[gimp-help-2] Updated Norwegian translationq
- From: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Norwegian translationq
- Date: Wed, 24 Mar 2010 16:46:11 +0000 (UTC)
commit e90743728dc0665ba87aeb47ce8351b8f51ea16f
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
Date: Wed Mar 24 17:44:47 2010 +0100
Updated Norwegian translationq
po/nn/toolbox.po |12442 ++++--------------------------------------------------
1 files changed, 891 insertions(+), 11551 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn/toolbox.po b/po/nn/toolbox.po
index d432d61..beadd9a 100644
--- a/po/nn/toolbox.po
+++ b/po/nn/toolbox.po
@@ -1,409 +1,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/toolbox/tools-transform.xml:9(title)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:22(secondary)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Transformasjonsverktøya"
-
-#: src/toolbox/tools-selection.xml:4(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Utvalsverktøya"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(None)
+#: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:13(title)
-msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Teikneverktøya (blyanten, målarpenselen og luftpenselen)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøya"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:17(secondary)
-msgid "Painting"
-msgstr "Teiknar"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:21(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Eksempel på penselstrøk"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:28(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr ""
-"Den runde, diffuse diffuse penselen som er vist oppe til venstre er brukt på "
-"desse tre strøka. Frå venstre: blyant, målarpensel og luftpensel."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
-msgid ""
-"The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
-"enough features in common to be worth discussing together in this section. "
-"Features common to all brush tools are described in the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an "
-"individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr ""
-"Verktøya i denne gruppa er dei grunnleggande teikneverktøya i GIMP. Mange av "
-"fellestrekka for desse verktøyablir omtalte i dette kapitlet. Eigenskapar "
-"som er felles for alle teikneverktøya er omtalte i kapitlet <link linkend="
-"\"gimp-tool-brush\">felles eigenskapar</link>. Innstillingar som er "
-"spesifikke for eit bestemt verktøy, er omtalte i beskrivinga av verktøyet."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
-msgstr ""
-"Det råaste verktøyet i denne gruppa er blyanten. Han teiknar ein hard strek "
-"med skarpt skilje mellom farga og ufarga område. Målarpenselen er noe meir "
-"diffus i strøket, og er den mest brukte av desse tre. Luftpenselen er den "
-"einaste av desse der fargemengda som blir avgitt er avhengig av "
-"penselrørsla. Dette er gjer at han kanskje den av dei tre som er "
-"vanskelegast å bruka."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:52(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Alle desse verktøya deler dei same penslane (spissane) og bruker dei same "
-"måtane for å velje farge. Dei kan hente farge anten frå ein palett, eit "
-"fargekart, eller frå ein fargeovergang. Dessutan kan alle bruke mange ulike "
-"måtar for fargeblanding, såkalla modus."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:103(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Valtastar"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:189(keycap)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:73(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:66(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the "
-"Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr ""
-"Held du nede denne tasten, blir verktøyet omdanna til ein <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">fargeplukkar</link> slik at du kan hente "
-"forgrunnsfarge, den som blir vist i verktøykassa, ved å klikka på eit "
-"biletpunkt."
-
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
-msgid "Brush Tools"
-msgstr "Teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Fargeverktøya"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:131(None)
+#: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
+"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
-msgid "Color and Indicator Area"
-msgstr "Farge- og indikatorområdet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:24(primary)
-msgid "Color Area"
-msgstr "Fargeområdet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:26(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:33(title)
-msgid "Color area in the Toolbox Palette"
-msgstr "Fargeområdet i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:43(term)
-msgid "Color area"
-msgstr "Fargeområdet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:45(para)
-msgid ""
-"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
-"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
-"operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
-"Editor dialog, which permits you to change it."
-msgstr ""
-"Her kan du sjå kva fargar som er i bruk, både forgrunns- og bakgrunnsfarge. "
-"Det er desse fargane GIMP bruker for å teikne, fylle eller kva du nå vel å "
-"gjere. Klikkar du på ein av fargane, kjem det fram eit fargekart som du kan "
-"velje farge frå."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
-msgid "Default colors"
-msgstr "Standardfargar"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:57(para)
-msgid ""
-"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
-"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
-"same effect."
-msgstr ""
-"Klikkar du på dei to firkantane nedst til venstre, vil forgrunnsfargen bli "
-"sett til kvit og bakgrunnsfargen til svart. Du kan trykke tasten <keycap>D</"
-"keycap> for å oppnå det same."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
-msgid "Swap FG/BG colors"
-msgstr "Bytt FG/BG-fargar"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:68(para)
-msgid ""
-"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
-"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Klikkar du på den bøygde streken med pilspissar i kvar ende, vil forgrunns- "
-"og bakgrunnsfargane bytte plass."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:74(para)
-msgid ""
-"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
-"fill the whole layer."
-msgstr ""
-"Du kan klikke og dra ein av desse fargane direkte inn i eit lag og fylle "
-"heile laget med fargen."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:85(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:89(secondary)
-msgid "Indicator Area"
-msgstr "Indikatorområdet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Penslar"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:93(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(secondary)
-msgid "Toolbox Indicator Area"
-msgstr "Farge- og indikatorområdet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:181(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mønsterelement"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:508(term) src/toolbox/tool-blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(title)
-msgid "Active tool indicator area"
-msgstr "Indikatorområdet for det aktive verktøyet"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:112(para)
-msgid ""
-"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
-"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Her kan du sjå kva pensel, mønsterelement og fargeovergang som er i bruk. "
-"Klikk på kvar av dei for å få opp eit dialogvindauge der du kan gjere "
-"endringar i innstillingane."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:120(title)
-msgid "Active image Area"
-msgstr "Aktivt biletområde"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:124(secondary)
-msgid "Active image area"
-msgstr "Aktivt biletområde"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:128(title)
-msgid "Current image in the toolbox"
-msgstr "Indikatorområdet for aktivt bilete"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:141(para)
-msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-msgstr "Sjå også <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:135(para)
-msgid ""
-"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
-"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
-"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
-"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
-"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
-"directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can "
-"enter a name for the image:"
-msgstr ""
-"Her blir det vist ein miniatyr av det biletet som for tida er aktivert "
-"dersom det er merka av for «vis aktivt bilete» i <menuchoice><guimenu>Fil</"
-"guimenu><guisubmenu>Brukarinnstillingar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Verktøykassa</guimenuitem></menuchoice>. Klikk på "
-"dette biletet for å opne «biletdialogen» som viser kva for bilete som er "
-"tilgjengelege. Dette kan vere nyttig dersom du har mange bilet på skjermen. "
-"Du kan også klikke og dra miniatyren til ein tilgjengeleg XDS-"
-"filbehandlar<placeholder-1/> for å lagre biletet. Det vil då bli opna ein "
-"lagringsdialog der du kan gi biletet eit namn:"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:148(title)
-msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
-msgstr "Dialog for lagring med XDS (Direct Save Protocol)"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:18(title) src/toolbox/tool-zoom.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:18(title) src/toolbox/zoom.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:24(primary)
msgid "Zoom"
msgstr "Lupe"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:27(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:20(primary) src/toolbox/path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/measure.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøya"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:27(title)
msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
msgstr "Symbolet for «lupa» i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:34(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:34(para)
msgid ""
"The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you "
"only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can "
@@ -422,34 +63,14 @@ msgstr ""
"vindauget», vil den lengste sida i rektangelet tilpassa seg tilsvarande side "
"i biletvindauget."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:61(title) src/toolbox/tool-scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:41(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:147(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title) src/toolbox/tool-crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title) src/toolbox/tool-align.xml:44(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:47(title) src/toolbox/text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/path.xml:48(title) src/toolbox/measure.xml:81(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:55(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Aktivering"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:50(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:50(para)
msgid ""
"You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
@@ -459,7 +80,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Lupe</guisubmenu></"
"menuchoice>"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:59(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:59(para)
msgid ""
"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
@@ -467,29 +88,18 @@ msgstr ""
"eller ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:94(title) src/toolbox/tool-scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:82(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:190(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:72(title) src/toolbox/path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:105(title) src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Valtastane (normalinnstillinga)"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:77(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:151(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(term)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:77(para)
msgid ""
"Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
"change the zoom direction from zooming in to zooming out."
@@ -497,61 +107,32 @@ msgstr ""
"Hald nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten for å få lupa til å bytte "
"verktøymodus i høve til den som er sett i innstillinsvindauget."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap)
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Musehjul"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:92(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the zoom level."
msgstr ""
"Du kan variera forstørringsgraden ved å halde nede <keycap>Ctrl</keycap>-"
"tasten samstundes som du bruker musehjulet."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:97(title) src/toolbox/tool-select.xml:246(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:99(title) src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:144(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:181(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:119(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:168(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:104(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:104(title)
msgid "Zoom tool options"
msgstr "Innstillingane for «lupeverktøyet»"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:114(term)
+#: src/toolbox/zoom.xml:114(term)
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Automatisk tilpassing av vindauget"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:116(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:116(para)
msgid ""
"This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates "
"it."
@@ -559,21 +140,21 @@ msgstr ""
"Gjer at biletvindauget om nødvendig vil forandra storleik for å tilpassa seg "
"den nye visinga."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:123(term)
+#: src/toolbox/zoom.xml:123(term)
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Verktøymodus"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:125(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:125(para)
msgid ""
"The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
"between zooming in and zooming out."
msgstr "Her bestemmer du om lupa skal forstørre eller forminske."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:135(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:135(title)
msgid "Zoom menu"
msgstr "Forstørr-menyen"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:136(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:136(para)
msgid ""
"Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend="
"\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
@@ -587,987 +168,309 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:29(None)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Transformasjonsverktøya"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "Eit oversyn over transformasjonsverktøya"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
+"md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:254(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; "
+"md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:274(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
+"md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
msgstr "Bildefil"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Felles eigenskapar"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:26(title)
-msgid "An overview of the transform tools"
-msgstr "Eit oversyn over transformasjonsverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:33(para)
-msgid ""
-"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
-"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
-"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
-"and an Information dialog to set parameters."
-msgstr ""
-"Denne gruppa inneheld åtte verktøy som blir brukte til å forandra "
-"presentasjonen av biletet eller eit biletelement, eit biletlag, eit utval "
-"eller ein bane. Desse verktøya forandrar ikkje innhaldet i pikslane, men "
-"plasseringa av dei i høve til kvarandre eller i høve til biletet. Kvart av "
-"verktøya har sitt eige dialogvindauge der du kan bestemme ulike "
-"innstillingar for verktøyet før du tar det i bruk."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:41(title)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:258(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title) src/toolbox/tool-crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/tool-align.xml:105(title)
-#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Verktøyinnstillingar"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:43(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Felles innstillingar for transformasjonsverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
-"here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr ""
-"Ein del innstillingar er felles for fleire av transformasjonsverktøya, og "
-"blir omtalte her. Dei innstillingane som er spesielle for einskilde verktøy "
-"blir omtalte saman med verktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:57(term)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:59(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
-"image element the transform tool will work on."
-msgstr ""
-"GIMP har tre knappar som du kan bruke for å bestemme kva for biletelement "
-"verktøyet skal arbeide på. (Knappane kan også heite «Flytt» eller "
-"«Spegelvend»)."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:64(para)
-msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr ""
-"Hugs at valet du gjer blir gjeldande heilt til du trykker ein annan knapp, "
-"også om du avslutter arbeidet."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:71(para)
-msgid ""
-"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
-"transformed."
-msgstr ""
-" Når den første knappen, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, er aktivert, vil verktøyet "
-"arbeide på det aktive laget. Dersom laget inneheld eit utval, vil verktøyet "
-"verke på dette i staden for på laget."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:82(para)
-msgid ""
-"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr ""
-"NÃ¥r den andre knappen, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
-"rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, er aktivert, vil verktøyet verke "
-"bare på omrisset av utvalet, eller på heile laget dersom det ikkje finst "
-"utval."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:93(para)
-msgid ""
-"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
-"only."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du aktiverer den tredje knappen, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, vil verktøyet "
-"arbeide bare på banen."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:106(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:108(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
-"transformed:"
-msgstr ""
-"<guilabel>Retning</guilabel> bestemmer kva måte, eller retning, laget blir "
-"transformert:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:112(para)
-msgid ""
-"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
-"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
-"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
-"according to the shape and position you put the grid into."
-msgstr ""
-"Retningen er kva retning laget blir transformert, anten <guilabel>Framover "
-"(normal)</guilabel> eller <guilabel>Bakover (korrigerande)</guilabel>. "
-"Framover betyr i denne samanhengen at biletet blir forandra til slik du ser "
-"det når du drar i handtaka som dukkar opp når du klikkar på biletet med eitt "
-"av desse verktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:119(para)
-msgid ""
-"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
-"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
-"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\"/>."
-msgstr ""
-"«Bakover (korrigerande)» inverterer retningen. Hovudsakleg brukt saman med "
-"roteringsverktøyet for å korrigera bilete som t.d. har ein horisont som "
-"ikkje er vassrett eller ein vegg som ikkje er loddrett. Sjå <xref linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\"/>. "
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:128(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolasjon"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
+msgid "Color and Indicator Area"
+msgstr "Farge- og indikatorområdet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:130(para)
-msgid ""
-"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
-"transformation:"
-msgstr ""
-"Ved hjelp av nedtrekkslista kan du velje metode og såleis kvaliteten på "
-"transformasjonen:"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:24(primary)
+msgid "Color Area"
+msgstr "Fargeområdet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:136(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:87(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:18(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:138(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
-"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
-"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
-"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
-msgstr ""
-"Pikselfargen blir kopiert frå den næraste pikselen i originalbiletet. Dette "
-"resulterer ofte i hakkete kantar («trappetrinn») og eit grovt bilete. Metoden "
-"er den raskaste. Metoden, som også blir kalla «næraste nabo», er den raskaste."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:150(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
-"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
-"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
-"method is called <quote>Bilinear</quote>."
-msgstr ""
-"Pikselfargen blir rekna ut som eit gjennomsnitt av dei fire næraste pikslane "
-"i originalbiletet. Dette gir eit tilfredsstillande resultat i dei fleste "
-"tilfella og er eit godt kompromiss mellom fart og kvalitet. Metoden blir ogs "
-"kalla «bilineær»."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(title)
+msgid "Color area in the Toolbox Palette"
+msgstr "Fargeområdet i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:160(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisk"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(term)
+msgid "Color area"
+msgstr "Fargeområdet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:162(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:46(para)
msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-"<quote>Bicubic</quote>."
+"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
+"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
+"operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
+"Editor dialog, which permits you to change it."
msgstr ""
-"Pikselfargen blir rekna ut som eit gjennomsnitt av dei åtte næraste fargane "
-"i originalbiletet. Denne metoden gir som oftast det beste resultatet, men er "
-"naturleg nok den seinaste. Metoden blir også kalla «bikubisk»."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:171(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+"Her kan du sjå kva fargar som er i bruk, både forgrunns- og bakgrunnsfarge. "
+"Det er desse fargane GIMP bruker for å teikne, fylle eller kva du nå vel å "
+"gjere. Klikkar du på ein av fargane, kjem det fram eit fargekart som du kan "
+"velje farge frå."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:173(para)
-msgid ""
-"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation."
-msgstr ""
-"Denne metoden bruker den matematiske funksjonen Sinc og lager ein "
-"høgkvalitets interpolasjon."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:55(term)
+msgid "Default colors"
+msgstr "Standardfargar"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:180(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:57(para)
msgid ""
-"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
+"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
+"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
+"same effect."
msgstr ""
-"Du kan bestemme kva metode som skal vere førehandsinnstilt i <link linkend="
-"\"gimp-prefs-tool-options\">brukarinnstillingane</link>"
+"Klikkar du på dei to firkantane nedst til venstre, vil forgrunnsfargen bli "
+"sett til kvit og bakgrunnsfargen til svart. Du kan trykke tasten <keycap>D</"
+"keycap> for å oppnå det same."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:188(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Klipping"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
+msgid "Swap FG/BG colors"
+msgstr "Bytt FG/BG-fargar"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:190(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
msgid ""
-"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
-"transformed image to the original image size."
+"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
+"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"Dersom transformasjonen skulle føre til at biletformatet blir endra, kan du "
-"her velje korleis biletet skal tilpassast forandringane."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:194(para)
-msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Du har valet mellom fleire ulike klippemetodar:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:197(term)
-msgid "Adjust"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:200(title)
-msgid "Original image for examples"
-msgstr "Eksempel på tilpassa klipping"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:207(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalbiletet"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:216(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr "Rotert med «tilpassa»"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:227(para)
-msgid ""
-"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
-msgstr "Rotert med «tilpassa» og lerretet forstørra til lagstorleiken"
+"Klikkar du på den bøygde streken med pilspissar i kvar ende, vil forgrunns- "
+"og bakgrunnsfargane bytte plass."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:234(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:73(para)
msgid ""
-"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
-"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Laget blir forstørra slik at det blir plass til heile laget. Omrisset for "
-"det nye laget er synleg. Du kan gjere også innhaldet i laget synleg med "
-"kommandoen <menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guimenuitem>Tilpass lerret "
-"til lag</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:257(para)
-msgid "Clip"
-msgstr "Klipp"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:250(title)
-msgid "Example for Clip"
-msgstr "Eksempel på klipping"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:261(para)
-msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Med klipping: Alt som kjem utføre biletkanten blir klipt vekk."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:267(term)
-msgid "Crop to result"
-msgstr "Beskjer til resultatet"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:270(title)
-msgid "Example for Crop to result"
-msgstr "Eksempel på beskjer til resultatet"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:277(para)
-msgid "Rotation 45° with Crop to result"
-msgstr "Roter 45° og beskjer resultatet"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:286(para)
-msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
+"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
+"fill the whole layer."
msgstr ""
-"Beskjeringsgrensene er markerte med raudt. Gjennomsiktige område blir ikkje "
-"tatt med."
