteÄ?i u sledeÄ?ih %d dana"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Neuspelo podešavanje"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Upozorenje kada lozinka istekne..."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Izmeni lozinku"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Elektronska adresa:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik za van kacelarije"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#| msgid "I am currently out of the office"
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Trenutno stoji status â??Nisam u kancelarijiâ??."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#| msgid ""
+#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#| "\n"
+#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "Želite li da promenite status u â??U kancelarijiâ??? "
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#| msgid "No, Don't Change Status"
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Ne, ne menjaj status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#| msgid "Yes, Change Status"
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Da, promeni status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for %s"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zaduženja"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "SanduÄ?e"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "PrilagoÄ?eno"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Evolucijina veza može koristiti podatke o nalogu iz postojeÄ?eg Outlook Web Access (OWA) naloga.\n"
-"\n"
-"Unesite adresu OWA stranice, korisniÄ?ko ime i lozinku, zatim kliknite â??Napredâ??.\n"
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (Ä?ita, pravi)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr "Evolucijina veza ne može da naÄ?e repliku Globalnog kataloga za VaÅ¡u stranicu. Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da pitate administratora sistema za taÄ?nu vrednost.\n"
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (samo Ä?ita)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account.\n"
-msgstr "Evolucijina veza je naišla na problem pri podešavanju Exchange naloga.\n"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Exchange podešavanje"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja delegata"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Puno ime:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+msgid "Permissions for"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC server:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Neka ovo bude moj podrazumevani nalog"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Za_duženja:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "OWA adresa:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_SanduÄ?e:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ko_ntakti: "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Zapamti ovu lozinku"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Napravi pregled ovlaÅ¡Ä?enja"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegati mogu da vide liÄ?ne predmete"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobro došli"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za %s"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Dobro došli u Evolucijinu vezu za Microsoft Exchange. \n"
-"Nekoliko narednih ekrana Ä?e Vam pomoÄ?i da podesite Evoluciju \n"
-"da se poveže na Exchange nalog.\n"
-"\n"
-"Kliknite na dugme â??Napredâ?? da nastavite."
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste odreÄ?eni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your\n"
-"settings."
-msgstr ""
-"Connector nalog je sada spreman za koriÅ¡Ä?enje. Klinite na dugme â??Primeniâ?? da saÄ?uvate\n"
-"podešavanja."
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Dodeljena su Vam sledeÄ?a ovlaÅ¡Ä?enja na mojim fasciklama:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\".\n"
-msgstr "Podaci o nalogu slede. Ispravite greÅ¡ke ako ih ima, zatim kliknite â??Napredâ??.\n"
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#| msgid "_Delegate can see private items"
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "TakoÄ?e ste ovlaÅ¡Ä?eni da vidite moje provatne stavke."
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
 #.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojeÄ?om lozinkom za nalog. Unesite ispravnu lozinku"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Nije Vam meÄ?utim dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Dve lozinke se ne slažu. Unesite ih ponovo."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "OdreÄ?eni ste kao delegat za %s"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Izmenite lozinku"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegiraj:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potvrdite lozinku:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegira"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Trenutna lozinka:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Ukloniti delegata %s?"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nova lozinka:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Nije moguÄ?e pristupiti Aktivnom direktorijumu"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Vaša trenutna lozinka je istekla. Izmenite je sada."
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i sebe u Aktivnom direktorijumu"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?ita, pravi)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i delegata %s u Aktivnom direktorijumu"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendar:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti delegata %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ko_ntakti: "
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti listu delegata."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja delegata"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Nije moguÄ?e dodati delegata %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegati"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (samo Ä?ita)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Ovi korisnici Ä?e moÄ?i da Å¡alju poÅ¡tu u VaÅ¡e ime i da\n"
-"pristupaju fasciklama sa ovlaÅ¡Ä?enjima koja im date."
+"Ovi korisnici Ä?e moÄ?i da Å¡alju poÅ¡tu u VaÅ¡e ime\n"
+"i da pristupaju fasciklama sa ovlaÅ¡Ä?enjima koja im date."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegati mogu da vide liÄ?ne predmete"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_SanduÄ?e:"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Za_duženja:"
-
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju liste delegata."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+#| msgid "_Permissions..."
