[glade3] Updated Galician translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Galician translation
- Date: Wed, 24 Mar 2010 15:04:44 +0000 (UTC)
commit 074fb2560ef3d9adaf86c1469892215f31a8df4e
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Wed Mar 24 16:04:36 2010 +0100
Updated Galician translation
po/gl.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d0f3903..60a44fc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,11 +11,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 10:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 09:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,17 +28,17 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Crear ou abrir deseños de interface de usuario para aplicativos GTK+"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Deseñador de interfaces"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Deseñador de interfaces de usuario"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -98,10 +99,6 @@ msgstr "Non foi posÃbel mostrar o URL '%s'"
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Non se encontrou un navegador web apropiado."
-#: ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Deseñador de interfaces de usuario"
-
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
@@ -143,7 +140,7 @@ msgstr "_Non gardar"
#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s: %s"
+msgstr "Fallo ao gardar %s: %s"
#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "_Pechar sen gardar"
#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s en %s: %s"
+msgstr "Fallo ao gardar %s en %s: %s"
#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Saveâ?¦"
@@ -245,29 +242,27 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Mancomún <gnome mancomun org>"
+msgstr "Mancomún, gnome mancomun org"
#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un deseñador de interfaces de usuario para o GTK+ e o GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -276,8 +271,8 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Proxectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
@@ -443,93 +438,93 @@ msgstr "Só _texto"
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostra os elementos só como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2373
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar para redimensionar"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Non foi posÃbel crear un proxecto novo."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2494
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O proxecto %s ten cambios sen gardar"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se o recarga, poderÃa perder todos os cambios sen gardar. Quere recargalo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2507
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de proxecto %s modificouse externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Quere recargar o proxecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2517
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2639
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "a última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2650
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:2960
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir cara a atrás no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:2962
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir cara a adiante no historial de desfacer"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -687,9 +682,9 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Nome do ficheiro de imaxe"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""
-"Introduza un nome de ficheiro, co camiño relativo ou absoluto para cargar a "
+"Introduza un nome de ficheiro, relativo ou co camiño absoluto para cargar a "
"imaxe"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
@@ -697,8 +692,8 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "Un valor de cor GDK"
+msgid "A gdk color value"
+msgstr "Un valor de cor gdk"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -786,7 +781,7 @@ msgstr "Contedor"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -803,19 +798,19 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
+msgid "Name :"
msgstr "Nome:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type:"
+msgid "Type :"
msgstr "Tipo:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right-click over the treeview to add items.\n"
+" * Right click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag & Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
@@ -842,7 +837,7 @@ msgstr "Definindo múltiples propiedades"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s a %s"
@@ -859,14 +854,14 @@ msgstr "Engadir %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar un widget interno dun widget composto."
+msgstr "Non é posÃbel eliminar un widget interno dun widget composto."
#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
@@ -920,52 +915,52 @@ msgstr "Cortar %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar e soltar desde %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Engadir un manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Eliminar o manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar o manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo os metadatos i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convertendo %s no formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Configurando %s para usar unha polÃtica de nomes %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2798
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s polo widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -993,162 +988,158 @@ msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica se se deberÃa usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Seleccione unha icona con nome"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raducÃbel"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
+msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Indica se esta propiedade é traducÃbel ou non"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Ten prefixo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
+msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica se a cadea traducÃbel ten un prefixo de contexto ou non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para a tradución:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentarios para os tradutores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto"
+msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgstr "Escoller orfos %s neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto"
+msgstr "Escoller un orfo %s neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"
+msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgstr "Seleccionar %s neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bxectos:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s dun %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
msgid "Objects:"
msgstr "Obxectos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The current value"
msgstr "O valor actual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
msgstr "MÃnimo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
msgstr "O valor mÃnimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "O valor máximo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
msgid "Step inc:"
msgstr "Incremento de paso:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "O incremento que se usará para facer cambios menores no valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
msgid "Page inc:"
msgstr "Incremento de páxina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "O incremento que se usará para facer cambios maiores no valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de páxina:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1160,6 +1151,11 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "O nome do obxecto"
+#. Name
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar información"
@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "O widget cargado actualmente neste editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
@@ -1209,103 +1205,97 @@ msgstr "_Empaquetado"
msgid "_Common"
msgstr "_Común"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:821
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "Common"
msgstr "Común"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
msgid "(default)"
msgstr "(predefinido)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione as propiedades que quere restabelecer aos seus valores "
"predefinidos"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restabelecer as propiedades do widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
msgid "_Unselect All"
msgstr "D_eseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrición da propiedade:"
-#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "Propiedades %s - %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "Propiedade da posición X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a posición X dun obxecto fillo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedade da posición Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a posición Y dun obxecto fillo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "Propiedade de largura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a largura dun obxecto fillo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "Propiedade de altura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "A propiedade usada para definir a altura do obxecto fillo"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "Pódese redimensionar"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica se este contedor permite o redimensionamento dos widgets fillos"
@@ -1363,7 +1353,7 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Só de lectura"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read-only"
+msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Indica se o proxecto é só de lectura ou non"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
@@ -1580,15 +1570,14 @@ msgstr "Detalles"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "O proxecto ten \"%s\" erros. Quere gardalo de todos os modos?"
+msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgstr "O proxecto ten %s erros. Quere gardalo de todos os modos?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-"O proxecto %s ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
-"versións."
+"O proxecto %s ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre versións."
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
@@ -1648,8 +1637,8 @@ msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Versión das toolkit requeridas:"
+msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgstr "Versión das toolkit necesarias:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
@@ -1769,7 +1758,7 @@ msgstr "Ficheiros GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os ficheiros Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1778,34 +1767,34 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"Quere substituÃlo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o canal de E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para escritura: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Fallo ao abrir %s para lectura: %s"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -2025,43 +2014,43 @@ msgstr "(interno %s)"
msgid "(%s child)"
msgstr "(fillo de %s)"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "Función de creación"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "A función que crea este widget"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Cadea 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "O primeiro argumento de cadea para pasar á función"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Cadea 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "O segundo argumento de cadea para pasar á función"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "Enteiro 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "O primeiro argumento enteiro para pasar á función"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Enteiro 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "O segundo argumento enteiro para pasar á función"
@@ -2074,34 +2063,26 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether this action is sensitive"
+msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr "Indica se esta acción é sensÃbel ou non"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos os contextos"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Selector de iconas con nome"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome da icona:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "C_ontextos:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "_Nomes de icona:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar só iconas estándar"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio: %s"
@@ -2224,7 +2205,7 @@ msgstr "Escala"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"
@@ -2232,19 +2213,19 @@ msgstr "<Introducir valor>"
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigurar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccione unha cor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir os atributos de texto"
@@ -2309,308 +2290,308 @@ msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo"
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño novo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar marcador de posición de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir páxina en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar páxina de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedade só se aplica ás imaxes de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedade só se aplica a iconas con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
msgid "Check item"
msgstr "Elemento seleccionábel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de opción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar o menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Buscar seguinte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfacer movemento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movemento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
msgid "_Pause game"
msgstr "_Deter o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_Suxestión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuacións..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "_End Game"
msgstr "_Finalizar o xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear unha _xanela nova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Pechar esta xanela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuracións"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
msgstr "Fic_heiros"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Windows"
msgstr "_Xanelas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
msgid "Toggle"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
msgid "Check"
msgstr "Caixa de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando a elisión está estabelecida."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedade non se aplica cando o ángulo está estabelecido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Introduction page"
msgstr "Páxina de introdución"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Content page"
msgstr "Páxina de contido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos comúns"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
msgid "Spin"
msgstr "Axuste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualización de icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visualización en árbore"
@@ -2627,9 +2608,9 @@ msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccionar as teclas rápidas..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
-"Un nome de ficheiro, un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
+"Un nome de enchemento; un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
"para este botón de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
@@ -3010,7 +2991,7 @@ msgstr "Columna de datos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Predeterminado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
@@ -3303,7 +3284,7 @@ msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ obsoleto"
+msgstr "Gtk+ obsoleto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
@@ -4365,11 +4346,11 @@ msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento "
-"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factorÃa de iconas)"
+"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento no "
+"inventario de gtk+ ou nunha factorÃa de iconas)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
@@ -4666,14 +4647,6 @@ msgstr "< definir unha columna nova >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Engadir e eliminar columnas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
-msgid "Column type"
-msgstr "Tipo de columna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome da columna"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Engadir e eliminar filas:"
@@ -4694,11 +4667,11 @@ msgstr "Indica se a entrada é editábel"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Introduza un nome de ficheiro ou un camiño absoluto ou relativo para esta "
-"orixe de '%s' (Glade só os cargará na execución desde o seu cartafol de "
+"orixe de '%s' (o Glade só os cargará na execución desde o seu directorio de "
"proxecto)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
@@ -4844,18 +4817,18 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Defina as columnas para o seu \"liststore\"; se lles dá nomes significativos "
+"Defina as columnas para o seu \"listore\"; se lles dá nomes significativos "
"axudará a recoñecelas cando se estabelezan os atributos de renderización de "
"cela (prema a tecla Supr para eliminar a columna seleccionada)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Engadir, eliminar e editar filas de datos (pode, opcionalmente, usar Ctrl-N "
@@ -4868,7 +4841,7 @@ msgstr "Configurando %s para usar unha lista de atributos"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a pango markup string"
msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de marcación Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4879,13 +4852,13 @@ msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de patrón"
# erro en "charac[h]ters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura desexada en caracteres"
# idem
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura máxima en caracteres"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
@@ -4900,8 +4873,8 @@ msgstr "Configurando %s para usar unha única liña"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Configurando %s para usar o axuste de palabras Pango especÃfico"
+msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgstr "Configurando %s para usar o axuste de palabras Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -5380,20 +5353,20 @@ msgid "Text Static"
msgstr "Texto estático"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "A coordenada X máxima"
+msgid "The maximum x coordinate"
+msgstr "A coordenada x máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "A coordenada Y máxima"
+msgid "The maximum y coordinate"
+msgstr "A coordenada y máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "A coordenada X mÃnima"
+msgid "The minimum x coordinate"
+msgstr "A coordenada x mÃnima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "A coordenada Y mÃnima"
+msgid "The minimum y coordinate"
+msgstr "A coordenada y mÃnima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
@@ -5418,6 +5391,3 @@ msgstr "O modo de selección"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "A largura de cada icona"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]