+"Du kan klikke og dra ein av desse fargane direkte inn i eit lag og fylle "
+"heile laget med fargen."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:293(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
-"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
-"the resulting image."
-msgstr ""
-"Dersom denne er vald, vil biletet bli beskore slik at dei gjennomsiktige "
-"områda i hjørna ikkje blir med i det ferdige biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:301(term)
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "Beskjer med sideforhold"
-
-#. <figure>
-#. <title>Example for Crop with aspect</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
-#. </imageobject>
-#. <caption>
-#. <para>Crop with aspect</para>
-#. </caption>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:315(para)
-msgid ""
-"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
-"aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga verkar som <guilabel>Beskjer til resultatet</guilabel>, "
-"men syter for at sideforholda er dei same som i originalbiletet."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:325(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:328(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:84(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(secondary)
+msgid "Indicator Area"
+msgstr "Indikatorområdet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:329(secondary)
-msgid "Transformation tools"
-msgstr "Transformasjonsverktøya"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:91(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Penslar"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:332(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-msgstr ""
-"I GIMP kan du velje mellom fire ulike former for førehandsvising for desse "
-"verktøya:"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(secondary)
+msgid "Toolbox Indicator Area"
+msgstr "Farge- og indikatorområdet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:337(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Omriss"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:95(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønsterelement"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:339(para)
-msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
-msgstr ""
-"Legg ei ramme rundt området, med eit handtak i kvart hjørne. Du kan dra i "
-"handtaka for å flytte ramma rundt på førehandsvisinga. Verknaden blir ikkje "
-"overført til biletet før du trykker knappen som aktiverer verktøyet."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:99(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:349(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:104(title)
+msgid "Active tool indicator area"
+msgstr "Indikatorområdet for det aktive verktøyet"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:351(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:111(para)
msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
+"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
+"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
+"change it."
msgstr ""
-"Legg eit nett over området, med eit handtak i kvart hjørne. Du kan dra i "
-"handtaka for å flytte nettet rundt på førehandsvisinga. Verknaden blir ikkje "
-"overført til biletet før du trykker knappen som aktiverer verktøyet."
+"Her kan du sjå kva pensel, mønsterelement og fargeovergang som er i bruk. "
+"Klikk på kvar av dei for å få opp eit dialogvindauge der du kan gjere "
+"endringar i innstillingane."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:361(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:28(primary) src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:119(title)
+msgid "Active image Area"
+msgstr "Aktivt biletområde"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:363(para)
-msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga viser nå ein kopi av biletet, med ei ramme rundt. "
-"Flyttingane verkar på denne kopien. Det underliggande biletet blir synleg "
-"der kopien ikkje dekker biletet."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(secondary)
+msgid "Active image area"
+msgstr "Aktivt biletområde"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:371(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Bilete + rutenett"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:127(title)
+msgid "Current image in the toolbox"
+msgstr "Indikatorområdet for aktivt bilete"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:373(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "Begge er synlege samstundes."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:140(para)
+msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
+msgstr "Sjå også <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:377(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(para)
msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
+"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
+"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
+"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
+"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
+"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
+"directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can "
+"enter a name for the image:"
msgstr ""
-"Innstillingane med rutenett aktiverer ein nedtrekksmeny med to "
-"innstillingar: <guilabel>Talet på rutenettlinjer</guilabel> og "
-"<guilabel>Avstand mellom rutenettlinjene</guilabel>. Bruk glidebrytaren for "
-"Ã¥ bestemme verdiane."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term) src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekkevne"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:391(para)
-msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-msgstr "Bruk glidebrytaren for å setje dekkevna for førehandsvisinga."
+"Her blir det vist ein miniatyr av det biletet som for tida er aktivert "
+"dersom det er merka av for «vis aktivt bilete» i <menuchoice><guimenu>Fil</"
+"guimenu><guisubmenu>Brukarinnstillingar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Verktøykassa</guimenuitem></menuchoice>. Klikk på "
+"dette biletet for å opne «biletdialogen» som viser kva for bilete som er "
+"tilgjengelege. Dette kan vere nyttig dersom du har mange bilet på skjermen. "
+"Du kan også klikke og dra miniatyren til ein tilgjengeleg XDS-"
+"filbehandlar<placeholder-1/> for å lagre biletet. Det vil då bli opna ein "
+"lagringsdialog der du kan gi biletet eit namn:"
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:398(para)
-msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
-msgstr ""
-"Når du transformerer ein bane, vil førehandsvisinga vise bare omrisset. Dei "
-"andre innstillingane er utilgjengelege."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:147(title)
+msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
+msgstr "Dialog for lagring med XDS (Direct Save Protocol)"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
+#: src/toolbox/text.xml:32(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:118(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:96(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:107(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:131(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:132(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:110(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:115(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
+"md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
+#: src/toolbox/text.xml:56(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
+#: src/toolbox/text.xml:109(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
+"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
+#: src/toolbox/text.xml:307(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
+#: src/toolbox/text.xml:332(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:207(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Terskel"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:24(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
-"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
-"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
-"with Value out of the threshold range."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet omformar det aktive laget eller det aktive utvalet til eit "
-"svart/kvit-bilete ved at alle pikslane innføre det valde terskelområdet blir "
-"kvite og alle utanfor området blir svarte."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
-"example) or to create selection masks."
-msgstr ""
-"Verktøyet blir helst brukt til å forbetra bilete i rein svart/kvit, for "
-"eksempel skanna tekst, eller for å lage utvalsmasker."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:35(para)
-msgid ""
-"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
-"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr ""
-"Sidan dette verktøyet lager eit verkeleg svart/kvit-bilete, vil alle former "
-"for kantutjamning forsvinna. Dersom dette er eit problem, bruk heller <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">nivåverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:52(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(para) src/toolbox/tool-blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten frå"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Terskel</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Terskel</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:68(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
-"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\" />."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:84(title)
-msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «terskel»"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:75(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:78(term) src/toolbox/tool-colorize.xml:80(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:86(term)
-msgid "Presets"
-msgstr "Førehandsinnstillingar"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:80(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:82(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:80(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Du kan lagre fargeinnstillingane i biletet ved å klikke på knappen "
-"<guibutton>Legg instillingane i favorittar</guibutton> "
-"(<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
-"></guiicon>) og hente dei tilbake ved å velje i <guibutton>Førehandsvalde</"
-"guibutton>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:106(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:84(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:87(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:87(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:95(para)
-msgid ""
-"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
-"></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr ""
-"Trykk på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-"
-"menu-icon.png\"/></guiicon> for å opna denne menyen:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:114(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:92(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:103(title)
-msgid "Preset Menu"
-msgstr "Menyen for førehandsval"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:122(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:100(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:105(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:111(para)
-msgid ""
-"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
-"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
-"Manage Save Settings dialog:"
-msgstr ""
-"som lar deg <guilabel>Importere innstillingar frå fil</guilabel> eller "
-"<guilabel>Eksportere innstillingar til fil</guilabel> og gir deg tilgang til "
-"dialogvindauget for å handtere lagringane:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:128(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:111(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:117(title)
-msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr "Dialogvindauget for å handtere lagra innstillingar"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:138(term)
-msgid "Threshold range"
-msgstr "Terskelområdet"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
-"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
-"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
-"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
-"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
-"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
-"in white on black background."
-msgstr ""
-"Dialogen inneheld eit <link linkend=\"glossary-histogram\">histogram</link> "
-"som viser fordelinga av intensitetsverdiane i det aktive laget eller det "
-"aktive utvalet. Du kan setje terskelområdet anten ved å bruke "
-"innskrivingsboksane, ved å flytte på dei små trekantane eller ved å dra "
-"musepeikaren over diagrammet medan du held nede museknappen. På denne måten "
-"kan du velje ut deler av biletet. Pikslar som fell innføre terskelområdet "
-"blir sett til kvit, dei andre til svart. Ved å prøve deg fram, kan du gjere "
-"utvalde deler av biletet kvitt med svart bakgrunn."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
-msgid ""
-"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
-"while changes are made to the intensity level."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel> ."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:165(title)
-msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr "Ã? lage ei utvalsmaske ved hjelp av terskel og snarmaske"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:166(para)
-msgid ""
-"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
-"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
-"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
-"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
-"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr ""
-"I dei tilfella der eit element i biletet skil seg tydeleg ut frå bakgrunnen, "
-"kan det ofte vere praktisk å bruke terskelverktøyet for å velje ut dette "
-"elementet. I <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp\"/> blir det "
-"vist ein metode basert på kanalmaske, men metoden som er forklart nedanfor, "
-"basert på <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">snarmaska</link> "
-"er enklare."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:176(para)
-msgid ""
-"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
-"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
-"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
-"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
-"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
-"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
-"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
-"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr ""
-"Det første du gjer er å <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
-"\">separere</link> biletet i dei einskilde RGB- eller HSV-komponentane. Du "
-"vil då få fram eit gråskalabilete der dei ulike komponentane blir viste som "
-"lag i lagdialogen. Plukk ut det laget som best isolerer objektet. Dersom det "
-"er vanskeleg å sjå dette på miniatyrane i lagdialogen, kan du leike litt med "
-"«augesymbola» i lagmaska og studere kvart lag for seg i biletvindauget."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:188(title)
-msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr "Originalbiletet, det separerte biletet og lagdialogen"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:209(para)
-msgid ""
-"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
-"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
-"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
-"selection mask we are going to create."
-msgstr ""
-"Hent fram terskelverktøyet frå det separerte biletet. Flytt rundt på "
-"markørane (dei små trekantane) og finn det området som best isolerer "
-"objektet du vil trekke ut av biletet. Resultatet blir kanskje ikkje perfekt, "
-"men vi skal forbetra det seinare ved hjelp av ei utvalsmaske."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:216(para)
-msgid ""
-"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
-"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr ""
-"Ver sikker på at du har aktivert det rette laget når du kaller opp "
-"terskelverktøyet. Du kan ikkje bytte biletlag etter at verktøyet er opna."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:223(title)
-msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr "Det valde laget etter bruk av terskelverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:229(para)
-msgid ""
-"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
-"we must remove."
-msgstr ""
-"Vi fekk eit ganske bra bilete av blomsten vår, i tilleg også ein del område "
-"som vi ikkje vil ha med i maska. (Raude område på originalbiletet)."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:238(para)
-msgid ""
-"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
-"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"Forsikra deg om at det rette biletvindauget og det rette laget er aktivt og "
-"kopier laget til utklippstavla med snartastane <keycap>Ctrl</keycap> + "
-"<keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
-msgid ""
-"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
-"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
-"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
-"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
-"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
-"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
-"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
-"paste the previously copied layer."
-msgstr ""
-"Aktiver originalbiletet. Klikk på knappen <guibutton>snarmaske</guibutton> i "
-"nedre, venstre hjørne av biletvindauget. Biletet blir dekka av ei raud, "
-"gjennomsiktig maske. Sidan biletet vårt inneheld mykje raudt, passar denne "
-"maskefargen heller dårleg. Gå til kanaldialogen og aktiver kanalen for "
-"«snarmaska». Dobbeltklikk på miniatyren, eller høgreklikk og vel "
-"<guibutton>Rediger kanaleigenskapane</guibutton> frå menyen som dukkar opp. "
-"I dialogvindauget som kjem fram, klikkar du på fargeruta og vel høveleg "
-"farge. GÃ¥ tilbake til originalbiletet og trykk <keycap>Ctrl</keycap> + "
-"<keycap>V</keycap> for å lime det tidlegare kopierte laget inn i biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:258(title)
-msgid "The mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:268(para)
-msgid ""
-"Voilà . Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
-"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
-"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr ""
-"Voilà . Utvalsmaska er klar til bruk, eller du kan forbetra ho litegrann med "
-"vanlege metodar om du ikkje er heilt nøgd. Når alt er klart, koplar du frå "
-"snarmaska ved å trykke på snarmaskeknappen. Det nye utvalet blir vist av dei "
-"flittige «marsjerande maura»."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:275(title)
-msgid "The result"
-msgstr "Resultatet"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:287(para)
-msgid ""
-"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
-"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
-"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr ""
-"Vi forstørra biletet for å kunne arbeide på pikselnivå og brukte lassoen for "
-"å fjerna større uønska område. Vidare brukte vi blyanten (for å få harde "
-"overgangar) og teikna med svart på område som skulle fjernast og kvitt på "
-"område som skulle leggast til. Dette var særleg aktuelt på stilken."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:109(None)
+#: src/toolbox/text.xml:337(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:307(None)
+#: src/toolbox/text.xml:373(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:332(None)
+#: src/toolbox/text.xml:414(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:373(None)
+#: src/toolbox/text.xml:429(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:414(None)
+#: src/toolbox/text.xml:442(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:429(None)
+#: src/toolbox/text.xml:460(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:442(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:460(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:17(title) src/toolbox/tool-text.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:364(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:472(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:280(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:17(title) src/toolbox/text.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:24(primary) src/toolbox/text.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:472(primary)
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:30(tertiary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:25(secondary) src/toolbox/path.xml:25(secondary)
msgid "Tool"
msgstr "Verktøy"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:29(title)
+#: src/toolbox/text.xml:29(title)
msgid "The Text tool in Toolbox"
msgstr "Symbolet for tekstverktøyet i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:37(para)
+#: src/toolbox/text.xml:37(para)
msgid ""
"The Text tool places text into an image. When you click on an image with "
"this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you "
@@ -1582,7 +485,7 @@ msgstr ""
"bestemmer skrifttype, farge o.l. i dialogen <emphasis>innstillingar</"
"emphasis>, som du normalt finn like under verktøykassa."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:44(para)
+#: src/toolbox/text.xml:44(para)
msgid ""
"A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging "
"the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can "
@@ -1596,11 +499,11 @@ msgstr ""
"inn blir vist innføre denne ramma og tilpassa rammestorleiken med "
"linjebryting om nødvendig. Du kan når som helst forandre ramma. "
-#: src/toolbox/tool-text.xml:53(title)
+#: src/toolbox/text.xml:53(title)
msgid "Text tool bounding box"
msgstr "Innrammingsboks for tekstverktøyet"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:60(para)
+#: src/toolbox/text.xml:60(para)
msgid ""
"When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a "
"small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
@@ -1613,11 +516,11 @@ msgstr ""
"guiicon>. Du kan nå flytte heile ramma ved å klikke og dra. Teksten dukkar "
"opp igjen på same plassen i ramma når du slepp musepeikaren. "
-#: src/toolbox/tool-text.xml:73(para)
+#: src/toolbox/text.xml:73(para)
msgid "You can access this tool in several ways:"
msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:78(para)
+#: src/toolbox/text.xml:78(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
@@ -1625,7 +528,7 @@ msgstr ""
"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Tekst</"
"guisubmenu></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:87(para)
+#: src/toolbox/text.xml:87(para)
msgid ""
"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -1633,16 +536,15 @@ msgstr ""
"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:96(para)
+#: src/toolbox/text.xml:96(para)
msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "eller med tastatursnarvegen <keycap>T</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:106(title)
+#: src/toolbox/text.xml:106(title)
msgid "Text tool options"
msgstr "Innstillingane for «tekstverktøyet»"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:114(para) src/toolbox/tool-path.xml:124(para)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/text.xml:114(para) src/toolbox/path.xml:124(para)
#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
msgid ""
"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
@@ -1657,11 +559,11 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Verktøyinnstillingar</guimenuitem></menuchoice> som "
"vil opne verktøyinnstillingane for det aktive verktøyet."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:127(term)
+#: src/toolbox/text.xml:127(term)
msgid "Font"
msgstr "Skrifttypar"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:129(para)
+#: src/toolbox/text.xml:129(para)
msgid ""
"Click on the fonts button <guibutton>Aα</guibutton> to open the font "
"selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
@@ -1669,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Klikk pÃ¥ knappen <guibutton>Aα</guibutton> for Ã¥ opna lista over "
"tilgjengelege skrifttypar («X-fonts») for dette verktøyet. "
-#: src/toolbox/tool-text.xml:135(para)
+#: src/toolbox/text.xml:135(para)
msgid ""
"At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms "
"for:"
@@ -1677,24 +579,24 @@ msgstr ""
"Nedst i vindauget for å velje skrifttype finn du noen symbol som er knappar "
"for å"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:140(para)
+#: src/toolbox/text.xml:140(para)
msgid "resizing the font previews,"
msgstr "endre storleiken på visinga av skrifttypen"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:143(para)
+#: src/toolbox/text.xml:143(para)
msgid ""
"selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
msgstr ""
"velje mellom utlisting på <emphasis>listeform</emphasis> eller "
"<emphasis>tabellform</emphasis>,"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:149(para)
+#: src/toolbox/text.xml:149(para)
msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
msgstr ""
"opna dialogvindauget for <link linkend=\"gimp-font-dialog\">skrifttypar</"
"link>."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:155(para)
+#: src/toolbox/text.xml:155(para)
msgid ""
"Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is "
"interactively applied to your text."
@@ -1703,7 +605,7 @@ msgstr ""
"blir automatisk brukt i teksten."
#. cf. bug #585823 (2009-06-15)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:161(para)
+#: src/toolbox/text.xml:161(para)
msgid ""
"You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on "
"the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the "
@@ -1713,25 +615,22 @@ msgstr ""
"bytte skrifttype brukt i teksten ved å flytte peikaren til knappen for "
"skrifttype og bruke hjulet for å rulle opp eller ned i lista. Ikkje klikk. "
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:340(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term) src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:273(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/text.xml:172(term)
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:174(para)
+#: src/toolbox/text.xml:174(para)
msgid ""
"This control sets the size of the font in any of several selectable units."
msgstr ""
"Her bestemmer du kor stor skrifttypen skal visast, i den måleeininga du "
"ønskjer."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:182(term)
+#: src/toolbox/text.xml:182(term)
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:184(para)
+#: src/toolbox/text.xml:184(para)
msgid ""
"Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
"clear letters in small font sizes."