+msgid "Permissions..."
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+#| msgid "Could not read folder permissions"
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Proverite ovlaÅ¡Ä?enja na fasciklama"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Odjavi se sa fascikle..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Proveri ovlaÅ¡Ä?enja na kalendaru"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Proveri ovlaÅ¡Ä?enja na zadacima"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Proverite dozvole na adresaru"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange stablo fascikli"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Prenos Exchange fascikli..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ime fascikle"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "VeliÄ?ina fascikle"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#| msgid "_User:"
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "N_alog:"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Ime fascikle:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Korisnik:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:324
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
 #, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle â??%sâ???"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Odjava sa â??%sâ??"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#| msgid "Options"
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opcije za _slanje"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Umetnite opcije za slanje"
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "LiÄ?ne fascikle"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Zabranjen pristup.)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dodaj korisnika:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaje korisnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#| msgid "Permissions for"
+msgid "Permissions"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+msgid "Role: "
+msgstr "Uloga: "
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Create items"
+msgstr "Napravi predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Read items"
+msgstr "ProÄ?itaj predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Napravi podfascikle"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Uredi svoje predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Uredi sve predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Vlasnik fascikle"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Kontakt za fasciklu"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Fascikla vidljiva"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nije moguÄ?e brisanje"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Obriši svoje predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Obriši sve predmete"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#| msgid "Exchange Configuration"
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - opcije za slanje"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Postavke poruke"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Važ_nost:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Osetljivost:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#| msgid "Journal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#| msgid "Personal Folders"
+msgid "Personal"
+msgstr "LiÄ?no"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+msgid "Private"
+msgstr "Privatno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#| msgid "Delegates"
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Pošalji kao delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#| msgid "_User:"
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#| msgid "Options"
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Opcije praÄ?enja"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj _dostavnicu za ovu poruku"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj _priznanicu za ovu poruku"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Izaberite korisnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#| msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Adresar..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktivira paket Exchange proširenja Evolucije."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#| msgid "Exchange Configuration"
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange operacije"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Nije moguÄ?e pristupiti â??Exchange postavkamaâ?? u režimu van mreže."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Nije moguÄ?a izmena lozinke usled problema sa podeÅ¡avanjem."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#| msgid ""
+#| "Cannot delete folder:\n"
+#| "%s"
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Nije moguÄ?e prikazati fascikle."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Nije moguÄ?e izvrÅ¡iti radnju."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#| msgid ""
+#| "Changes to Exchange account configuration will take\n"
+#| "place after you quit and restart Evolution."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Izmene na opcijama Exchange naloga â??{0}â?? Ä?e nastupiti kada ponovo pokrenete Evoluciju."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
+#| "\n"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Nije moguÄ?a autentifikacija na server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+#| msgid "Could not change password"
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Nije moguÄ?e izmeniti lozinku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+#| "Check the URL, username, and password, and try again."
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to \n"
+"se dogodila nepoznata greška. Proverite adresu, \n"
+"korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na server {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
+#| "Unable to edit delegates."
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nije moguÄ?e odrediti ovlaÅ¡Ä?enja fascikle za delegate."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange sistem Ä?uvanja na vebu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#| msgid "Could not create folder."
