[totem/gnome-2-22] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-22] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 15:32:59 +0000 (UTC)
commit 16138b24872696ac02d73880b27397eb58e52f6c
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 16:38:52 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5c24506..99eba5f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Hautatu azpitituluen fitxategia erabiltzeko"
#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Select text subtitle..."
-msgstr "Hautatu azpitutuluak..."
+msgstr "Hautatu azpitituluak..."
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Audioa"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-tasa:"
+msgstr "Bit-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Iraupena:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma-tasa:"
+msgstr "Fotograma-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
msgid "General"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
+msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filma kargatzean"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugin-ak..."
+msgstr "Pluginak..."
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Prefere_nces"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Efektu bisualen plugin-en izenak"
+msgstr "Efektu bisualen pluginen izenak"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
@@ -852,13 +852,13 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
-"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
+"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
-"Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez "
+"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Totem-en web gunea"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
+msgstr "Konfiguratu pluginak"
#: ../src/totem-menu.c:1362
msgid "S_idebar"
@@ -1445,14 +1445,14 @@ msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
#: ../src/totem.c:501
msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Euskarrien plugin-ei buruzko informazio gehiago"
+msgstr "Euskarrien pluginei buruzko informazio gehiago"
#: ../src/totem.c:502
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
+"Instalatu behar diren pluginak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
#: ../src/totem.c:504
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
-"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
+"kudeatzeko plugina instalatuta dagoen."
#: ../src/totem.c:525
msgid ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
+msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
#, c-format
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid ""
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
+"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
@@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko."
+msgstr "Ez dago sarrerako pluginik film honen kokalekua kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
+msgstr "Ez dago pluginik film hau kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "%s"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin-a"
+msgstr "Plugina"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
@@ -1969,17 +1969,17 @@ msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n"
+"Ezin da %s plugina aktibatu.\n"
"%s"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu"
+msgstr "Ezin da %s plugina aktibatu"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
msgid "Plugin Error"
-msgstr "Plugin-aren errorea"
+msgstr "Pluginaren errorea"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
@@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr "_Ireki honekin: %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da"
+msgstr "Arakatzaile plugina %s erabiltzen ari da"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a"
+msgstr "Totem-en arakatzaile plugina"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
+msgstr "Ezin izan da Totem plugina abiarazi."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
@@ -2270,5 +2270,5 @@ msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
+msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugina itxi egingo da orain."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]