@@ -1741,11 +640,11 @@ msgstr ""
"tydelegare og dermed lettare å lese. GIMP hentar informasjonen for hintinga "
"frå skrifttypen."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:191(term)
+#: src/toolbox/text.xml:191(term)
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "Tving automatisk hint"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:193(para)
+#: src/toolbox/text.xml:193(para)
msgid ""
"<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
"for better representation of the character font."
@@ -1753,11 +652,11 @@ msgstr ""
"Dersom det ikkje finst informasjonar om hintinga i skrifttypen, vil "
"<acronym>GIMP</acronym> prøve å rekne ut nødvendige data for hintinga sjølv."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term) src/toolbox/tool-select.xml:352(term)
+#: src/toolbox/text.xml:201(term)
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjamning"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:203(para)
+#: src/toolbox/text.xml:203(para)
msgid ""
"Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This "
"is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can "
@@ -1769,16 +668,11 @@ msgstr ""
"kantar. Dette vil normalt forbetra det visuelle inntrykket av teksten. "
"Unntaket kan vere dersom biletet ikkje er i RGB-format."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term) src/toolbox/tool-levels.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
+#: src/toolbox/text.xml:214(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:216(para)
+#: src/toolbox/text.xml:216(para)
msgid ""
"Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable "
"from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
@@ -1787,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Skriftfargen er normalt sett til svart, men du kan velje andre fargar ved å "
"trykke på denne fargeruta for å få opp fargeveljaren."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:222(para)
+#: src/toolbox/text.xml:222(para)
msgid ""
"You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
"text."
@@ -1795,11 +689,11 @@ msgstr ""
"Du kan også klikke og dra farge frå fargeområdet i verktøykassa over i "
"boksen for tekstfarge."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:231(term) src/toolbox/tool-text.xml:234(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:231(term) src/toolbox/text.xml:234(primary)
msgid "Justify"
msgstr "Justering"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:236(para)
+#: src/toolbox/text.xml:236(para)
msgid ""
"Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
"from the associated icons."
@@ -1807,26 +701,26 @@ msgstr ""
"Trykk på desse knappane for å bestemme om teksten skal vere venstrejustert, "
"høgrejustert, midtstilt eller blokkjustert (med rette margar)."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:244(term) src/toolbox/tool-text.xml:247(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:244(term) src/toolbox/text.xml:247(primary)
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:249(para)
+#: src/toolbox/text.xml:249(para)
msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
msgstr ""
"Bestemmer kor langt frå margen den første linja skal begynne. I ein tekst "
"med fleire linjer, vil litt innrykk av førstelinja ofte gjere det enklare å "
"lese teksten."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:257(term)
+#: src/toolbox/text.xml:257(term)
msgid "Line Spacing"
msgstr "Linjeavstand"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:260(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:260(primary)
msgid "Line spacing"
msgstr "Linjeavstand"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:262(para)
+#: src/toolbox/text.xml:262(para)
msgid ""
"Controls the spacing between successive lines of text. This setting is "
"interactive: it appears at the same time in image text. The number is not "
@@ -1838,11 +732,11 @@ msgstr ""
"er ikkje sjølve linjeavstanden, men kor mange pikslar du vil auke eller "
"minske linjeavstanden med. Talet kan såleis også vere negativt."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:273(term)
+#: src/toolbox/text.xml:273(term)
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Teiknavstand"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:275(para)
+#: src/toolbox/text.xml:275(para)
msgid ""
"Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not "
"the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
@@ -1852,11 +746,11 @@ msgstr ""
"sjølve linjeavstanden, men kor mange pikslar du vil auke eller minske "
"avstanden med. Talet kan såleis også vere negativt."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:285(term) src/toolbox/tool-text.xml:288(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:285(term) src/toolbox/text.xml:288(primary)
msgid "Text along Path"
msgstr "Tekst langs bane"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:290(para)
+#: src/toolbox/text.xml:290(para)
msgid ""
"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
@@ -1867,20 +761,20 @@ msgstr ""
"using-paths\">bane</link> i biletet. Opprett eller importer ein bane og gjer "
"denne aktiv."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:297(para)
+#: src/toolbox/text.xml:297(para)
msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
msgstr "Denne kommandoen er også tilgjengeleg frå «lagmenyen»:"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:301(title)
+#: src/toolbox/text.xml:301(title)
msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
msgstr ""
"Kommandoen «Tekst langs bane» mellom dei andre tekstkommandoane i lagmenyen"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:310(para)
+#: src/toolbox/text.xml:310(para)
msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
msgstr "Denne gruppa er synleg bare dersom det finst eit tekstlag i biletet."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:316(para)
+#: src/toolbox/text.xml:316(para)
msgid ""
"If you want to use a text which already exists, make it active in the <link "
"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and "
@@ -1892,7 +786,7 @@ msgstr ""
"teksten i biletvindauget. Hugs at banen er der, sjølv om han kanskje blir "
"usynleg."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:321(para)
+#: src/toolbox/text.xml:321(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
@@ -1905,19 +799,19 @@ msgstr ""
"\"gimp-path-dialog\">banedialogen</link>. Innstillingane for baneverktøyet "
"blir gjeldande også for denne nye banen."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:329(title)
+#: src/toolbox/text.xml:329(title)
msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
msgstr "Eksempel på bruk av «Tekst langs bane»"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:345(term)
+#: src/toolbox/text.xml:345(term)
msgid "Path from Text"
msgstr "Opprett bane frå tekst"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:348(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:348(primary)
msgid "Text to Path"
msgstr "Tekst til bane"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:350(para)
+#: src/toolbox/text.xml:350(para)
msgid ""
"This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is "
"surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by "
@@ -1927,19 +821,19 @@ msgstr ""
"teksten blir omslutta av ein banekomponent. Du kan såleis forandre "
"utsjånaden til bokstavane ved å flytte på kontrollpunkta for banen."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:361(title)
+#: src/toolbox/text.xml:361(title)
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstbehandlaren"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:365(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:365(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Tekstbehandlaren"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:369(title)
+#: src/toolbox/text.xml:369(title)
msgid "The Text Editor"
msgstr "Tekstbehandlaren"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:378(para)
+#: src/toolbox/text.xml:378(para)
msgid ""
"This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. "
"There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on "
@@ -1949,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Teksten du skriv inn i dialogvindauget blir automatisk overført til "
"tekstramma i biletet."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:383(para)
+#: src/toolbox/text.xml:383(para)
msgid ""
"You can correct the text you are writing and you can change the text font "
"with the Font Editor."
@@ -1957,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Du kan korrigera ein tidlegare innskriven tekst med tekstbehandlaren og også "
"forandra skrifttype."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:387(para)
+#: src/toolbox/text.xml:387(para)
msgid ""
"As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. "
"On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename "
@@ -1972,7 +866,7 @@ msgstr ""
"dersom systemet er sett opp slik. Sjølvsagt kan du bruke dei same "
"funksjonane på eit tekstlag som du bruker på andre biletlag."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:395(para)
+#: src/toolbox/text.xml:395(para)
msgid ""
"To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text "
"Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text "
@@ -1985,7 +879,7 @@ msgstr ""
"(dobbelt)klikke på laget."
#. cf. bug #580532 (2009-06-15)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
+#: src/toolbox/text.xml:402(para)
msgid ""
"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
@@ -1996,50 +890,32 @@ msgstr ""
"deretter skrive in koden for det ønskte teiknet på hexadesimal form. For "
"eksempel:"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:410(title)
+#: src/toolbox/text.xml:410(title)
msgid "Entering Unicode characters"
msgstr "Ã? skrive inn Unicodeteikn"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:190(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:108(term) src/toolbox/color-picker.xml:112(term)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:421(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:421(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:446(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:446(keycap)
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:451(para)
+#: src/toolbox/text.xml:451(para)
msgid ""
"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
@@ -2049,51 +925,46 @@ msgstr ""
"teikn som ikkje finst på tastaturet. Føresetnaden er at det ønskte teiknet "
"finst i den skrifttypen du har vald."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:463(para)
+#: src/toolbox/text.xml:463(para)
msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
msgstr "Unocode 0x47 («G»), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:470(title)
+#: src/toolbox/text.xml:470(title)
msgid "The Text Editor options"
msgstr "Innstillingane for «tekstbehandlaren»"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:473(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:473(secondary)
msgid "Load from file"
msgstr "Opna frå fil"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:476(term)
-msgid "Load Text from file"
-msgstr "Opna tekst frå fil"
+#: src/toolbox/text.xml:480(phrase)
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Hent tekst frå fil"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:478(para)
+#: src/toolbox/text.xml:483(para)
msgid ""
-"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></"
-"guiicon> in the text editor. All the text in the file is loaded."
+"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
+"editor. All the text in the file is loaded."
msgstr ""
-"Dette gjer du enkelt ved å klikke på mappesymbolet <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> i "
+"Du kan laste inn tekst frå ei tekstfil ved å klikke på mappesymbolet i "
"tekstbehandlaren. All tekst i fila blir lasta inn."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:489(term)
+#: src/toolbox/text.xml:494(phrase)
msgid "Clear all text"
msgstr "Visk ut all tekst"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:491(para)
+#: src/toolbox/text.xml:497(para)
msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
-"></guiicon> Clicking this icon clears the editor and the associated text on "
-"the image."
+"Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
msgstr ""
-"Du kan fjerne tekst frå redigeringsvindauget og biletet ved å trykke på "
-"symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon>."
+"Klikk på dette symbolet for å tekstbehandlaren og den tilhøyrande teksten på "
+"biletet."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:502(term)
+#: src/toolbox/text.xml:504(term)
msgid "From left to right"
msgstr "Frå venstre til høgre"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:504(para)
+#: src/toolbox/text.xml:506(para)
msgid ""
"This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
"with most Western languages and may Eastern languages."
@@ -2102,11 +973,11 @@ msgstr ""
"teksten blir skriven frå venstre mot høgre, slik som i dei fleste vestlege "
"språka."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:512(term)
+#: src/toolbox/text.xml:514(term)
msgid "From right to left"
msgstr "Frå høgre til venstre"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:514(para)
+#: src/toolbox/text.xml:516(para)
msgid ""
"This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
"with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
@@ -2115,11 +986,11 @@ msgstr ""
"teksten blir skriven frå høgre mot venstre, slik som i mange orientalske "
"språk. (Skrifta øvst på knappen er arabisk)."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:522(term)
+#: src/toolbox/text.xml:524(term)
msgid "Use selected font"
msgstr "Bruk vald skrifttype"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:524(para)
+#: src/toolbox/text.xml:526(para)
msgid ""
"Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
"want to use it, check this option."
@@ -2127,2055 +998,75 @@ msgstr ""
"Normalt blir det brukt ein standard skrifttype. Dersom du ønskjer å bruke "
"den skrifttypen du har vald i innstillingane, må du aktivere dette valet."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:529(para)
+#: src/toolbox/text.xml:531(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
msgstr "Sjå også <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Gni ut"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Symbolet for «gni ut» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
-msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet bruker den aktive penselen for å gni fargane utover i det "
-"aktive laget eller i det aktive utvalet. Verktøyet plukker opp farge "
-"undervegs og blandar denne med den neste fargen det møter. Du kan bestemme "
-"kor sterk utsmøringa skal vere."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:39(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Gni ut</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:80(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Gjer at verktøyet gnir utover i rette linjer. Held du nede <keycap>Shift</"
-"keycap>-tasten medan du klikkar med <mousebutton>venstre museknapp</"
-"mousebutton> vil dette lage ei rett linje mellom det punktet du sist klikka "
-"på og til det nye klikkpunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:94(para)
-msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr ""
-"Tastekombinasjonen <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift</keycap> gjer at "
-"verktøyet teiknar i vinklar delelege med 15°. (15°, 30° osv.)"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:107(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «gni ut»"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
-"Rate"
-msgstr ""
-"Dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard kant, "
-"grad"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:28(None)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:21(primary)
-msgid "Shear"
-msgstr "Forskyvingsverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:25(title)
-msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «forskyvingsverktøyet» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:32(para)
-msgid ""
-"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
-"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
-"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
-"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt til å forskyve ein del av eit bilete, eit lag, "
-"eit utval eller ein bane i ei bestemt retning og den andre delen i motsett "
-"retning. For eksempel kan den øvre delen av eit bilete bli forskjøve mot "
-"høgre. Då vil den nedre delen bli forskjøve tilsvarande not venstre. Startar "
-"du med eit kvadrat ender du opp med ei rombe. I motsetning til rotering, vil "
-"forskyvinga uroe biletet. Avhengig av valet du har gjort for "
-"førehandsvisinga, vil det kanskje dukke opp eit rutenett eller ei ramme med "
-"eit firkanta handtak i kvart hjørne. Du kan utføre forskyvinga ved å klikke-"
-"og-dra i handtaka. Biletet blir ikkje forandra før du trykker på knappen "
-"<guilabel>Forskyv</guilabel> dialogvindauget som dukkar opp når du bruker "
-"verktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:46(title)
-msgid "Shear example"
-msgstr "Eksempel på forskyving"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
-"twice on end."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje forskyve begge vegane samstundes, men må bruke verktøyet to "
-"gonger."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:62(para)
-msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:67(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Forskyv</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:77(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:87(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"eller med tastatursnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:99(title)
-msgid "Shear tool options"
-msgstr "Verktøyinnstillingane"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
-msgstr "Transformasjonsretning, interpolasjon, klipping, førehandsvising"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:123(title)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Dialogvindauget"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:125(title)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Dialogvindauget for «forskyv-verktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:135(term)
-msgid "Shear magnitude X"
-msgstr "Forskyv X"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:137(para)
-msgid ""
-"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
-"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
-"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mykje biletet skal forskyvast vassrett. Ein positiv "
-"verdi vil forskyve mot høgre (medsols), ein negativ verdi mot venstre "
-"(motsols)."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:146(term)
-msgid "Shear magnitude Y"
-msgstr "Forskyv Y"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:148(para)
-msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mykje biletet skal forskyvast loddrett. Ein positiv "
-"verdi vil forskyve nedover (medsols), ein negativ verdi oppover (motsols)."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:263(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:288(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:336(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:20(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Utval"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Utvalsverktøya"
-#: src/toolbox/tool-select.xml:25(title)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
msgid "The Selection tools"
msgstr "Oversyn over utvalsverktøya"
-#: src/toolbox/tool-select.xml:32(para)
-msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
-msgstr ""
-"Utvalsverktøya blir brukte til å velje ut arbeidsområde på eit bilete eller "
-"eit lag slik at du kan arbeida innføre utvalet utan å påverka resten av "
-"biletet eller laget. Kvart utvalsverktøy har sine eigne innstillingar, men "
-"dei har også ein del innstillingar som er felles for alle desse verktøya. "
-"Desse felles innstillingane blir omtalt her. Dei individuelle innstillingane "
-"blir tatt opp under dei verktøya dei gjeld for. Treng du nærare hjelp om kva "
-"vi meiner med «utval» i GIMP, kan du sjå nærare om dette i <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Det er sju utvalsverktøy:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:45(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">rektangelutvalet</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:50(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">ellipseutvalet</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:55(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-free-select\">frihandsutvalet (lassoen)</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">tryllestaven</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">vel etter farge</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:73(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">saksa</link> og"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:80(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">forgrunnsutval</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:86(para)
-msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
-msgstr ""
-"I noen tilfelle kan også baneverktøyet bli oppfatta som eit av "
-"utvalsverktøya i og med at ein lukka bane kan konverterast til eit utval. "
-"Baneverktøyet kan likevel mykje meir enn dei vanlege utvalsverktøya, "
-"dessutan deler det ikkje innstillingar med desse. Baneverktøyet er nærare "
-"omtalt i <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:95(para)
-msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
-msgstr ""
-"Utvalsverktøya forandrar seg dersom du held nede ein eller fleire av "
-"valtastane <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> eller <keycap>Alt</"
-"keycap> medan du bruker verktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:101(para)
-msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
-msgstr ""
-"Dei som bruker GIMP mykje ven seg til å nytte valtastane, men nybyrjaren, "
-"eller dei som sjeldan bruker GIMP, tykkjer dei er forvirrande og vil heller "
-"bruke <guilabel>Modus</guilabel>-knappane som er omtalte nedanfor i staden "
-"for valtastane."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:114(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"Held du nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten medan du lagar eit utval, kan "
-"dette resultera i to ulike handlingar, avhengig av måten du brukar knappen "
-"på:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:121(para)
-msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
-msgstr ""
-"Held du nede tasten <emphasis>medan du markerer utvalet</emphasis>, vil "
-"dette bytte om på valet du har sett for «Ekspander frå sentrum»."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:128(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
-msgstr ""
-"Trykker du ned <emphasis>før du markerer utvalet</emphasis>, vil "
-"utvalsverktøyet vere i subtraksjonsmodus. Dette betyr at det nye utvalet vil "
-"bli trekt i frå det eksisterande utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:141(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du held nede <keycap>Alt</keycap>-tasten kan du flytte det aktive "
-"utvalet. Bare omrisset blir flytta, ikkje innhaldet. Dersom heile biletet "
-"flytter seg, kan du prøve tastekombinasjonen <keycap>Shift</keycap>"
-"+<keycap>Alt</keycap> i staden. Dette fordi <keycap>Alt</keycap>-tasten i "
-"noen tilfelle blir brukt av vindaugehandteraren i operativsystemet. "
-"<acronym>GIMP</acronym> vil i slike tilfelle ikkje få melding om at tasten "
-"er i bruk."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:160(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"Som for <keycap>Ctrl</keycap>-tasten har også <keycap>Shift</keycap>-tasten "
-"to ulike effektar:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
-msgstr ""
-"Trykker du ned tasten <emphasis>før</emphasis> du klikkar på "
-"utvalsverktøyet, vil verktøyet vere i addisjonsmodus så lenge du held "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten nede. Dette betyr at utvalet vil bli lagt til "
-"det eksisterande utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:175(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
-msgstr ""
-"Trykker du ned tasten <emphasis>etter</emphasis> at du klikka på "
-"utvalsverktøyet, vil effekten vere avhengig av kva verktøy du bruker. "
-"Eksempelvis vil rektangelutvalet bli kvadratisk."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:194(para)
-msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
-msgstr ""
-"Kombinasjon <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Shift</keycap> kan resultera i "
-"mange ulike effektar avhengige av kva verktøy som for tida er aktivt. Felles "
-"for alle utvalsverktøya er at utvalssmodus blir endra til «snitt». Dette "
-"betyr at utvalet vil bli sett saman av det som er felles for det nye utvalet "
-"og det utvalet som finst i biletet frå før. Det blir leksa di å finna ut dei "
-"ulike kombinasjonane som kan lagast ved å halde nede <keycap>Ctrl</keycap>"
-"+<keycap>Shift</keycap> samstundes og deretter slepp ein av dei eller begge "
-"før du slepp <mousebutton>museknappen</mousebutton>. Sidan verknaden også er "
-"avhengig av operativsystemet du bruker, er det uråd å gi gi eit eintydig "
-"svar her."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:211(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Valtastane for å flytte utvala"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:213(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
-msgstr ""
-"Tastekombinasjonane <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
-"<mousebutton>Klikk-og-dra</mousebutton> og <keycap>Shift</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <mousebutton>Klikk-og-dra</mousebutton> blir brukte "
-"for å flytte utvala. (Sjå <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>)."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:230(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Mellomromtasten"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:232(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr ""
-"Held du nede <keycap>Mellomromtasten</keycap> medan du bruker eit "
-"utvalsverktøy, vil verktøyet bli omdanna til eit navigeringsverktøy så lenge "
-"du held tasten nede. Du kan då navigere rundt i biletet i staden for å nytte "
-"rullefelta dersom biletet er større enn biletvindauget."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:247(para)
-msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. (Most users keep it "
-"docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the "
-"same options are presented for all selection tools, even though some of them "
-"don't have any effect for some of the tools."