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i server {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#| msgid "Could not make %s a delegate"
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nije moguÄ?e uÄ?initi {0} delegatom"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#| msgid "Could not read folder permissions"
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fascikle."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati stanje za van-kancelarije"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti stanje za van-kancelarije"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Evolucija zahteva ponovno pokretanje radi uÄ?itavanja prijavljenog sanduÄ?eta korisnika"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+#| msgid "Exchange account for %s on %s"
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#| msgid ""
+#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
+#| "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
+#| "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
+#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
+#| "\n"
+#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
+#| "the link below:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Putanja i hijerarhija fascikli Evolucija exchange naloga su izmenjeni od Evolucije %d.%d.%d.\n"
+"Exchange Connector zahteva pristup odreÄ?enim\n"
+"moguÄ?nostima Exchange servera koje izgleda nisu\n"
+"ukljuÄ?ene ili su blokirane. (Ovo obiÄ?no \n"
+"nije namerno.) VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e \n"
+"morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste mogli \n"
+"da koristite Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"Za detalje šta da prosledite vašem Exchange \n"
+"administratoru, posetite sledeÄ?u vezu:\n"
 "\n"
-"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+"{0}\n"
+"  "
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#| msgid ""
+#| "Failed to update delegates:\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Neuspelo ažuriranje delegata:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Fascikla ne postoji"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#| msgid "Folder owner"
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Fascikla nije na mreži"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#| msgid "_Global Catalog server name:"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Gllobalni server kataloga nije dostupan"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#| msgid ""
+#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
+#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
+#| "account configuration dialog."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u podešavanju naloga."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e za {0} nije na ovom serveru."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#| msgid ""
+#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+#| "Make sure the URL is correct and try again."
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#| msgid ""
+#| "Could not locate Exchange server.\n"
+#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+#| "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#| msgid ""
+#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
+#| "Unable to edit delegates."
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Nije podešen Globalni server kataloga za ovaj nalog."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Nema poÅ¡tanskog sanduÄ?eta za korisnika {0} na {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#| msgid "No such user %s"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Unesite IB delegata ili iskljuÄ?ite opciju PoÅ¡alji kao delegat."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Proverite da li je ispavno ime Globalnog servera kataloga."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Pokrenite ponovo Evoluciju za aktiviranje izmena"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Izaberite korisnika."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#| msgid ""
+#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
+#| "Try again with a different password."
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Server je odbio lozinku zato Å¡to je preslaba."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange nalog Ä?e biti onemoguÄ?en kada zatvorite Evoluciju"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange nalog Ä?e biti uklonjen kada zatvorite Evoluciju"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+#| msgid ""
+#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
+#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+#| msgid ""
+#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
+#| "2000 and 2003 only."
 msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of Evolution"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr ""
-"Upozorenje: Evolucija ne može da prenese sve podatke Exchange naloga iz verzije %d.%d.%d.\n"
-"Podaci nisu obrisani, ali neÄ?e biti prikazani u ovoj verziji Evolucije"
-
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "PrenoÅ¡enje â??%sâ??:"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+"Na serveru je pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to server.\n"
+#| "\n"
+#| "This probably means that your server requires you\n"
+#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
+#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
+#| "\n"
+#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Also, you may have typed your password wrongly."
 msgstr ""
-"<b>Trenutno, VaÅ¡ status je â??Van kancelarijeâ??. </b>\n"
+"Ovo verovatno znaÄ?i da je serveru potrebno da \n"
+"navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog \n"
+"imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
 "\n"
-"Želite li da promenite status u â??U kancelarijiâ??? "
+"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Korisnika nije moguÄ?e dodati listi za upravljanje pristupom:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#| msgid ""
+#| "Failed to update delegates:\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Neuspelo ureÄ?ivanje delegata."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#| msgid "Unknown error looking up %s"
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nepoznata greška pri traženju {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nepoznat tip"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Nepodržana radnja"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#| msgid ""
+#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
+#| "Your current usage is : %.0f %s."
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Približavate se ispunjenju kvote za smeštaj pošte na ovom serveru."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Možete poslati samo po jednu poruku u ime lica Ä?iji ste delegat."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ne možete uÄ?initi sebe svojim delegatom"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#| msgid ""
+#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
+#| "Your current usage is : %.0f %s."
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Probili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. PokuÅ¡ajte da oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete sada moÄ?i ni da Å¡aljete ni da primate poÅ¡tu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#| msgid ""
+#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
+#| "deleting some mails.\n"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete moÄ?i da Å¡aljete poÅ¡tu dok ne oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Lozinka je istekla."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} se ne može dodati listi za upravljanje pristupom"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+#| msgid "%s is already a delegate"
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} je veÄ? delegat"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+#| msgid "%s is already in the list"
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} je veÄ? na listi"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Dole izabrana poruka Ä?e biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam poÅ¡alje\n"
-"poštu dok niste u kancelariji.</small>"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? za objavljivanje"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Trenutno sam u kancelariji"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ?"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Trenutno sam van kancelarije"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Autor za objavljivanje"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, ne menjaj status"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik za van kacelarije"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Autor koji ne ureÄ?uje"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Da, promeni status"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Recenzent"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Upozorenje kada lozinka istekne..."
