[metacity/gnome-2-26] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity/gnome-2-26] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 11:39:18 +0000 (UTC)
commit 8d2e881765b0efcfebb4d2c97ab155d194443b29
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 12:45:09 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 011d9d2..74d12c4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Txandakatu bildutako egoera"
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
msgid "Minimize window"
-msgstr "Ikonotu leihoa"
+msgstr "Minimizatu leihoa"
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Close window"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Egia bada, metacity-k erabiltzaileari informazio eta \"zuzeneko kudeaketa\" "
-"zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, "
+"zentzu gutxiago eskainiko dio, burni-hariak erabiliz, animazioak saihestuz, "
"e.a. Erabiltzaile askorentzako honek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, "
"baina heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea "
"baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. Hala ere, "
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgid ""
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
"\" they requested."
msgstr ""
-"Aukera hau faltsua gisa ezartzen bada protaera akastun batera eraman "
-"lezakenez, erabiltzaileei ez zaie gomendatzen balio lehenetsia (egia) "
+"Aukera hau faltsua gisa ezartzen bada portaera akastun batera eraman "
+"lezakeenez, erabiltzaileei ez zaie gomendatzen balio lehenetsia (egia) "
"aldatzea. Ekintza askok (adib. bezeroaren arean klik egitea, leihoa lekuz "
"edo tamainaz aldatzea) normalean leihoa goratzen du bigarren mailako eragin "
"gisa. Ezarpen hau faltsua gisa ezartzen bada, ez egitea biziki gomendatzen "
@@ -1065,16 +1065,16 @@ msgstr ""
"hau faltsua izan, leihoak goratu daitezke leihoko edozein lekutan Alt tekla "
"sakatuta dagoela saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez gero, edo "
"leihoaren dekorazioetan klik arrunta eginez, edo aplikazioen mezu bereziak ."
-"Nahiz eta aukera hau faltsua izan, leihoak orainrik goratu daitezke leihoko "
+"Nahiz eta aukera hau faltsua izan, leihoak oraindik goratu daitezke leihoko "
"beste edozein lekutan Alt+Ezkerrarekin klik egitean, klik normala leihoko "
-"dekorazioetan edo ataza-zerrenden appletaren bezalako eskakizunen mezu "
-"bereziengatik. Aukera hau desgaituta dago click-to-focus moduan.Jakin ezazu "
+"dekorazioetan edo ataza-zerrenden miniaplikazioaren bezalako eskakizunen mezu "
+"bereziengatik. Aukera hau desgaituta dago click-to-focus moduan. Jakin ezazu "
"leihoa goratzeko moduen zerrenda raise_on_click faltsua denean ez du "
"programazioko eskaerarik aplikazioetatik leihoak goratzeko, eta horrelako "
"eskaerei ezikusi egingo zaie eskaeraren arrazoiari jaramonik egin gabe."
-"Aplikazio garatzailea bazara, eta eta erabiltzaile batzuk kexan badabiltzate "
+"Aplikazio garatzailea bazara, eta eta erabiltzaile batzuk kexan badabiltza "
"zure aplikazioak ez duela funtzionatzen ezarpen hau desgaituta dagoela, "
-"esaiezu beraiei _beraien_ ankasartzea dela leiho-kudeatzailea hausteagatik "
+"esaiezu beraiei _beraien_ hanka-sartzea dela leiho-kudeatzailea hausteagatik "
"eta aukera hau TRUE gisa ezarri behar dutela edo bizi daitezela \"akatsarekin"
"\" betirako."
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Soinu bisual mota"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen aplikazioengain edo ez."
+msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen erabiltzailearen beste elkarreraginetan edo ez."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Whether to resize with the right button"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Leiho-menua"
#: ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ikonotu leihoa"
+msgstr "MInimizatu leihoa"
#: ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Maximize Window"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:70
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Ikonotu"
+msgstr "M_inimizatu"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:72
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
+"Aukeratu piskatean zain egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
"aplikazioa erabat ixtea."
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
@@ -2243,23 +2243,23 @@ msgstr "/Leihoak/_Harrerako pantaila"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea"
+msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakagarria"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea"
+msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakagarria"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea"
+msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakagarria"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea"
+msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakagarria"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Leihoak/Atrake _denak"
+msgstr "/Leihoak/Atrakgarri _denak"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin"
+msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarrizketa-koadro batekin"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
#, c-format
@@ -2413,5 +2413,5 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
+msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batezbesteko)\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]