-msgstr ""
-"Her vil du finne ein omtale av dei verktøyvala som er felles for alle "
-"utvalsverktøya. Dei vala som finst bare for noen få verktøy, eller som "
-"verkar ulikt på ulike verktøy, er omtalte under dei verktøya dette gjeld. "
-"Dersom du ikkje har forandra normaloppsettet, vil innstillingane for kvart "
-"verktøy bli vist i dialogvindauget for innstillingane til det aktuelle "
-"verktøyet like under verktøykassa, når verktøyet er aktivert. Har du av ein "
-"eller annan grunn fjerna dette dialogvindauget, kan du få det fram ved å "
-"klikka, eller i noen tilfelle dobbeltklikka på verktøysymbolet. For å gjere "
-"dialogane konsekvente, er dei flete innstillingsvala viste for alle "
-"utvalsverktøya, sjølv om dei ikkje er brukte."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:259(title)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Felles innstillingar for utvalsverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:269(term) src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:272(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:273(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:275(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer måten det nye utvalet skal kombinerast med utval som finst i "
-"biletet frå før. Legg merke til at alle desse funksjonane også kan utførast "
-"ved hjelp av valtastane omtalte ovanfor. Som oftast finn den erfarne "
-"brukaren det enklast å nytta tastane, medan nybyrjaren helst bruker knappane."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:293(para)
-msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
-msgstr ""
-"<emphasis>Erstatt</emphasis>: Eit eksisterande utval blir bytta ut med det "
-"nye utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:309(para)
-msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"<emphasis>Legg til</emphasis>: Det nye utvalet vil bli lagt til eit "
-"eksisterande utval."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:325(para)
-msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"<emphasis>Trekk frå</emphasis>: Det nye utvalet vil bli trekt i frå eit "
-"eksisterande utval."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:341(para)
-msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
-msgstr ""
-"<emphasis>Snitt</emphasis>: Det endelege utvalet blir eit snitt mellom det "
-"nye utvalet og det eksisterande utvalet. Resultatet blir eit nytt utval sett "
-"saman av det som er felles for begge utvala."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:354(para)
-msgid ""
-"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
-"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
-msgstr ""
-"Gjer at kantane på utvalet blir litt mjukare. Dette valet verkar bare på "
-"noen få av utvalsverktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:361(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Mjuke kantar"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:364(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Mjuke kantar (utval)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer kantane på utvalet diffuse ved at punkta i grenseområda "
-"blir meir eller mindre utvalde. Sjå meir om dette i ordboka under <xref "
-"linkend=\"glossary-feathering\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:118(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalering"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:224(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:264(primary)
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:30(primary)
-msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr "Skaler lag, utvalsomrisset eller bane"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:34(title)
-msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «skaleringsverktøyet» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:43(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversyn"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt til å skalere, dvs. å forstørre eller forminske "
-"lag, utval eller banar."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:48(para)
-msgid ""
-"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
-"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
-"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr ""
-"Når du klikkar på biletet med dette verktøyet, kjem det opp eit "
-"dialogvindauge som gir deg høve til å skrive inn verdiar for "
-"<guilabel>breidde</guilabel> og <guilabel>høgde</guilabel>. Alt etter kva "
-"førehandsvising du har vald i verktøyoppsettet, kan det også dukke opp eit "
-"rutenett eller ei ramme som viser omrisset av området som skal skalerast. I "
-"kvart hjørne av rutenettet er det eit firkanta handtak som du kan dra i for "
-"å forandra storleiken. Du kan flytte førehandsvisinga ved å ta tak i den "
-"prikken som kjem fram midt i biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:61(para)
-msgid "You can access to the Scale Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:66(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Skaler</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:76(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:85(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"eller med tastatursnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>T</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:102(para)
-msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-"Aspect</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Hald nede <keycap>Ctrl</keycap>-tastene for å bytte valet <guilabel>Fast "
-"sideforhold</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:114(title)
-msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Innstillingane for «Skalering»"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
-msgstr "Transformér, interpolasjon, retning, klipping, førehandsvising"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:132(para)
-msgid ""
-"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
-"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
-msgstr ""
-"Transformasjonen verkar bare på det aktive laget. �nskjer du å skalere alle "
-"laga, bruker du <link linkend=\"gimp-image-scale\">skaler biletet</link> i "
-"staden."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:142(term)
-msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Behald sideforholdet (Ctrl)"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
-"frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
-"of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border "
-"handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Uendra proporsjonar</guilabel>: Dersom denne funksjonen er "
-"aktivert, vil forholdet mellom breidde og høgde heile tida vere det same som "
-"i det opphavlege laget eller utvalet når du flytter på eit hjørne. "
-"Funksjonen verkar ikkje på sidehandtaka. Legg merke til at funksjonen også "
-"påverkar lenkinga mellom høgde og breidde i dialogvindauget."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:157(title) src/toolbox/tool-scale.xml:159(title)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "Dialogvindauget"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:169(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Breidde/Høgde"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:171(para)
-msgid ""
-"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
-"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
-"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
-"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
-"Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Viser gjeldande breidde og høgde for skaleringa. Du kan skrive nye tal i "
-"rutene for å forandre skaleringa. Den vanlege måleeininga er pikslar, men "
-"dette kan du forandre i nedtrekkslista. Dersom lenka til høgre for rutene er "
-"broten, kan du skrive inn breidde og høgde uavhengig av kvarandre."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:160(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:22(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:26(title)
-msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «roterverktøyet» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(para)
-msgid ""
-"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
-"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
-"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
-"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr ""
-"Roteringsverktøyet blir brukt til å rotere det aktive laget, det aktive "
-"utvalet eller den aktive banen. Når du klikkar på biletet eller utvalet, "
-"blir det lagt eit rutenett eller ei ramme over biletet og det kjem opp eit "
-"dialogvindauge med informasjon om roteringa. I dette vindauget kan du "
-"bestemme rotasjonsaksen, markert med eit punkt, og rotasjonsvinkelen. Du kan "
-"gjere det same ved å klikke-og-dra musepeikaren på biletet eller i "
-"rotasjonspunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
-msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:53(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Roter</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:72(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"eller med tastatursnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:89(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
-"degrees increments."
-msgstr ""
-"Hald nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten for å avgrensa rotasjonsvinklane til "
-"multiplar av 15Ë?."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:101(title)
-msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Innstillingane for «roterverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:114(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
-msgstr "Transformér, interpolasjon, klipping, førehandsvising"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:122(term)
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:124(para)
-msgid ""
-"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
-"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
-"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kva retning laget skal roterast. Retninga "
-"<guilabel>Framover (normal)</guilabel> vil rotere laget slik du reknar med "
-"at det skal skje. Set du roteringa til 10° mot høgre, vil du ende opp med at "
-"laget blir rotert 10° mot høgre."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:131(para)
-msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
-"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
-"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
-"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
-"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
-"correct the error."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bakover (korrigerande)</guilabel> er litt verre å forstå. Dersom "
-"biletet er 13° skeivt, treng du ikkje rotere biletet til denne vinkelen. I "
-"staden innretter du rutenettet slik at rutene er visuelt parallelle med det "
-"skeive biletet. Er t.d. flagstanga skeiv, innretter du rutenettet parallelt "
-"med stanga. Når du trykker knappen <guilabel>Rotér</guilabel> i "
-"infovindauget, vil biletet bli rotert slik at flagstanga blir loddrett. "
-"Dette verktøyet er mest brukt nettopp til å rette opp skeive foto."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:143(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Avgrensingar"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:145(para)
-msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
-msgstr ""
-"<guilabel>15Ë?(Ctrl)</guilabel> vil avgrense rotasjonen til vinklar som er "
-"multiplar av 15Ë?."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:154(title)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "Infovindauget"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:156(title)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "Innformasjonsvindauget for «rotérverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:166(term) src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:168(para)
-msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
-msgstr ""
-"Her kan du setje rotasjonsvinkelen frå -180° til +180°. Totalt kan du altså "
-"rotera biletet 360°."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:175(term)
-msgid "Center X/Y"
-msgstr "Senter X/Y"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:177(para)
-msgid ""
-"This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
-msgstr ""
-"Her kan du skrive inn koordinata for rotasjonssenteret. Dette senteret blir "
-"vist som ein stor prikk i biletet. Du kan også flytte senteret ved å klikke-"
-"og-dra i dette punktet. Skulle du ha behov for andre måleeiningar enn "
-"piksel, kan du velje i nedtrekkslista."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:188(para)
-msgid ""
-"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du kan også rotere laga med kommandoen <menuchoice><guimenu>Lag</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformer</guisubmenu><guimenuitem>Vald rotasjon</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Rektangelutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:23(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Rektangelutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:27(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for rektangelutvalet i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Rektangelutvalet blir brukt til å velje ut og markere rektangulære område i "
-"eit bilete. Dette er det enklaste, og det mest brukte av utvalsverktøya. Sjå "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-selection\"/> for meir om utval og bruken av "
-"dei. Informasjon om eigenskapar som er felles for alle utvalsverktøya finn "
-"du i <xref linkend=\"gimp-tool-select\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet kan også bli brukt for å teikne rektangel i eit bilete. Lag "
-"eit rektangulært utval og fyll dette ved hjelp av <link linkend=\"gimp-tool-"
-"bucket-fill\">fyllverktøyet</link>. Skal du teikne eit ope rektangel, altså "
-"bare omrisset, kan dette gjerast raskt og enkelt ved å lage eit høveleg "
-"utval og deretter <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">streke det opp</"
-"link> med høveleg farge og strek."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:66(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Aktivering"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:58(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Rektangelutval</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:68(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:77(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:93(para)
-msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Trykker du ned <keycap>Ctrl</keycap>-tasten etter at du har byrja å lage "
-"utvalet, og held han nede til du er ferdig, vil startpunktet bli brukt som "
-"sentrum i utvalet i staden for å bli eit av hjørna. Trykker du ned "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten <emphasis>før</emphasis> du byrjar markeringa, "
-"vil det nye utvalet bli subtrahert (trekt i frå) det eksisterande utvalet. "
-"Markøren vil sjå slik ut: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:113(para)
-msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Trykker du ned <keycap>Shift</keycap>-tasten <emphasis>før</emphasis> du "
-"byrjar markeringa av utvalet vil det nye utvalet bli lagt til det "
-"eksisterande utvalet. Markøren vil sjå slik ut: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
-msgstr ""
-"Trykker du ned <keycap>Shift</keycap>-tasten etter at du har byrja "
-"markeringa, og held han nede til du er ferdig, vil utvalet bli avgrensa til "
-"eit kvadrat dersom dette er det første utvalet. Seinare vil verktøyet bruke "
-"det <guilabel>sideforholdet</guilabel> som er fastsett i "
-"verktøyinnstillingane."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:141(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Trykker du ned begge tastane etter at du har byrja utveljinga vil dette gi "
-"ein kombinert effekt: Eit kvadratisk utval sentrert om startpunktet. Held du "
-"nede desse to tastane før du byrjar markeringa, vil det nye utvalet lage eit "
-"snitt med den eksisterande. Dette blir også vist med at musemarkøren viser "
-"snitt-symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(title)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Ã? forandre utvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:159(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Eksempel på bruk av rektangelutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
-msgstr ""
-"Når verktøyet er vald, vil musepeikaren vise symbolet "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"når han kjem over biletet. Du kan nå dra ut og sleppe eit rektangel, eller "
-"eit kvadrat. NÃ¥r du slepp opp museknappen, blir omrisset av utvalet vist med "
-"ei prikkelinje («marsjerande maur»). Du treng ikkje finjustere utvalet nå. "
-"Det kan du eventuelt gjere seinare om nødvendig."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:179(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
-msgstr ""
-"Når du flytter musepeikaren rundt på biletet, vil peikaren forandre seg alt "
-"etter kvar han er i høve til utvalet:"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:183(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
-"- Utanfor utvalet ser musepeikaren ut slik som vist ovanfor. Dette fortel at "
-"verktøyet er klar for å lage eit nytt utval som anten vil erstatte det "
-"eksisterande utvalet, eller kombinere det nye utvalet med det eksisterande, "
-"avhengig av kva modus verktøyet er sett til."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:189(para)
-msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
-msgstr ""
-"- Innføre utvalet er utsjånaden på peikaren avhengig av kvar han er i "
-"utvalet. I kvart hjørne av utvalet er det ei tydeleg markert rute. Dette er "
-"<emphasis>handtak</emphasis> som du kan gripe tak i for å endre forma på "
-"utvalet. Er peikaren over eit av desse handtaka, er utsjånaden avhengig av "
-"samanhengen. I det nedre, høgre hjørnet blir han for eksempel sjåande slik "
-"ut: <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/"
-"toolbox/corner-pt.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject></"
-"guiicon>. Du kan altså forandra utsjånaden på utvalet ved å klikke og dra i "
-"desse handtaka. Fører du peikaren nær ei av sidene, vil det kome opp ei ny "
-"rute, dvs. eit nytt handtak, som du kan ta tak i og flytte heile sida. Også "
-"i dette tilfellet forandrar peikaren utsjånad avhengig av kva side han "
-"treff. Er han over den høgre sida, vil han sjå slik ut: "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
-"side-pt.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>. "
-"Du kan forstørre eller forminske utvalet ved å ta tak i desse punkta."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:212(para)
-msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"- Innføre resten av markeringa vil peikaren vise flyttesymbolet "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon> "
-"for å vise at nå kan du flytte heile utvalet ved å klikke og dra."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:221(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
-msgstr ""
-"Når alt arbeidet med utvalet er ferdig, må du kome deg ut av verktøyet, utan "
-"å øydelegge utvalet. Den enklaste måten er å klikke ein gong inne i utvalet "
-"eller å trykke <keycap>Enter</keycap>-tasten. Ein annan måte er å velje eit "
-"anna verktøy utanom utvalsverktøya og for eksempel fylle utvalet med ein "
-"farge."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:228(para)
-msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
-msgstr ""
-"Du kan setje musepeikaren over eit av markeringsområda, og flytte dette med "
-"piltastane ein piksel om gongen, eller 25 pikslar om gongen viss du held "
-"nede <keycap>Shift</keycap>-tasten."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Peikarsymbola"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:241(para)
-msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
-msgstr ""
-"Biletet viser alle peikarsymbola og kvar dei blir brukte i rektangelutvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:248(para)
-msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Når alt arbeidet med utvalet er ferdig, må du kome deg ut av verktøyet, utan "
-"å øydelegge utvalet. Den enklaste måten er å klikke ein gong inne i utvalet "
-"eller å trykke<keycap>Enter</keycap>-tasten. Ein annan måte er å velje eit "
-"anna verktøy utanom utvalsverktøya og for eksempel fylle utvalet med ein "
-"farge."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:260(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «rektangelutval»"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:160(term)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(term)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modus, kantutjamning og mjuke kantar"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:199(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Felles innstillingar for utvalsverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Avrunda hjørne"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:285(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
-msgstr ""
-"Aktiverer du denne, vil det kome fram ein glidebrytar som du kan bestemme "
-"radius for hjørna med. (Treng du meir kontroll med utforminga av hjørna, kan "
-"du bruke <menuchoice><guimenu>Utval</guimenu><guimenuitem>Avrunda rektangel</"
-"guimenuitem></menuchoice> frå biletmenyen)."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Ekspander frå sentrum"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
-msgstr ""
-"Dette vil føre til at det punktet du klikkar på for å byrja å lage utvalet, "
-"blir sentrum i utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:304(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:220(term) src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast punkt"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:306(para)
-msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
-msgstr ""
-"Denne menyen gir deg høve til å velje mellom fire oppsett for rektangelet:"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Sideforhold"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr ""
-"Dersom du aktiverer denne, vil forholdet mellom sidene i rektangelet vere "
-"det som er skrive inn i den tilhøyrande ruta. Dette gjeld også når du "
-"forandrar storleiken på utvalet. Normalinnstillinga er 1 : 1, altså eit "
-"kvadrat, men dette kan du endre etter behov. Du kan klikke på symbolet for "
-"ståande eller liggande for å invertere forholdet."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Breidde"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:326(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr "Breidda blir bestemt av talet du skriv inn i innskrivingsruta."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:332(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Høgde"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:334(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Høgda blir bestemt av talet du skriv inn i innskrivingsruta."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr ""
-"Gjer at du ikkje kan forandre formatet. Høgda og breidda vil vere uforandra."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:353(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr "Posisjon, storleik"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:355(para)
-msgid ""
-"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
-"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Her finn du fire innskrivingsboksar som viser koordinata for øvre, venstre "
-"hjørne (posisjon) og breidde og høgde (storleik) for utvalet. Du kan også "
-"skrive direkte i desse boksane for å gjere endringar."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:364(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:285(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Utheving"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
-msgstr ""
-"Dette valet fører til at biletet utanom det markerte området blir dekka av "
-"ei mørk, gjennomsiktig maske for å gjere utvalet tydelegare."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:294(term)
-msgid "Guides"
-msgstr "Hjelpelinjer"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:378(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "i utvala"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(para)
-msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr ""
-"I denne nedtrekksmenyen kan du velje kva slag hjelpelinjer som eventuelt "
-"skal brukast innføre utvalet for å gjere det enklare å utforme utvalet slik "
-"at det samsvarar med dei vanlege reglane for fotokomposisjonar."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:387(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Ingen hjelpelinjer"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr "Gjer at ingen hjelpelinjer blir viste."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:395(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Senterlinjer"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:397(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
-msgstr "Vil vise ei vassrett og ei loddrett senterlinje."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:404(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Tredelingsregel"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:406(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr ""
-"Hjelpelinjene tredeler utvalet vassrett og loddrett. Dette kan vere til "
-"hjelp dersom du ønskjer å bruke regelen om at den beste plasseringa av "
-"hovudmotivet er i skjeringspunkta mellom desse områda."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:413(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gylne snitt"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:415(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr ""
-"Hjelpelinjene vil dele breidda og høgda i utvalet ut frå reglane om det "
-"gylne snittet."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:426(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Autokrymp"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:428(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
-msgstr ""
-"Dersom avkryssingsboksen <guilabel>Autokrymp</guilabel> er avkryssa, vil "
-"<acronym>GIMP</acronym> prøve å krympe utvalet til den næraste rektangulære "
-"forma tilgjengeleg i biletlaget. Algoritmen, dvs. matematikken som reknar ut "
-"dette, er nokså «intelligent». I denne samanhengen betyr det at resultatet i "
-"noen tilfelle kan bli svært avansert, i andre tilfelle overraskande dumt. "
-"Dersom området du vel ut er omgitt av einsfarga flater, vil den automatiske "
-"krympinga til vanleg bli nokså brukbart. Det endelege utvalet treng ikkje ha "
-"same forma som det utvalet du feiar ut."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Krymp fletta"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:447(para)
-msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Dersom også <guilabel>Krymp fletta</guilabel> er avkryssa, vil den "
-"automatiske krympinga bruke pikselinformasjonar frå alle dei synlege laga i "
-"staden for bare det aktive laget. Du kan finne meir om dette i ordlista "
-"under <xref linkend=\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:20(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterisering"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt til å redusere talet på fargar i eit lag eller "
-"utval og likevel bevare karakteristikken i originalbiletet."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can find this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Du kan hente fram dette verktøyet anten ved å klikke på menyvalet "
-"<menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posteriser</guimenuitem></menuchoice>,menyvalet "
-"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Posteriser</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:41(para)
-msgid ""
-"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
-"been added to it."