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "Saradnik"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Lozinka Ä?e isteÄ?i za 7 dana..."
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Nema greške"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Izmeni lozinku"
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Fascikla toga imena veÄ? postoji"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "u_redu_dugme"
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Navedeni tip fascikle nije ispravan"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O greška"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja</b>"
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje fascikle"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nije moguÄ?e brisanje"
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Fascikla nije prazna"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje"
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Navedena fascikla nije pronaÄ?ena"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Napravi predmete"
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Napravi podfascikle"
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Obriši sve predmete"
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Obriši svoje predmete"
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Navedena fascikla se ne može izmeniti niti ukloniti"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Uredi sve predmete"
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Nije moguÄ?e prebaciti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Uredi svoje predmete"
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu toga imena"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt za fasciklu"
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti u režimu van mreže"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Vlasnik fascikle"
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Fascikla vidljiva"
+# bug: this sucks!
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Fascikle Ä?iji je vlasnik %s"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "ProÄ?itaj predmete"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Omiljene javne fascikle"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Uloga: "
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Sve javne fascikle"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Globalna lista adresa"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Obrisani predmeti"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Za slanje"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslate stavke"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobro došli"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid ""
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr ""
+"Dobro došli u Evolucijinu vezu za Microsoft Exchange.\n"
+"Nekoliko narednih ekrana Ä?e Vam pomoÄ?i da podesite Evoluciju\n"
+"da se poveže na Exchange nalog.\n"
+"\n"
+"Kliknite na dugme â??Napredâ?? da nastavite."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Exchange podešavanje"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Evolucijina veza može koristiti podatke o nalogu iz postojeÄ?eg Outlook Web Access (OWA) naloga.\n"
+"\n"
+"Unesite adresu OWA stranice, korisniÄ?ko ime i lozinku, zatim kliknite â??Napredâ??.\n"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+#| msgid "OWA URL:"
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "OWA _adresa:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+#| msgid "Username:"
+msgid "User_name:"
+msgstr "KorisniÄ?ko _ime:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+#| msgid "Remember this password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server.\n"
+"Proverite da li je adresa ispravna (probajte â??%sâ?? umesto â??%sâ???) i pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange server.\n"
+"Proverite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
+"Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
+"Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo.\n"
+"\n"
+"Možda Ä?ete morati da navedete ime Windows domena kao deo vaÅ¡eg korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e pronaÄ?i OWA podatke na naznaÄ?enoj adresi.\n"
+"Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+msgstr ""
+"Evolucijina veza za Microsoft Exchange traži pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima Exchange servera koje izgleda nisu ukljuÄ?ene ili su blokirane.  (Ovo obiÄ?no nije namerno.)  VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
+"\n"
+"Za detalje Å¡ta da prosledite vaÅ¡em Exchange administratoru, posetite sledeÄ?u vezu:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr "Adresa Exchange servera koju ste uneli je za server Exchange 5.5. Evolucijina veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr "Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to se dogodila nepoznata greÅ¡ka. Proverite adresu, korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#| msgid ""
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
+#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
+#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
+#| "correct value.\n"
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr "Evolucijina veza ne može da naÄ?e repliku Globalnog kataloga za VaÅ¡u stranicu. Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da pitate administratora sistema za taÄ?nu vrednost."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+#| msgid "GC Server:"
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC _server:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr "Nije moguÄ?a prijava na server globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da se vratite i navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e povezivanje na navedeni server.\n"
+"Proverite ime servera i pokušajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Neuspelo podešavanje"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#| msgid ""
+#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+#| "configuring your Exchange account.\n"
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
+msgstr "Evolucijina veza za Microsoft Exchange je naišla na problem pri podešavanju Exchange naloga."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#| msgid ""
+#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+#| "click \"Forward\".\n"
+msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
+msgstr "Podaci o nalogu slede. Ispravite greÅ¡ke ako ih ima, zatim kliknite â??Napredâ??."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+#| msgid "Full Name:"
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Puno _ime:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+#| msgid "Email Address:"
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Elektronska adresa:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+#| msgid "Make this my default account"
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Neka ovo bude moj _podrazumevani nalog"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid "Done"
+msgstr "Gotovo"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#| msgid ""
+#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+#| "save your\n"
+#| "settings."
+msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
+msgstr "Connector nalog je sada spreman za koriÅ¡Ä?enje. Klinite na dugme â??Primeniâ?? da saÄ?uvate podeÅ¡avanja."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Greška u sistemu podešavanja.\n"
+"Nije moguÄ?e napraviti novi nalog."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezivanje..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Alat za podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Izmenite lozinku za Exchange server"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "_VeliÄ?ina fascikle"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Pribavi veliÄ?inu liÄ?nih fascikli"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Prijavi se na fasciklu _drugog korisnika..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Prijavljuje se na fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku servera"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr "Odjavi se sa fascikle dodate pomoÄ?u â??Prijavi se na fasciklu drugog korisnikaâ??"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr "Pregledaj ili izmeni podešavanja delegata Exchange kalendara"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr "Pregledaj ili izmeni status za van-kancelarije i poruku za automatski odgovor"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "_Izmeni Exchange lozinku..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za _delegiranje"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za _van-kacelarije"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguÄ?e zakazati resurs â??%sâ?? za sastanke koji se ponavljaju.\n"
+#~ "Morate zakazati svaki sastanak pojedinaÄ?no."
+
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Uvek proveri za nove poruke u ovoj fascikli"
+
+#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
+#~ msgstr "Uslužni Exchange proces Evolucije"
+
+#~ msgid "Could not create socket: %s"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e napraviti prikljuÄ?ak: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: ponovo pokrenite Evoluciju"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: %s"
+
+#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati datoteku â??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Wrong size file '%s'"
+#~ msgstr "PogreÅ¡na veliÄ?ina datoteke â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Path too long: %s"
+#~ msgstr "Putanja je preduga: %s"
+
+#~ msgid "Could not start status thread: %s"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti statusni niz: %s"
+
+#~ msgid "Lost connection to %s"
+#~ msgstr "Prekinuta veza sa %s"
+
+#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
+#~ msgstr "Greška pri sporazumevanju sa %s: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange adresara"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange kalendara"
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Evolucijina veza za Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
+#~ msgstr "Prenos Exchange fascikli..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Putanja i hijerarhija fascikli Evolucija exchange naloga su izmenjeni od "
+#~ "Evolucije %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
+#~ "the version %d.%d.%d. \n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da prenese sve podatke Exchange naloga iz "
+#~ "verzije %d.%d.%d.\n"
+#~ "Podaci nisu obrisani, ali neÄ?e biti prikazani u ovoj verziji Evolucije"
+
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "PrenoÅ¡enje â??%sâ??:"
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "u_redu_dugme"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja</b>"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Povezivanje..."
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr "Alat za podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "%sEnter password for %s"
 #~ msgstr "%sUnesite lozinku za %s"
 
@@ -985,94 +2032,22 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 # Ovako je u Vinduzu
 #~ msgid "No such folder."
 #~ msgstr "Nema takve fascikle."
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "PrilagoÄ?eno"
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No Global Catalog server configured for this account.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podešen server sa Globalnim katalogom za ovaj nalog.\n"
-#~ "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje delegata."
 #~ msgid ""
 #~ "Could not read folder permissions.\n"
 #~ "Unable to edit delegates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu.\n"
 #~ "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje delegata."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e odrediti ovlaÅ¡Ä?enja fascikle za delegate.\n"
-#~ "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje delegata."