-msgstr ""
-"eller ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa "
-"dersom fargeverktøya er lagt inn."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:54(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «posterisering»"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:64(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Talet på fargenivå"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr ""
-"Ved hjelp av glidebrytaren, eller innskrivingsboksane, kan du bestemme talet "
-"på fargenivå (2 - 256) som skal brukast i kvar av RGB-kanalane for å "
-"beskrive det aktive laget. Sluttresultatet blir ein kombinasjon av desse "
-"nivåa. Set du nivået til 3, vil dette gi 2<superscript>3</superscript> = 8 "
-"fargar i det ferdige biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
-"viewed straight away."
-msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:88(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Eksempel på bruk av «posterisering»"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
-msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
-msgstr ""
-"Dette biletet bruker fire fargenivå. Histogrammet viser desse fire nivåa og "
-"10 fargar inkludert svart og kvit."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:21(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:25(title)
-msgid "Perspective tool"
-msgstr "Symbolet for «perspektivverktøyet» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
-"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
-"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
-"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
-"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
-"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
-"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
-"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
-"move the element by click-and-drag."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å endre perspektivet for det aktive laget, "
-"det aktive utvalet eller for ein bane. Avhengig av kva type "
-"<guilabel>førehandsvising</guilabel> du har vald, vil det dukke opp ei ramme "
-"rundt, eller eit rutenett over laget eller utvalet når du klikkar på det. I "
-"kvart hjørne av ramma eller rutenettet finn du eit handtak forma som eit "
-"lite kvadrat som du kan klikke-og-dra rundt for å forandra perspektivet. I "
-"midten av elementet finn fu eit lite punkt som du kan ta tak i for å flytte "
-"heile elementet. Når du bruker verktøyet, vil det kome opp eit "
-"informasjonsvindauge med opplysningar om innstillingane du gjer."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
-"perspective rules. It is better described as a distort tool."
-msgstr ""
-"Verktøyet følgjer ikkje heilt reglane for å lage perspektiv, så kanskje "
-"hadde det vore rettare å kalle det eit «forvrengningsverktøy»."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:55(para)
-msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:60(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
-"guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Perspektiv</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:68(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:77(para)
-msgid ""
-"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"eller med tastatursnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:89(title)
-msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for «perspektivverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:113(title)
-msgid "The Information window for perspective transformation"
-msgstr "Dialogvindauget for perspektivverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:117(title)
-msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "Dialogvindauget for «perspektivverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:129(term)
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrise"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:131(para)
-msgid ""
-"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
-msgstr ""
-"Dei aktuelle parametra for dette verktøyet blir sett inn i ei matrise med "
-"tre kolonner og tre rader. Du kan finne litt om matriser i <xref linkend="
-"\"plug-in-convmatrix\"/>."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
+#: src/toolbox/path.xml:34(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
+"md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
+#: src/toolbox/path.xml:119(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
+"md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
+#: src/toolbox/path.xml:149(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
+"md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektivkloning"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "Verktøyet «perspektivkloning» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt til å klone i det perspektivet du ønskjer. Først "
-"bestemmer du perspektivlinjene på same måten som i verktøyet "
-"<guilabel>forandre perspektiv</guilabel>. Deretter vel du "
-"<guilabel>perspektivkloning</guilabel> og kloner på same måte som ved bruk "
-"av <link linkend=\"gimp-tool-clone\">kloneverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøy</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Perspektivkloning</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Du kan også få fram dette verktøyet ved å klikke på symbolet "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-klikk for å velje kjelde for kloninga, dvs. området "
-"det skal klonast frå."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
-msgstr ""
-"Dersom du trykker denne tasten, vil du sjå ein tynn strek mellom det punktet "
-"du sist klikka på som kjeldeområde og til musepeikaren. Dersom du klikkar "
-"igjen, medan du held nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, vil verktøyet klone "
-"langs denne linja."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «perspektivkloning»"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Operasjonsmodus"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:115(para)
-msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
-msgstr ""
-"Når du skal perspektivklone, må du først <guilabel>Forandre perspektiv</"
-"guilabel>. Dette verkar på same måten som i verktøyet <link linkend=\"gimp-"
-"tool-perspective\">perspektiv</link>. Deretter vel du "
-"<guilabel>perspektivkloning</guilabel> og bruker verktøyet på same måten som "
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">kloneverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(term)
-msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edge"
-msgstr ""
-"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard "
-"kant"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Kjelde, Innretting"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:137(para)
-msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Desse er nærare omtalte under <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">kloneverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Eksempel på bruk av verktøyet «perspektivkloning»"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:156(para)
-msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
-msgstr "«Forandre perspektiv» er aktivert. Perspektivlinjene er plasserte."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr ""
-"«Perspektivkloning» er aktivert. Det kvite rektangelet er klona. Du kan sjå "
-"at det blir smalare for å vise at det fjernar seg."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/path.xml:162(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
+"md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Symbolet for «blyanten» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"Blyanten blir brukt når du skal teikne på frihand med klar avgrensa strek. "
-"Verktøyet liknar nokså mykje på målarpenselen, men gir alltid ein strek med "
-"skarpe, harde kantar sjølv om du nyttar diffuse penslar."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr ""
-"Dette kan vere nyttig når du arbeider med svært små bilete som t.d. ikon, "
-"eller med store forstørringar av eit bilete, og ønskjer kontroll på kvar "
-"einaste piksel slik at alle endringar blir eksakt slik du ønskjer det."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Skal du teikna rette linjer med blyanten, eller ein del av dei andre "
-"teikneverktøya, klikk på startpunktet, trykk deretter på, og hald nede "
-"<keycap>Shift</keycap>-tasten og klikk på sluttpunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Blyant</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:92(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Hald denne tasten nede for å gjere blyanten om til ein <link linkend=\"gimp-"
-"tool-color-picker\">fargeplukkar</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:103(para)
-msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Gjer at blyanten teiknar rette linjer. Held du nede <keycap>Shift</keycap> "
-"medan du klikkar med <mousebutton>venstre museknapp</mousebutton> vil dette "
-"lage ei rett linje mellom det punktet du sist klikka på og til det nye "
-"klikkpunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Innstillingane for «penselverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:130(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:109(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-"Incremental; Use Color from Gradient"
-msgstr ""
-"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, "
-"aukande, farge frå fargeovergang"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:162(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:18(title) src/toolbox/tool-path.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:18(title) src/toolbox/path.xml:24(primary)
msgid "Paths"
msgstr "Banar"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:21(secondary)
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: src/toolbox/path.xml:28(primary)
msgid "Bézier's curve"
msgstr "Bézierkurve"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:31(title)
+#: src/toolbox/path.xml:31(title)
msgid "Paths tool"
msgstr "Baneverktøyet"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:38(para)
+#: src/toolbox/path.xml:38(para)
msgid ""
"The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a "
"bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
@@ -4194,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"\">dialogvindauge</link>. (Eigentleg kunne dette verktøyet like gjerne heitt "
"«kurveverktøyet»)."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:49(para)
+#: src/toolbox/path.xml:49(para)
msgid "You can get this tool in several ways:"
msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:52(para)
+#: src/toolbox/path.xml:52(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
@@ -4206,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Banar</"
"guisubmenu></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:61(para)
+#: src/toolbox/path.xml:61(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -4214,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:71(para)
+#: src/toolbox/path.xml:71(para)
msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>B</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:81(para)
+#: src/toolbox/path.xml:81(para)
msgid ""
"Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all "
"these keys."
@@ -4226,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Legg merke til at det dukkar opp hjelptekstar nedst i biletvindauget når du "
"bruker desse tastane."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:90(para)
+#: src/toolbox/path.xml:90(para)
msgid ""
"This key has several functions depending on context. See Options for more "
"details."
@@ -4234,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"Denne tasten har fleire funksjonar som er avhengige av samanhengen han blir "
"brukt i. Sjå nærare om desse nedanfor under verktøyinnstillingane."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:97(term)
+#: src/toolbox/path.xml:97(term)
msgid "Ctrl;Alt"
msgstr "Ctrl, Alt"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:99(para)
+#: src/toolbox/path.xml:99(para)
msgid ""
"Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</"
"guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
@@ -4251,15 +1142,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rediger</guilabel>. <keycap>Alt</keycap>-tasten (eller Ctrl+Alt) "
"bytter mellom <guilabel>Lag ny</guilabel> og <guilabel>Flytt</guilabel>."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:115(title)
+#: src/toolbox/path.xml:115(title)
msgid "<quote>Path</quote> tool options"
msgstr "Innstillingane for «baneverktøyet»"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:137(term)
+#: src/toolbox/path.xml:137(term)
msgid "Design Mode"
msgstr "Arbeidsmodus «lag ny»"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:139(para)
+#: src/toolbox/path.xml:139(para)
msgid ""
"By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the "
"path by clicking successively. You can move control points by clicking on "
@@ -4269,11 +1160,11 @@ msgstr ""
"vil ha kontrollpunkta. Du kan flytte kontrollpunkta ved å klikka på dei og "
"dra dei dit du vil. Mellom kontrollpunkta finn du segmenta."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:152(para)
+#: src/toolbox/path.xml:152(para)
msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
msgstr "Tala viser stega for å teikne ein rett bane med to segment."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:165(para)
+#: src/toolbox/path.xml:165(para)
msgid ""
"Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue "
"arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend "
@@ -4283,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"kontrollpunkt (ein node). (Kurva er på biletet indikert med blå piler). Det "
"kjem også fram to «handtak» som du tar tak i når du vil bøye kurva."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:174(para)
+#: src/toolbox/path.xml:174(para)
msgid ""
"To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
"initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
@@ -4299,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"opp bane</emphasis> (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
"selection-16.png\"/></guiicon>) i verktøyinnstillingane."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:189(para)
+#: src/toolbox/path.xml:189(para)
msgid ""
"When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
"pressure on the mouse button to move handles individually. The "
@@ -4309,12 +1200,12 @@ msgstr ""
"museknappen for å flytte handtaka kvar for seg. Trykk ned <keycap>Shift</"
"keycap>-tasten for å få dei til å arbeida symmetrisk igjen."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:196(para)
+#: src/toolbox/path.xml:196(para)
msgid "Several functions are available with this mode:"
msgstr ""
"Du har fleire funksjonar å velje mellom når du bruker arbeidsmodus «lag ny»:"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:197(para)
+#: src/toolbox/path.xml:197(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty "
"circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
@@ -4335,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"med til banen. Dette kan du sjå i banedialogen. Du kan også lage ein ny "
"komponent ved å halde nede <keycap>Shift</keycap>-tasten."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:208(para)
+#: src/toolbox/path.xml:208(para)
msgid ""
"<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
"becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
@@ -4350,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, kan du "
"flytte heile banen i eitt stykke."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:218(para)
+#: src/toolbox/path.xml:218(para)
msgid ""
"<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A "
"handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -4360,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"få fram handtaket.Dra i handtaket for å bøya kurva. Hald nede <keycap>Shift</"
"keycap>-tasten for å få fram symmetriske handtak."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:223(para)
+#: src/toolbox/path.xml:223(para)
msgid ""
"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
"segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
@@ -4373,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"i begge endar av segmentet. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten vil "
"handtaka bli symetriske. "
-#: src/toolbox/tool-path.xml:233(term)
+#: src/toolbox/path.xml:233(term)
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:235(para)
+#: src/toolbox/path.xml:235(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
"<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
@@ -4389,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"bare redigere på eksisterande banar. Kjem peikaren utanfor banen, blir "
"utsjånaden endra til eit «forbodsskilt». Du kan ikkje gjere noe som helst."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:242(para)
+#: src/toolbox/path.xml:242(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
"end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
@@ -4401,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ein annan node for å lenke desse saman. Dette kan vere nyttig når du skal "
"lenke saman opne komponentar."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:249(para)
+#: src/toolbox/path.xml:249(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -4412,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Shift</keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> medan du peikar på eit "
"segment. Musemarkøren endrar seg til «-». Klikk for å fjerna segmentet."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:255(para)
+#: src/toolbox/path.xml:255(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
"to +. Click where you want to place the new control point."
@@ -4420,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Legg til node i ein bane</emphasis>: Peik på eit segment. "
"Musepeikaren endrer utsjånad til «+». Klikk der du vil ha den nye noden."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:260(para)
+#: src/toolbox/path.xml:260(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
@@ -4430,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> medan du peikar på ein node, vil "
"musepeikaren skifte til «-». Klikk for å fjerna noden."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:265(para)
+#: src/toolbox/path.xml:265(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
"to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4440,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"skifter til ei lita hand. Flytt på noden og handtaka dukkar opp. "
"<keycap>Shift</keycap>-tasten skifter mellom symmetriske handtak eller ikkje."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:272(para)
+#: src/toolbox/path.xml:272(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -4452,16 +1343,16 @@ msgstr ""
"handtak. Peikaren skifter ikkje til det venta minusteiknet, men er framleis "
"ei lita hand. Klikk på handtaket for å fjerna det."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:280(para)
+#: src/toolbox/path.xml:280(para)
msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
msgstr ""
"Du får ingen varsel før du fjernar ein node, eit segment eller eit handtak."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:287(term)
+#: src/toolbox/path.xml:287(term)
msgid "Move Mode"
msgstr "Flyttemodus"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:289(para)
+#: src/toolbox/path.xml:289(para)
msgid ""
"<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
"path. Simply click on the path and drag it."
@@ -4469,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"NÃ¥r du er i <guilabel>Flyttemodus</guilabel> kan du flytte ein del av banen "
"eller alle delane i ein bane ved å klikke og dra."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:293(para)
+#: src/toolbox/path.xml:293(para)
msgid ""
"If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
"and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4479,11 +1370,11 @@ msgstr ""
"du utanfor ein bane, vil alle elementa bli flytt. <keycap>Shift</keycap>-"
"tasten skifter mellom å flytte alle eller bare utvalde element."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:302(term)
+#: src/toolbox/path.xml:302(term)
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:304(para)
+#: src/toolbox/path.xml:304(para)
msgid ""
"With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
"segments are not bent when moving them."
@@ -4491,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Med dette valet er alle segmenta lineære. Det blir ikkje sett til handtak, "
"og segmenta blir rette sjølv om du flyttar på dei."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:311(term)
+#: src/toolbox/path.xml:311(term)
msgid "Create selection from path"
msgstr "Opprett utval frå bane"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:313(para)
+#: src/toolbox/path.xml:313(para)
msgid ""
"This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
"present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
@@ -4510,13 +1401,13 @@ msgstr ""
"verktøy, blir utvalet usynleg. For å få det synleg igjen, må du gå inn i "
"banedialogen og aktivere utvalet."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:322(para)
+#: src/toolbox/path.xml:322(para)
msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
msgstr ""
"Dersom banen ikkje er lukka vil <acronym>GIMP</acronym> lukke banen med ei "
"rett linje mellom endepunkta."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:325(para)
+#: src/toolbox/path.xml:325(para)
msgid ""
"As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
"the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
@@ -4530,11 +1421,11 @@ msgstr ""
"eksisterande, og held du nede begge tastane samstundes, vil resultatet bli "
"eit snitt mellom det gamle og det nye utvalet."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:336(term)
+#: src/toolbox/path.xml:336(term)
msgid "Stroke path"
msgstr "Strek opp bane"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:338(para)
+#: src/toolbox/path.xml:338(para)
msgid ""
"In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
"menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
@@ -4546,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"knappen i tillegg til menyinngangen. Sjå nærare om dette i <xref linkend="
"\"gimp-path-stroke\"/>."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:348(para)
+#: src/toolbox/path.xml:348(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
"link>concept."
@@ -4555,415 +1446,102 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "MÃ¥larpensel"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:28(para)
-msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
-msgstr ""
-"Målarpenselen lagar fargestrøk med diffuse kantar. Alle stroka skjer med den "
-"for tida aktive penselen."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Målarpensel</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:71(para)
-msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Gjer målarpenselen om til ein <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">fargeplukkar</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:82(para)
-msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Gjer at målarpenselen teiknar rette linjer. Held du nede <keycap>Shift</"
-"keycap> medan du klikkar på venstre museknapp, vil dette lage ei rett linje "
-"mellom det punktet du sist klikka på og til det nye klikkpunktet. Du kan "
-"halde fram med nye klikk."
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Teikneverktøya"
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Innstillingane for «målarpenselen»"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Teikna"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr "Teikneverktøya"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:105(None)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
+"md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
msgstr "Bildefil"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:18(title) src/toolbox/tool-move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:225(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:249(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:265(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:281(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Flytteverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:28(title)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for flytteverktøyet i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr ""
-"Flytteverktøyet blir brukt til å flytte lag, utval, hjelpelinjer og tekst."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:42(para)
-msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:47(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Flytt</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:57(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:66(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr ""
-"Flytteverktøyet blir også aktivert automatisk når du lagar ei hjelpelinje."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
-"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dersom du held nede <keycap>mellomromtasten</keycap> vil det aktive "
-"verktøyet bli omdanna til eit flytteverktøy. Det originale verktøyet blir "
-"aktivt igjen når du slepp tasten. (Føresetnaden er at du har vald "
-"<guilabel>Bytt til flytteverktøyet</guilabel> i "
-"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guisubmenu>Brukarinnstillingar</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Biletvindauge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mellomromtasten</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:101(title)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Innstillingane for flytteverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:117(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
-msgstr ""
-"Hugs på at innstillingane du gjer også er gyldige neste gong du opnar eitt "
-"av verktøya som bruker desse vala."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:124(term)
-msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "Bytt funksjon (Shift)"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:126(para)
-msgid ""
-"If Move is on <quote>Layer</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>:"
-msgstr ""
-"Dersom flytt er sett til «Lag» (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>):"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:134(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel>: On an image with several layers, "
-"the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
-"belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. If the mouse "
-"pointer has a small hand shape (showing that you do <emphasis>not</emphasis> "
-"pick an element of the active layer), you will move a non-active layer "
-"instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Flytt eit lag eller ei hjelpelinje</guilabel>: PÃ¥ eit bilete med "
-"mange lag vil musepeikaren vise eit trådkors når han er over eit element som "
-"høyrer til det aktive laget. Du kan då klikke og dra det dit du ønskjer. "
-"Dersom musepeikaren viser ei lita hand, for å vise at du ikkje kan plukke "
-"eit element, vil du flytte eit ikkje aktivt lag i staden. Dette laget blir "
-"det aktive laget under flyttinga."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:143(para)
-msgid ""
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr ""
-"Ei eksisterande hjelpelinje vil bli raud når musepeikaren er over henne. "
-"Dette betyr at linja er aktiv og kan flyttast på."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:150(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move the active layer</guilabel>: Only the current layer will be "
-"moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent "
-"areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Flytt det aktive laget</guilabel>: Bare det aktive laget blir "
-"flytt på. Dette kan vere nyttig når laget inneheld gjennomsiktige område som "
-"gjer det lett å velje feil lag."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:158(para)
-msgid ""
-"If Move is on <quote>Path</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-path-16.png\"/></guiicon>:"
-msgstr ""
-"Dersom flytt er sett til «Bane» (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-path-16.png\"/></guiicon>:):"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:166(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pick a path</guilabel>: That's the default option. The mouse "
-"pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-"
-"dragging it (it will be the active path while moving)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vel ein bane</guilabel>: Dette er normalinnstillinga. Musepeikaren "
-"skifter til ei lita hand når han er over ein <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog-using\">synleg bane</link> for å vise at du kan flytte denne banen "
-"ved å klikke og dra. Banen blir den aktive banen under flyttinga."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:175(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move the active path</guilabel>: Only the current path will be "
-"moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Flytt den aktive banen</guilabel>: Du kan bare flytte på den "
-"aktive banen. Du kan bytte aktiv bane i <link linkend=\"gimp-path-dialog"
-"\">banedialogen</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:188(title)
-msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "Bruksområda for flytteverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:191(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr "Ã? flytte eit utval"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:193(para)
-msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
-"Med flytteverktøyet kan du bare flytte omrisset av eit utval. Dersom "
-"flyttemodus er sett til «Lag», må du halde nede tastekombinasjonen "
-"<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:198(para)
-msgid ""
-"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
-"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
-"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
-"moves then by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Dersom flyttemodus er sett til utval, kan du klikke og dra kvar som helst på "
-"biletet for å flytte omrisset av utvalet. Du kan også bruke piltastane for å "
-"flytte utvalet meir nøyaktig. Held du nede <keycap> Shift</keycap>-tasten "
-"vil flyttinga gå i steg på 25 pikslar."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:204(para)
-msgid ""
-"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
-"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
-"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
-"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
-"aligning selections easier."
-msgstr ""
-"Når du flytter eit utval med flytteverktøyet, blir senteret i utvalet "
-"markert med eit lite kryss. Dersom valet <menuchoice><guimenu>Vis</"
-"guimenu><guimenuitem>Fest til hjelpelinjene/rutenett</guimenuitem></"
-"menuchoice> er aktivert, vil både dette krysset og omrisset for utvalet bli "
-"fest til hjelpelinjene/rutenettet."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:214(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
-msgstr ""
-"Sjå <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\" /> for andre tips om "
-"flytteverktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:221(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr "Ã? flytte eit lag"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:227(para)
-msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
-msgstr ""
-"Dersom flyttemodus er sett til «lag», kan du velje mellom <guilabel>Flytt det "
-"aktive laget</guilabel> og, dersom du har eitt eller fleire lag, "
-"<guilabel>Peik til laget (eller hjelpelinje)</guilabel>. "
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:236(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr "Ã? flytte samanlenka lag"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:238(para)
-msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
-msgstr ""
-"Alle laga som er lenka samen (med lenkesymbolet), vil bli flytt uansett kva "
-"lag som er det aktive."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:245(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr "Ã? flytte ei hjelpelinje"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:248(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Hjelpelinjer"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:251(para)
-msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
-msgstr ""
-"Flytteverktøyet blir aktivert automatisk når du hentar ei hjelpelinje frå "
-"linjalen. Dersom du i mellomtida bruker eit anna verktøy, må du aktivere "
-"flytteverktøyet igjen for å flytte hjelpelinja. Når flytteverktøyet treff ei "
-"hjelpelinje, skifter ho til raudt og du kan klikke og dra for å flytte henne."
+#: src/toolbox/other-tools.xml:12(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Andre verktøy"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:261(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr "Ã? flytte ein bane"
+#: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:267(para)
-msgid ""
-"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
-msgstr ""
-"Baneverktøyet har sin eigen flyttefunksjon forklart i avsnittet <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-path\"/>. �nskje du likevel å bruke flytteverktøyet, må "
-"flyttemodus bli sett til «Bane». Når du flytter banen på denne måten, blir "
-"han usynleg. Du må gjere han synleg igjen ved hjelp av banedialogen. Du kan "
-"anten velje banen som skal flyttast, eller du kan flytte den aktive banen. "
+#: src/toolbox/other-tools.xml:20(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversyn"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:277(term)
-msgid "Moving a text"
-msgstr "Ã? flytte ein tekst"
+#: src/toolbox/other-tools.xml:23(title)
+msgid "Other Tools in the Tools Menu"
+msgstr "Andre verktøy i verktøymenyen"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:283(para)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:30(para)
msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
+"<quote>Other</quote> tools are simply those tools which don't belong to any "
+"main group of tools. You will find here, for example, the important and "
+"powerful <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> tool as well as useful "
+"helper tools like the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</"
+"link>:"
msgstr ""
-"Kvar tekst har sitt eige lag og kan bli flytt som eit lag. Sjå <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
+"Gruppa «andre verktøy» er ei samlegruppe for dei verktøya som fell utanom "
+"hovudgruppene. Her finn du f. eks. det både viktige og kraftfulle <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">baneverktøyet</link>, men også nyttige "
+"hjelpeverktøy som t.d. <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">fargeplukkaren</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
+#: src/toolbox/measure.xml:37(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
+"md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:174(None)
+#: src/toolbox/measure.xml:174(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
+"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
msgstr "Bildefil"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:16(title) src/toolbox/measure.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/measure.xml:22(primary)
msgid "Measure"
msgstr "MÃ¥lingar"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:25(primary)
msgid "Measure a distance"
msgstr "� måle avstand"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:28(primary)
msgid "Measure an angle"
msgstr "� måle vinklar"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:31(primary)
msgid "Measure a surface"
msgstr "� måle areal"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:34(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:34(title)
msgid "Measure tool"
msgstr "Måleverktøyet"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:41(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:41(para)
msgid ""
"The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
"working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
@@ -4978,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"blir vist på statuslinja nedst i biletvindauget, eller i "
"informasjonsvindauget."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:48(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:48(para)
msgid ""
"When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
"pointer. Then if you click you can resume the measure."
@@ -4986,23 +1564,23 @@ msgstr ""
"NÃ¥r du held musepeikarren over endepunktet vil peikaren vise eit "
"flyttemerke. Klikk for å lese av målinga."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:54(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:54(title)
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinja"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:61(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:61(para)
msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
msgstr "Avstanden mellom startpunktet og musepeikaren målt i pikslar."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:67(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:67(para)
msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
msgstr "Vinkelen i kvar kvadrant, frå 0° til 90°."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:72(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:72(para)
msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
msgstr "Peiarkoordinata i høve til startpunktet."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:55(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:55(para)
msgid ""
"Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
@@ -5010,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"Informasjonen blir vist på <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
"\">statuslinja</link> nedst i biletvindauget: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:84(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:84(para)
msgid ""
"You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
@@ -5020,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>Måling</guisubmenu></"
"menuchoice>"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:93(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:93(para)
msgid ""
"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
@@ -5028,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"eller ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:110(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:110(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
"the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
@@ -5042,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"er denne metoden nyttig for å <emphasis>måle vinklar</emphasis> i biletet. "
"Musepeikaren vil vise «+»."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:123(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:123(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
"straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
@@ -5052,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"blir verktøyet avgrensa til å måle rette linjer i vinklar som er multiplar "
"av 15º, dvs. 0º, 15º, 30º osv."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:128(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:128(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
@@ -5063,7 +1641,11 @@ msgstr ""
"klikkpunktet. Musepeikaren skifter til symbolet <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:140(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:138(term) src/toolbox/measure.xml:151(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:140(para)
msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
@@ -5074,13 +1656,13 @@ msgstr ""
"klikkpunktet. Musepeikaren skifter til <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:154(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:154(para)
msgid ""
"This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
msgstr ""
"denne tastekombinasjonen og klikk på ei målelinje for å flytte målinga."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:158(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
"combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
@@ -5089,15 +1671,15 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> medan du klikkar på eit "
"endepunkt, vil det bli sett inn ei vassrett og ei loddrett hjelpelinje."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:170(title)
msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:180(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:180(term)
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bruk infovindauget"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:182(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:182(para)
msgid ""
"This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
"results. The results are more complete on the status bar."
@@ -5105,11 +1687,11 @@ msgstr ""
"Dette valet vil vise eit infovindauge med detaljar om målinga. Du kan også "
"finne resultata på statuslinja."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:193(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:193(title)
msgid "Measuring surfaces"
msgstr "� måle overflater"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:194(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:194(para)
msgid ""
"You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
"\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
@@ -5121,4361 +1703,572 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:100(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:143(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
+"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:165(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
+"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:187(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
+"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:208(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
+"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
msgstr "Bildefil"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:19(secondary)
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivå"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(secondary)
-msgid "Adjust level colors"
-msgstr "Endre alle fargane"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-msgid "Levels tool"
-msgstr "Nivåverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:29(primary)
-msgid "Values"
-msgstr "Verdiar"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:32(primary)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:35(primary)
-msgid "Black point"
-msgstr "Svartpunkt"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:38(primary)
-msgid "White point"
-msgstr "Kvitpunkt"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
-"change the intensity range of the active layer or selection in every "
-"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
-"contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr ""
-"Nivåverktøyet liknar nokså mykje på <link linkend=\"glossary-histogram"
-"\">histogramverktøyet</link>, men kan i tillegg gjere endringar i "
-"intensiteten til eit lag eller eit utval. Kan vere nyttig t.d. når du skal "
-"korrigera over- eller undereksponerte digitalbilete."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:43(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:53(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Nivå</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Nivå</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
-"\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\" />."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(title)
-msgid "Level tool options"
-msgstr "Innstillingane for «nivåverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:139(term) src/toolbox/tool-curves.xml:120(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
-"the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Verdi</guilabel> blir brukt for å endre lysverdien i alle RGB-"
-"kanalane. Biletet blir mørkare eller lysare."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:153(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
-"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
-"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
-"the complementary color"
-msgstr ""
-"<guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</guilabel> og <guilabel>Blå</"
-"guilabel> arbeider på farrgekanalane. Biletet får meir eller mindre av den "
-"valde fargen. Hugs at å legge til eller å fjerne ein farge, betyr å fjerne "
-"eller legge til komplimentærfargen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:162(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
-"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
-"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr ""
-"<guilabel>Alfa</guilabel> arbeider på gjennomsiktige lag eller utval. Mørk "
-"farge betyr meir gjennomsikt, medan kvit farge betyr fullstendig dekkevne "
-"(ugjennomsiktig). Valet er bare tilgjengeleg dersom biletet har alfakanal."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
-msgstr ""
-"Knappen <guilabel>Tilbakestill kanal</guilabel> tilbakestiller endringane "
-"som er gjort på den aktive kanalen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:141(para)
-msgid ""
-"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Du kan velje kva kanal som skal endrast med verktøyet <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(term)
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Nivå inn"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:182(para)
-msgid ""
-"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
-"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
-"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
-"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
-"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
-"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
-"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
-"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr ""
-"Hovudarealet er ei grafisk framsyning i form av eit <link linkend=\"glossary-"
-"histogram\">histogram</link> av mengda av mørke toner, mellomtoner og lyse "
-"toner i biletet. Dei er plasserte på x-aksen i ein skala frå 0 (svart) til "
-"255 (kvit). Talet på pikslar på kvart nivå er sett inn på y-aksen. "
-"Kurveoverflata representerer alle pikslane i biletet. Eit godt balansert "
-"bilete har pikslane godt fordelte over heile skalaen. Eit bilete dominert av "
-"t.d. blått, vil lage eit histogram med overtyngde til venstre i kanalane "
-"raud og grøn. Du vil også sjå at raudt og grønt manglar i høglysområda."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:194(para)
-msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr "Du kan endra nivåområda på tre måtar:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
-msgid ""
-"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
-"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr ""
-"Med dei tre trekantane. Den svarte for dei mørke fargetonene, den grå for "
-"mellomtonene og den kvite for dei lyse fargetonene."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:204(para)
-msgid ""
-"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
-"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Den svarte glidebrytaren bestemmer <emphasis>svartpunktet</emphasis>. Alle "
-"pikslane som har ein verdi lik eller lågare enn den sett med brytaren, blir "
-"svarte. Arbeider du på ein av fargekanalane blir desse punkta utan farge. "
-"Skjer endringane på alfakanalen, vil desse pikslane bli fullstendig "
-"gjennomsiktige."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:210(para)
-msgid ""
-"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
-"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Den kvite glidebrytaren bestemmer <emphasis>kvitpunktet</emphasis>. Alle "
-"pikslane som har ein verdi lik eller høgare enn den sett med brytaren, blir "
-"kvite. Arbeider du på ein av fargekanalane blir desse punkta sett til full "
-"farge. Skjer endringane på alfakanalen, vil desse pikslane bli fullstendig "
-"ugjennomsiktige."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:216(para)
-msgid ""
-"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
-"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
-"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
-"more transparent)."