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Delegiraj:"
-#~ msgid "Delegate To"
-#~ msgstr "Delegira"
-#~ msgid "Could not make %s a delegate"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e uÄ?initi %s delegatom"
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Ne možete uÄ?initi sebe svojim delegatom"
-#~ msgid "%s is already a delegate"
-#~ msgstr "%s je veÄ? delegat"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "Ukloniti delegata %s?"
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pristupiti Aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i sebe u Aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i delegata %s u Aktivnom direktorijumu"
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti delegata %s"
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti listu delegata."
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e dodati delegata %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to update delegates:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspelo osvežavanje delegata:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju liste delegata."
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu"
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu."
 #~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
 #~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu. %s"
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Zabranjen pristup.)"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to add user to access control list:\n"
 #~ "No Global Catalog server is configured for this account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nije moguÄ?e dodati korisnika listi za upravljanje pristupima:\n"
 #~ "Nije podešen server Globalnog kataloga za ovaj nalog."
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Dodaj korisnika:"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Dodaje korisnika"
-#~ msgid "No such user %s"
-#~ msgstr "Nema takvog korisnika %s"
-#~ msgid "%s cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "%s se ne može dodati listi za upravljanje pristupom"
-#~ msgid "Unknown error looking up %s"
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri traženju %s"
-#~ msgid "%s is already in the list"
-#~ msgstr "%s je veÄ? na listi"
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Uloga"
 #~ msgid "Account Name"
 #~ msgstr "Ime naloga"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Fascikla ne postoji"
 #~ msgid "Could not add favorite: %s"
 #~ msgstr "Nije moguÄ?e dodati omiljeno: %s"
 #~ msgid "Could not remove favorite: %s"
@@ -1096,48 +2071,6 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
 #~ msgstr "Može izbaciti samo u fasciklu Obrisani predmeti"
 #~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector zahteva pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima Exchange servera "
-#~ "koje izgleda nisu ukljuÄ?ene ili su blokirane.  (Ovo obiÄ?no nije namerno.)  "
-#~ "VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste "
-#~ "mogli da koristite Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za detalje šta da prosledite vašem Exchange administratoru, posetite "
-#~ "sledeÄ?u vezu:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Unesite lozinku"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Vlasnik"
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "UreÄ?ivaÄ? za objavljivanje"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "UreÄ?ivaÄ?"
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Autor za objavljivanje"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Autor koji ne ureÄ?uje"
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Recenzent"
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Saradnik"
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Izaberite korisnika"
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adresar..."
-#~ msgid ""
 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
@@ -1159,12 +2092,6 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nije moguÄ? prenos fascikle:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e ukloniti fasciklu:\n"
-#~ "%s"
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Zaista obrisati fasciklu â??%sâ???"
 #~ msgid "Delete \"%s\""
@@ -1181,8 +2108,6 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ msgstr "Preimenuj fasciklu"
 #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
 #~ msgstr "Fascikla imena â??%sâ?? veÄ? postoji. Koristite drugo ime."
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Izaberite korisnika."
 #~ msgid "Opening Folder"
 #~ msgstr "Otvaranje fascikle"
 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
@@ -1199,161 +2124,18 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nije moguÄ?a odjava sa fascikle:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle â??%sâ???"
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Odjava sa â??%sâ??"
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Otvori fasciklu drugog korisnika"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "N_alog:"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Ime fascikle:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Korisnik:"
 #~ msgid "Checkbox"
 #~ msgstr "KuÄ?ica"
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Fascikla"
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nema greške"
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Fascikla toga imena veÄ? postoji"
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Navedeni tip fascikle nije ispravan"
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O greška"
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje fascikle"
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Fascikla nije prazna"
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Navedena fascikla nije pronaÄ?ena"
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu"
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Navedena fascikla se ne može izmeniti niti ukloniti"
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e prebaciti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli"
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu toga imena"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti u režimu van mreže"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-# bug: this sucks!
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "Fascikle Ä?iji je vlasnik %s"
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?a izmena lozinke usled problema sa podeÅ¡avanjem"
-#~ msgid ""
-#~ "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#~ "Try again with a different password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server je odbio lozinku zato Å¡to je preslaba.\n"
-#~ "PokuÅ¡ajte ponovo sa drugaÄ?ijom lozinkom."