-msgstr ""
-"Den grå brytaren er <emphasis>midtpunktet</emphasis>. Flytter du denne mot "
-"venstre, mot svart, blir biletet lysare (meir farge eller mindre "
-"gjennomsiktig). Flytter du brytaren mot høgre, mot kvit, vil biletet bli "
-"mørkare (mindre farga eller meir gjennomsiktig)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:225(para)
-msgid ""
-"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
-"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
-"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the white point."
-msgstr ""
-"Med dei to fargehentarane: Når du klikka på dei vil musepeikaren bli ein "
-"fargehentar som du kan klikke med på biletet for å hente svart- eller "
-"kvitpunktet avhengig av kva fargehentar som er aktiv. Bruk den mørke til "
-"venstre (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-"
-"black-18.png\"/></guiicon>) for å setje svartpunktet og den kvite til høgre "
-"(<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-"
-"18.png\"/></guiicon>) for å bestemma kvitpunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:243(para)
-msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr "Med dei tre innskrivingsboksane. Du skriv her verdien direkte."
-
-#. summary
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(para)
-msgid ""
-"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
-"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
-"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
-"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
-"chosen color / lessen opacity)."
-msgstr ""
-"Inn-nivåa blir brukte for å gjere lyse fargetoner lysare, gjere skyggane "
-"mørkare og for å endre balansen mellom mørke og lyse fargar. Flytt brytaren "
-"mot venstre for å gjere biletet lysare, (auke fargemengda / auke dekkevna) "
-"og mot høgre for å gjere biletet mørkare (minske fargemengda / minske "
-"dekkevna)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:260(title)
-msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr "Eksempel på inn-nivå"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:261(para)
-msgid ""
-"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
-"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
-"each of the three tones."
-msgstr ""
-"Originalbiletet er i gråskala med tre striper: skygge (64), mellomtoner "
-"(127) og høglys (192). Histogrammet viser tre toppar, ein for kvar av desse "
-"fargetonene."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
-"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
-"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
-"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr ""
-"Verdikanalen er aktiv. Den svarte brytaren er flytt opp til skyggesøyla. "
-"Verdiane opp til 64 blir sette til 0 og skyggestripa blir svart (0). "
-"Mellomtonebrytaren er automatisk flytt til midten av toneområdet. "
-"Mellomtonene er blitt mørkare (84). Det er også dei lyse tonene (171)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:290(para) src/toolbox/tool-levels.xml:390(para)
-msgid "Black slider has been moved"
-msgstr "Den svarte glidebrytaren er flytta på"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
-msgid ""
-"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
-"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
-"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
-"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr ""
-"Den kvite brytaren er flytt til høglyssøyla. Verdiane høgare enn 192 er "
-"forandra til 255. Den lyse stripa er blitt kvit. Mellomtonebrytaren blir "
-"automatisk flytt til midten av toneområdet (169). Skyggane har fått "
-"grenseverdien 84."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(para)
-msgid "White slider has been moved"
-msgstr "Den kvite glidebrytaren er flytta på"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(term)
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Nivå ut"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(para)
-msgid ""
-"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
-"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
-"used to interactively change the Output Levels."
-msgstr ""
-"Med utnivåa kan du avgrense utnivået manuelt. Du kan også skrive inn nivåa i "
-"innskrivingsboksane."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
-msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr ""
-"Nivå ut tvingar toneområdet til å passe innføre dei nye grensene du har sett."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
-msgid ""
-"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
-"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
-"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr ""
-"Når du arbeider på lysverdikanalen, blir verdiane komprimerte og meir like "
-"kvarandre. Kontrasten blir mindre og skyggane lysare. Dette kan føre til at "
-"nye detaljar blir synlege i biletet. Samstundes blir dei lysaste partia "
-"mørkare. Som oftast må ein gjere eit val ut frå kva som er viktigast i "
-"biletet, detaljar eller kontrast."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
-msgid ""
-"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
-"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
-"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
-"and 140."
-msgstr ""
-"Når du arbeider på fargekanalane, vil alle fargane i den valde kanalen bli "
-"avgrensa til å vere mellom dei utverdiane du har sett. Set du grønnivået til "
-"å vere mellom 100 og 140, vil alle pikslane med aldri så lite grønt få ein "
-"verdi mellom 100 og 140."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(para)
-msgid ""
-"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
-"you have set."
-msgstr ""
-"Når du arbeider på alfakanalen, vil alle alfaverdiane bli sett til ein stad "
-"innføre det nivået du har vald."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(title)
-msgid "Example for Output Levels"
-msgstr "Eksempel på bruk av nivå ut"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
-msgid ""
-"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
-"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Originalbiletet er ein RGB-fargeovergang frå svart (0,0,0) til kvit "
-"(255,255,255). (Sidan det ikkje finst noe histogram for nivå ut, har vi "
-"brukt <menuchoice><guimenu>Dialogar</guimenu><guimenuitem>Histogram</"
-"guimenuitem></menuchoice>)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(para)
-msgid "Original image (a gradient)"
-msgstr "Originalbiletet (ein fargeovergang)"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(para)
-msgid ""
-"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
-"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
-"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
-"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr ""
-"Verdikanalen er vald. Den svarte brytaren er flytt til 63 og den kvite til "
-"189. Histogrammet viser at pikslane er komprimerte. Ingen piksel har lågare "
-"verdi enn 63 og ingen har høgare verdi enn 189. På biletet er skyggane er "
-"blitt lysare og dei lyse områda mørkare. Kontrasten er redusert."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(term)
-msgid "All Channels"
-msgstr "Alle kanalar"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:400(para)
-msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
-msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: Sett nivåa automatisk."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(title)
-msgid ""
-"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Fargehentarane <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
-"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(para)
-msgid ""
-"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
-"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
-"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
-"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
-"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
-"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
-"particular channel is selected."
-msgstr ""
-"Kvar av desse symbola representerer ein kvit, ein grå og ein kvit "
-"fargehentar. Når du klikkar på eit av desse symbola, vil musepeikaren bli "
-"endra til den aktuelle pipetta. Når du klikkar på biletet, vil den pikselen "
-"du klikka på vere <emphasis>kvitpunktet</emphasis>, <emphasis>gråpunktet</"
-"emphasis> eller <emphasis>svartpunktet</emphasis> i høve til kva som er "
-"vald. Fargehentarane arbeider på alle kanalane sjølv om ein bestemt kanal er "
-"utvald."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:433(title)
-msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr "Eksempel på bruk av pipettene"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
-msgid ""
-"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
-"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
-"that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr ""
-"Først originalbiletet med ein fargeovergang frå svart til kvit. Deretter "
-"resultatet av å klikke med pipetta for val av kvitpunkt. Alle pikslane med "
-"verdi høgare enn den pikselen det blei klikka på er nå kvite."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:490(term)
-msgid "Edit these settings as Curves"
-msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:492(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"For å lette arbeidet, kan du trykke på denne knappen for å gå til <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> med dei same innstillingane."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:503(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:513(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:298(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:517(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «Nivå»"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:526(para) src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
-msgid ""
-"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
-"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr ""
-"Sjølv om dette verktøyet ikkje er tatt med i verktøykassa, har det likevel "
-"ein innstillingsdialog her. Dette er"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:531(term) src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Histogramskala"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Desse to vala gjer det same som knappan <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> "
-"(logaritmisk) og <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i nivådialogen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term) src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:551(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer «radius» for det området som fargen skal "
-"hentast frå. Dette området er eit større eller mindre kvadrat som pipetta "
-"hentar gjennomsnittsfargen frå."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:562(title)
-msgid "Actual practice"
-msgstr "Ei praktisk øving"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(title)
-msgid "A very under-exposed image"
-msgstr "Dette biletet er svært undereksponert"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:579(para)
-msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
-msgstr "Histogrammet viser at biletet inneheld mykje skygge og lite høglys."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:587(title)
-msgid "Setting the white point"
-msgstr "Set kvitpunktet"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:593(para)
-msgid ""
-"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
-"image lightens up."
-msgstr ""
-"Den kvite brytaren er flytt til byrjinga på det godt markerte høglysområdet. "
-"Biletet blir lysare."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
-msgid ""
-"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
-"predominant."
-msgstr ""
-"Histogrammet viser dei nye høglysverdiane. Skyggane er framleis dominerande."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:612(title)
-msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr "� finne balansen mellom skyggar og høglys."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:618(para)
-msgid ""
-"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
-"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr ""
-"Den midtre brytaren er flytt mot venstre. Skyggane er nå reduserte medan "
-"høglysområdet er større."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:630(para)
-msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr "Histogrammet bekreftar reduksjonen av skyggane."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Intelligent saks"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Saks"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Sakseverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(title)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for verktøyet «saks» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
-"«Den intelligente saksa» er eit interessant stykke verktøy. Ho kan likna litt "
-"på «lassoen», men har også ein del av eigenskapane til baneverktøyet, i "
-"tillegg til noen som er spesielle for dette verktøyet. Saksa er særleg "
-"nyttig for å velje ut område som er avgrensa med sterke fargekontrastar. Når "
-"du bruker saksa, klikkar du av for eit sett med «kontrollpunkt» rundt kanten "
-"av det området du ønskjer å velje ut. Saksa vil setje opp ei kurve som går "
-"gjennom desse kontrollpunkta. Mellom desse punkta vil kurva følgje mest "
-"mogleg dei fargekantane som måtte finnast. Dersom du er heldig, vil dette "
-"også vere konturen av det området du ønskjer å markera."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:51(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
-msgstr ""
-"Diverre ser det ut til at verktøyet har problem med å følgje kantane slik "
-"som tiltenkt, noe som fører til at utvalet kan bli nokså grovt til sine "
-"tider. Skulle dette skje, kan du rette opp dette ved hjelp av <link linkend="
-"\"gimp-qmask\">snarmaska</link> og teikne over problemområda med eit "
-"teikneverktøy. Som oftast vil baneverktøyet vere betre eigna enn saksa til "
-"denne typen arbeid. Baneverktøyet har ikkje evne til å følgje kantar, men "
-"banane kan endrast når du måtte ønskje, og blir ståande til du fjernar "
-"dei. "
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:70(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Saksl</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:80(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>I</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:99(para)
-msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
-msgstr ""
-"Normalinnstillingane for tastane <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</"
-"keycap> og <keycap>Alt</keycap> er omtalet i <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for alle utvalsverktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:104(para)
-msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
-msgstr ""
-"Ein av valtastane har likevel ein noe spesiell funksjon dersom du brukar han "
-"medan du redigerer eit utval <emphasis>etter</emphasis> at du har lagt til "
-"den første noden:"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:113(para)
-msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
-msgstr ""
-"Saksa er normalt sett opp slik at når du klikkar med musepeikaren vil saksa "
-"plassere det nye kontrollpunktet der fargeskiftinga er maksimal."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:120(para)
-msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
-msgstr ""
-"Held du nede denne tasten, vil denne funksjonen bli kopla ut. Kontrollnoden "
-"blir plassert der musepeikaren er når du klikkar."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:115(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:153(title)
-msgid "Tool handling"
-msgstr "� bruke verktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Bruk av saksa"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:141(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Kvar gong du venstreklikkar med museknappen, set du av eit kontrollpunkt. "
-"Dette blir bunde til det førre kontrollpunktet med ei kurve som prøver å "
-"følgje fargeskilnadane i biletet. For å avslutta, klikkar du på det første "
-"punktet. (Markøren endrar utsjånad for å vise at du har funne det første "
-"punktet). Du kan justera kurva ved å dra i kontrollpunkta, eller setja inn "
-"nye punkt. NÃ¥r resultatet er slik du vil ha det, klikkar du ein eller annan "
-"stad innføre området for å lage kurvene om til eit utval."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
-msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
-msgstr ""
-"Som sagt tidlegare, lager du markeringa ved å klikke inn punkt på høvelege "
-"stader. Desse punkta bestemmer omrisset for markeringa. Med unnatak for det "
-"første og det siste punktet, kan du flytte punkta ved å dra og sleppe dei "
-"der du måtte ønskje. Markeringa blir lukka ved å klikke det siste punktet "
-"over det første. Når markeringa blir lukka, vil markøren skifte utsjånad for "
-"å vise kor han er i høve til markeringa. Er han innføre, vil han sjå slik "
-"ut: <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/"
-"toolbox/cissors-mouse.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>. "
-"Er han på omrisset av markeringa, blir han sjåande slik ut: "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
-"cissors-plus.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> og dersom "
-"han er på utsida av markeringa, slik: "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
-"cissors-bad.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>. Du kan "
-"finjustere markeringa ved å opprette nye kontrollpunkt ved å klikke på "
-"omrisset av markeringa eller ved å flytte eksisterande punkt. Når alt er som "
-"det skal vere, klikkar du på innsida av markeringa for å gjere ho om til eit "
-"utval."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:175(para)
-msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
-msgstr ""
-"Det er bare råd å lage eitt utval på denne måten. Prøver du å lage ei ny "
-"markering, vil det første utvalet forsvinne når du omformar den nye "
-"markeringa til eit utval."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:181(para)
-msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
-msgstr ""
-"Ikkje klikk innføre området før du er sikker på at markeringa er slik du vil "
-"ha ho. Angreloggen registrerer ikkje kvart enkelt klikk. Klikkar du på "
-"«angre», blir du ført tilbake til biletet slik det var før du byrja å bruke "
-"saksa, og du må begynne heilt frå nytt igjen. Klikkar du deg over til eit "
-"anna verktøy, vil også alle punkta du har prikka inn forsvinne. Du kan "
-"likevel omforma markeringa til ein bane og arbeida vidare på denne med "
-"baneverktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:136(para)
-msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"Korleis du kan flytte dette utvalet er nærare omtalt i avsnittet <link "
-"linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ã¥ flytte utval</link>. (Du kan "
-"flytte omrisset for utvalet med piltastane, men ikkje med musepeikaren)."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Verktøyinnstillingane for «saksa»"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modus, kantutjamning og mjuke kantar"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Vis interaktiv grense"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:223(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
-msgstr ""
-"Dersom du har aktivert dette valet, vil <acronym>GIMP</acronym> vise ruta "
-"som grensemarkeringa vil ta frå det førre markeringspunktet og til det nye. "
-"Dersom dette valet ikkje er aktivert, vil <acronym>GIMP</acronym> vise ei "
-"rett linje frå det førre markeringspunktet og til det nye. Først når du "
-"slepp museknappen vil den valde grensa bli markert. Dersom du har ein treg "
-"maskin og store avstandar mellom kontrollpunkta, kan det vere litt hjelp i å "
-"ikkje aktivisere dette valet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title) src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:21(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Pennen (blekkverktøyet)"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «pennen» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet simulerer ein penn med utskiftelege splitter («pennespissar») "
-"som blir brukt for å skrive med blekk. Du kan bestemme breidda, forma og "
-"vinkelen på pennen etter kva slag avtrykk du ønskjer han skal gi."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Penn</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastatursnarvegen <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
-msgid "This tool has no special modifier keys."
-msgstr "Dette verktøyet har ingen spesielle valtaster."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Innstillingane for «pennen (blekkverktøyet)»"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Modus, dekkevne"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:101(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Bestemmer breidda på pennesplitta på ein skala frå 0, smalast, til 20, "
-"breiast."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Bestemmer hellingsvinkelen til pennesplitta, frå -90º til +90º."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:120(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Følsemd"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:126(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Bestemmer relativ breidde på splitta i høve til tidlegare innstilling. Legg "
-"merke til at null (0) ikkje gir null pennebreidde, men den minst moglege."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Helling"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:136(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Bestemmer hellinga på splitta. Denne kontrollen verkar saman med "
-"vinkelkontrollen nemnd ovanfor, du må difor kanskje eksperimentera litt med "
-"desse to for å finna fram til den innstillinga du ønskjer. Innstillinga går "
-"frå 0 (minst helling) til 1 (mest helling)."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:145(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Fart"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:147(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr ""
-"Bestemmer breidda på splitta som ein funksjon av teiknefarten. Dette "
-"simulerer ein verkeleg penn, der streken blir tynnare dess raskare du "
-"strekar."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:158(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Type og form"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:164(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr ""
-"Du kan her velje mellom dei tre hovudformene til pennesplitta: sirkel, "
-"firkant og rombe."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"Du kan i tillegg endra utsjånaden til pennesplitta ved å halde nede "
-"museknappen medan du har markøren i det vesle kvadratet i midten av figuren "
-"som viser forma. Du endrar forma ved å flytte musemarkøren rundt inne i "
-"figuren."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:23(primary)
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Kulør og metning"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
-"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr ""
-"Verktøyet for kulør og metning blir brukt for å justera nivåa for kulør, "
-"metning og lysstyrke i det aktive utvalet eller det aktive laget."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Kulør og metning</"
-"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Kulør og metning</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:49(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\" />."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:66(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Dialogvindauget for «kulør og metning»"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:117(term)
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Vel primærfarge som skal endrast"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:119(para)
-msgid ""
-"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
-"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
-"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
-"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
-"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
-"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
-"colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr ""
-"Du kan velje å gjere endringane på seks ulike fargar, dei tre primærfargane "
-"raud (R), grøn (G) og blå (B), og dei tre komplimentærfargane cyan (C), "
-"magenta (M)og gul (Y). Fargane er sett opp etter fargesirkelen. Aukande "
-"kulør flytter seg med klokka på fargesirkelen. Klikkar du på knappen "
-"<guilabel>Alle</guilabel>, vil alle fargane bli påverka av endringane. Legg "
-"merke til at desse fargane er fargane i fargemodellane, ikkje i "
-"fargekanalane."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:130(para)
-msgid ""
-"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
-"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr ""
-"Fargane blir viste i fargeboksane, og på biletet dersom du har aktivert "
-"førehandsvisinga."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:137(term)
-msgid "Overlap"
-msgstr "Overlapping"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
-"very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemme kor mykje fargane skal "
-"overlappe kvarandre. Effekten er svært subtil og verkar bare på nærliggande "
-"fargar:"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:144(title)
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr "Eksempel på bruk av «overlapping»"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
-"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Originalbiletet</emphasis>. Frå venstre mot høgre: raudgul "
-"(255,240,0), rein gul (255,255,0) og grøngul (240,255,0)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:166(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
-"(168;255;1), (156;255;1)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Overlapping = 0</emphasis>. Kulør = 15. Fargane blir (186,255,1), "
-"(168,255,1) og (156,255,1)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
-"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
-"reddish is less red."