-#~ msgid "Could not change password"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?a promena lozinke"
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "LiÄ?ne fascikle"
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Omiljene javne fascikle"
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Sve javne fascikle"
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Globalna lista adresa"
 #~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
 #~ msgstr "Exchange nalog nije na mreži. Nije moguÄ? prikaz fascikli\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This probably means that your server requires you\n"
-#~ "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#~ "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?a prijava na server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo verovatno znaÄ?i da je serveru potrebno da\n"
-#~ "navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog\n"
-#~ "imena (npr. â??DOMEN\\korisnikâ??).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
-#~ msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e za %s nije na ovom serveru."
-#~ msgid ""
-#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server â??%sâ?? koristi Exchange 5.5 i otuda nije \n"
-#~ "kompatibilan sa Ximian Connector-om"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange Web Storage System na %s.\n"
-#~ "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u\n"
-#~ "podešavanju naloga."
-#~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
-#~ msgstr "Nema poÅ¡tanskog sanduÄ?eta za korisnika %s na %s.\n"
-#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na server %s: %s"
 #~ msgid "Could not resolve hostname"
 #~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na domaÄ?ina"
 #~ msgid "Network error"
 #~ msgstr "Greška na mreži"
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#~ "Your current usage is : %.0f %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probili ste kvotu od %d %s za smeštaj pošte na ovom serveru. Trenutna "
-#~ "iskoriÅ¡Ä?enost je : %.0f %s."
-#~ msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
-#~ msgstr "NeÄ?ete sada moÄ?i ni da Å¡aljete ni da primate poÅ¡tu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
-#~ "deleting some mails.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÄ?ete moÄ?i da Å¡aljete poÅ¡tu dok ne oÄ?istite malo prostora brisanjem dela "
-#~ "pošte.\n"
-#~ msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
-#~ msgstr "PokuÅ¡ajte da oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te.\n"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ime fascikle"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina fascikle"
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalendar"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakti"
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Obrisani predmeti"
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Priprema"
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "SanduÄ?e"
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Dnevnik"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Beleške"
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Za slanje"
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Poslati predmeti"
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Zaduženja"
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti stanje za van-kancelarije"
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati stanje za van-kancelarije"
 #~ msgid "Folder not marked for offline support"
 #~ msgstr "Fascikla nije oznaÄ?ena za rad van mreže"
 #~ msgid "*Control*F5"
@@ -1364,16 +2146,6 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ msgstr "Exchange"
 #~ msgid "_Exchange"
 #~ msgstr "_Exchange"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take\n"
-#~ "place after you quit and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmene Exchange naloga Ä?e nastupiti kada\n"
-#~ "zatvorite i ponovo pokrenete Evoluciju."
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange nalog Ä?e biti uklonjen kada zatvorite Evoluciju"
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange nalog Ä?e biti onemoguÄ?en kada zatvorite Evoluciju"
 # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "Pošta"
@@ -1395,8 +2167,7 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ "mogli da koristite Gzimijan veznik.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Za detalje šta da prosledite vašem administratoru, pratite vezu ispod:"
-#~ msgid "_Permissions..."
-#~ msgstr "O_vlaÅ¡Ä?enja..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not authenticate to server.\n"
 #~ "\n"
@@ -1412,18 +2183,18 @@ msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 #~ "\n"
 #~ "Ili ste jednostavno ukucali pogrešnu lozinku.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Exc_hange Server:"
 #~ msgstr "EksÄ?endž server:"
-#~ msgid "Exchange Server"
-#~ msgstr "EksÄ?endž server"
-#~ msgid "Mailbox name"
-#~ msgstr "Ime sanduÄ?eta"
+
 #~ msgid "OWA path"
 #~ msgstr "OWA putanja"
+
 #~ msgid "Public Folder server"
 #~ msgstr "Server javnih direktorijuma"
+
 #~ msgid "_Move Folder..."
 #~ msgstr "_Premesti fasciklu..."
+
 #~ msgid "_Copy Folder..."
 #~ msgstr "_Umnoži fasciklu..."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]