-msgstr ""
-"<emphasis>Overlapping = 100</emphasis>. Kulør = 15. Fargane blir "
-"(192,255,1), (168,255,1) og (162,255,1). PÃ¥ grunn av overlappinga er den "
-"grøngule fargen mindre grøn og den raudgule fargen mindre raud."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:190(term)
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Endre vald farge"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:194(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
-"hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Kulør</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller skriveboksen, "
-"kan du bestemma kuløren i området frå -180 til +180, dvs. heile "
-"fargesirkelen."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:201(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lysverdi</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
-"skriveboksen, kan du bestemma lysverdien i eit område frå -100 til +100."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:207(para)
-msgid ""
-"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
-"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
-"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
-"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
-"with Curves or Levels tools."
-msgstr ""
-"Sidan dette verktøyet arbeider på fargeområdet, vil endringane i lysverdien "
-"påverka fargeområdet. Endrar du lysverdien for gul, vil alle gule pikslar "
-"bli forandra. Dette til skilnad frå kurve- og nivåverktøya, som arbeider på "
-"fargekanalane, noe som resulterer i at her vil bare dei mørke, mellomtone "
-"eller lyse pikslane blil forandra."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:218(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a saturation: -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Metning</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
-"skriveboksen, kan du bestemma fargemetninga i eit området frå -100 til +100."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:225(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
-"lightness and saturation of the selected color."
-msgstr ""
-"Knappen <guilabel>Tilbakestill</guilabel> blir brukt dersom du angrar "
-"endringane og ønskjer å stille fargen/fargane tilbake til utgangspunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr "Dersom denne er aktivert, kan du sjå endringane direkte i biletet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:127(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:13(title) src/toolbox/tool-heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Helbred"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "Verktøyet «helbred» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å utbetra småfeil i biletet, for eksempel "
-"flekker i eit portrett. Før du bruker verktøyet, må du velje ein pensel "
-"omlag like stor som feilen. Deretter <keycap>Ctrl</keycap>-klikk på det "
-"området du ønskjer å bruke til utbetringa. Slepp opp <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"tasten og klikk på området der feilen er. Dersom feilen er liten, dvs. avvik "
-"lite frå omgivnadane, kan det vere nok å klikke ei gong. Er feilen større, "
-"kan det hende du må klikke fleire gonger, men då med fare for å smøre "
-"biletet utover."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:41(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-"For å bruke det finn du ein penselstorleik som er mest mogleg den same som "
-"feilen du skal rette opp. <keycap>Ctrl</keycap>-klikk deretter på det "
-"området som du ønkjer å kopiere frå. Slepp opp <keycap>Ctrl</keycap>-tasten "
-"og flytt peikaren til feilen og klikk. Er feilen liten, kan det vere nok med "
-"eitt klikk, elles kan du prøve fleire klikk. Ver litt varsam, mange klikk på "
-"same staden har lett for å grumse til biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:57(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Helbred</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:67(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>H</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:91(para)
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
-"any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
-"while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is "
-"set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, "
-"then the point you click on becomes the origin for healing: the image data "
-"at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. "
-"In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"Ctrl-tasten blir brukt for å markere kva område verktøyet skal hente "
-"biletdata frå. Hald nede Ctrl-tasten medan du klikkar i det aktive "
-"biletlaget der du vil hente data frå. Du kan bruke data frå kva biletlag "
-"eller bilete som helst. Kva for eit lag som er aktivt kan du sjå i "
-"lagdialogen. Biletdata frå det punktet du klikka på bli brukte når du byrjar "
-"å helbrede biletet. Når du held nede Ctrl-tasten vil markøren syne dette ved "
-"Ã¥ vise eit kryss."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:109(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-"Dersom du trykker denne tasten, vil du sjå ein tynn strek mellom det punktet "
-"du sist klikka på som kjeldeområde og til musepeikaren. Dersom du klikkar "
-"igjen, medan du held nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, vil verktøyet "
-"«helbrede» langs denne linja."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:124(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «helbred»"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard "
-"kant"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:145(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Flett synlege"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:147(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil verktøyet hente data frå alle synleg laga i "
-"biletet, ikkje bare frå det aktive laget."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:154(term) src/toolbox/tool-clone.xml:224(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Innretting"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:156(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga er omtalt under<link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">kloneverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:166(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Helbreding er ikkje kloning"
+#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:21(para)
msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
+"perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
+"tools contained within <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in "
+"detail here."
msgstr ""
-"Sjølv om helbredverktøyet har mange brukseigenskapar felles med "
-"kloneverktøya, er resultatet heilt anleis."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:172(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Ei samanlikning mellom «Helbred» og «Kloning»"
+"<acronym>GIMP</acronym> har ei omfangsrik verktøykasse som gjer det lett å "
+"skifte mellom dei ulike verktøya, anten det nå er å gjere utval eller å "
+"teikne banar. Alle verktøya brukte i <acronym>GIMP</acronym> er forklarte i "
+"dette kapitlet."
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:27(para)
msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
+"way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
+"you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the "
+"display, or to show you interactively the results of changes that you have "
+"made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece "
+"of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)"
msgstr ""
-"To svarte prikkar i det raude området er forstørra 800 gonger. Kjelda er der "
-"dei fire fargane møtest. Den venstre prikken er klona, den høgre er helbreda."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(title)
-msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
-msgstr "Tryllestaven"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:25(primary)
-msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr "Tryllestaven"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(secondary)
-msgid "Fuzzy selection"
-msgstr "Tryllestaven"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(primary)
-msgid "Magic Wand"
-msgstr "Tryllestaven"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(title)
-msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for tryllestaven i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
-"current layer or image based on color similarity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Tryllestaven</emphasis>, eller «verktøyet for å markera "
-"samanhengande område», blir brukt for å velje ut samanhengande område i det "
-"aktive laget eller biletet med meir eller mindre same farge."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:44(para)
-msgid ""
-"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
-"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
-"what you want, or even the opposite."
-msgstr ""
-"Når du nyttar dette verktøyet, er det svært viktig å velja det rette "
-"startpunktet. Vel du feil, kan resultatet bli nokså langt frå det du hadde "
-"venta deg."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
-"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
-"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
-"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
-"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
-"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
-"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
-"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
-"colored) background area."
-msgstr ""
-"Tryllestaven er eit godt verktøy for å velje ut område med skarpe, markerte "
-"kantar. I tillegg er det morosamt å bruka det, så nybegynnarane likar ofte "
-"dette verktøyet svært godt. Etterkvart vil kanskje gleda blir bytt ut med "
-"frustrasjon over at du ikkje greier å gjere nøyaktig det utvalet du ønskjer. "
-"Meir frustrerande er det kanskje likevel at etter at du har sleppt "
-"museknappen, kan du ikkje gjere endringar i utvalet. Er du misnøgd, må du "
-"gjere alt om igjen. Etter kvart vil du kanskje finne ut at verktøya for "
-"<link linkend=\"gimp-tool-path\">bane</link> og <link linkend=\"gimp-tool-by-"
-"color-select\">vel etter farge</link> er vel så nyttige. Du bør likevel "
-"ikkje avskriva tryllestaven. Han er fin til å velje ut eit område innføre "
-"eit omriss, og for å retta opp unøyaktige markeringar. Vidare er han ofte "
-"svært nyttig for å velje einsfarga eller nær einsfarga bakgrunnar eller "
-"større fargeflater."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:62(para)
-msgid ""
-"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
-"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
-"over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To "
-"increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the "
-"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
-"upward (or to the left)."
-msgstr ""
-"Legg merke til at det valde området forplantar seg utover frå sentrum. Det "
-"spreier seg ikkje bare til nærliggande fargepunkt, men kan også gjere små "
-"hopp. Kor lange desse hoppa kan vere, bestemmer du i <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">verktøyinnstillingane</link> under "
-"<guimenuitem>innstillingar</guimenuitem> i brukarinnstillingane. Ved å auka "
-"eller minska «terskelverdien» i avsnittet «vel samanhengande område» kan du "
-"gjere tryllestaven meir eller mindre aggressiv. Ver bare klar over at dette "
-"også påverkar fylle- og blande-verktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:73(para)
-msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+"(Bare sånn i tilfelle du skulle vere nysgjerrig: I <acronym>GIMP</acronym>-"
+"sjargongen, og i andre program for biletbehandling, er «verktøy» ein måte å "
+"behandla eit bilete på som krev tilgang til biletvisinga utover det å flytte "
+"peikaren rundt om på biletflata, eller på ein interaktiv måte kan visa "
+"resultata av endringane du har gjort med biletet. Dersom du i staden tenker "
+"på verktøy som meir av typen sag, og på biletet som eit trestykke, vil du "
+"likevel ikkje vere så ute av leia.)"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:36(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
+"for an overview of the toolbox and its components."
msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Tryllestavenl</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Du finn eit oversyn over verktøykassa og komponentane der i <link linkend="
+"\"gimp-concepts-toolbox\">Hovudvindauge: Verktøykassa</link>."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:88(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:41(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
+"perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
+"into five categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or "
+"modify the portion of the image that will be affected by subsequent actions; "
+"<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
+"image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the "
+"image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of "
+"colors across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which "
+"don't fall into the other four categories."
msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>U</keycap>."
+"Det store verktøyutvalet i <acronym>GIMP</acronym> gir deg høve til å gjere "
+"svært mange ulike arbeidoperasjonar. Vi deler verktøya inn i fem "
+"hovudgrupper: <emphasis>Utvalsverktøya</emphasis>, som spesifiserer kva "
+"delar av biletet som kan påverkast av ulike operasjonar. "
+"<emphasis>Teikneverktøya</emphasis>, som blir brukte til å endra fargen i "
+"utvalde område av biletet. <emphasis>Transformasjonsverktøya</emphasis>, som "
+"endrar geometrien til biletet. <emphasis>Fargeverktøya</emphasis>, som "
+"påverkar fordelinga av farge i heile biletet. <emphasis>Andre verktøy</"
+"emphasis>, som omfattar dei verktøya som ikkje passar inn i dei fire andre "
+"gruppene."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:107(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:52(para)
msgid ""
-"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-select\"/> for help with these."
+"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
+"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
+"as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</"
+"emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an "
+"accelerator key."
msgstr ""
-"Dette verktøyet har ingen spesielle innstillingar for valtastane utover dei "
-"som er omtalte under <link linkend=\"gimp-tool-select\">felles valtaster</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:117(title)
-msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr "Bruk av tryllestaven"
+"Dei fleste verktøya kan du aktivera ved å klikka på eit symbol inne i "
+"verktøykassa. Fargeverktøya, og noen få til, kan bare nåast frå menyane. Då "
+"anten som <menuchoice><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></menuchoice> eller "
+"frå <menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Alle verktøya er også tilgjengelege anten frå menyen "
+"<menuchoice><guimenuitem>Verktøy</guimenuitem></menuchoice> eller ved hjelp "
+"av ulike tastekombinasjonar (snartastar)."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:68(para)
msgid ""
-"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
-"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
-"whose colors are similar to the starting pixel. You can control the "
-"threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the "
-"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
-"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
+"In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
+"installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
+"omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox "
+"using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are "
+"two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, "
+"it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is "
+"removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it "
+"convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless "
+"of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
+"<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
msgstr ""
-"Tryllestaven blir aktivert ved at du klikkar på eit fargepunkt i biletet. Du "
-"vil då sjå korleis markeringa flyt utover som vatn over eit flatt lende "
-"etter kvart som punkta med liknande farge som startpunktet blir markerte. Du "
-"kan kontrollera kor like fargane må vera for å bli tatt med i utvalet ved å "
-"flytta musepeikaren nedover eller mot høgre. Dess lenger du flyttar "
-"peikaren, dess større område. Flytter du peikaren oppover eller mot venstre, "
-"blir området redusert."
+"I normaloppsettet, dvs. slik det ser ut når du startar <acronym>GIMP</"
+"acronym> første gongen, er fargeverktøya tatt bort frå verktøykassa. Dersom "
+"du ønskjer å legge til desse, eller fjerna andre verktøysymbol, kan du gjere "
+"dette frå <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">verktøydialogen</link>. Du kan "
+"setje opp verktøykassa slik du sjølv ønskjer det. Bruker du fargeverktøya "
+"svært mykje, kan det vere greit å ha desse lett tilgjengelege. Er det andre "
+"verktøy du sjeldan bruker, kan du ta desse bort for å letta oversynet. Du "
+"har likevel alltid tilgang til verktøya via <guimenu>Verktøy</guimenu>-"
+"menyen i menyen til det biletet du arbeider med."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:135(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:80(para)
msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
+"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
+"have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
+"Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
msgstr ""
-"Korleis du kan flytte dette utvalet er nærare omtalt i avsnittet <link "
-"linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ã¥ flytte utval</link>. (Du kan "
-"flytte omrisset for utvalet med piltastane, men ikkje med musepeikaren)."
+"Når musemarkøren er over eit bilete, vil utsjånaden på markøren forandre seg "
+"ettet kva verktøy som er i bruk. (Avhengig av innstillingane i "
+"<menuchoice><guimenu>Brukarinnstillingar</guimenu><guimenu>Biletvindauge</"
+"guimenu><guisubmenu>Musepeikar</guisubmenu><guimenuitem>Peikarmodus</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Verktøyikon</guimenuitem></menuchoice>)."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr "Innstillingane for tryllestaven"
+#: src/toolbox/intro.xml:93(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillingar"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Finn liknande fargar"
+#: src/toolbox/intro.xml:96(title)
+msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Innstillingane for verktøyet «rektangelutval»"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:104(para)
msgid ""
-"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
-"the initial point."
+"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
+"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
+"set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to manipulate their options."
msgstr ""
-"Dette er innstillingar som påverkar måten tryllestaven utvidar seg på ut frå "
-"det valde startpunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:178(term)
-msgid "Select Transparent Areas"
-msgstr "Vel gjennomsiktige område"
+"Alle verktøya i <acronym>GIMP</acronym> har eit dialogvindauge der du kan "
+"bestemme ein del innstillingar for verktøyet. Dersom du ikkje har forandra "
+"normalinnstillingane for <acronym>GIMP</acronym>, vil dette "
+"innstillingsvindauget dukke opp når du klikkar på eit verktøysymbol. Har du "
+"fjerna dette dialogvindauget, bør du sterkt vurdera å setje det opp igjen. "
+"Det er vanskeleg å utnytta eit verktøy fullt ut utan å kunne tilpassa "
+"innstillingane."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:180(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:111(para)
msgid ""
-"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
-"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
-"will never be included in the selection."
+"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
+"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
+"using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
+"docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
msgstr ""
-"Dersom denne er avmerka, vil tryllestaven kunne markere også gjennomsiktige "
-"område. Elles blir ikkje gjennomsiktige område inkluderte i utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:189(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Flett synlege"
+"Dialogvindauget for verktøyinnstillingane ligg normalt like under "
+"verktøykassa. Dersom du fjernar dette dialogvindauget på ein eller annan "
+"måte, kan du få det tilbake ved å opprette det på nytt via menyen "
+"<menuchoice><guimenu>Vindauge</guimenu><guisubmenu>Dialogar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Verktøyinnstillingar</guimenuitem></menuchoice> og "
+"lime det inn på plassen under verktøykassa. (Du finn meir om dette i <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>)."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:125(para)
msgid ""
-"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
-"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
-"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
-"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
-"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
-"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
-"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
-"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
-"link>."
+"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
+"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
+"options are maintained from session to session. The persistance of tool "
+"options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool "
+"behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
+"you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
+"weeks ago."
msgstr ""
-"Dette valet kan vere relevant når du har mange lag i biletet, og det aktive "
-"laget anten er litt gjennomsiktig eller er sett til ein annan modus enn "
-"normal. Dersom dette er tilfelle, vil fargane i laget vere annleis enn "
-"fargane i det synlege biletet. Tryllestaven vil, dersom du har kryssa av for "
-"dette valet, reagere på fargane slik dei ser ut for oss. Dersom valet er "
-"umarkert, vil tryllestaven reagere bare på fargane i det aktive laget. Sjå "
-"nærare i ordboka under <xref linkend=\"glossary-samplemerge\"/>."
+"Kvart verktøy har sine eigne innstillingar som varer heilt til du endrar "
+"dei, uavhengig om du skifter til nytt bilete eller om du avsluttar GIMP og "
+"startar på nytt igjen. Dette kan av og til verke litt frustrerande, særleg "
+"dersom verktøyet oppfører seg merkeleg, og du har gløymt at du gjorde noen "
+"uvanlege innstillingar nettopp på dette verktøyet for to veker sidan."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:209(para)
-msgid ""
-"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
-"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
-"higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first "
-"button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase "
-"the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. "
-"Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold "
-"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
-"result you want."
+#: src/toolbox/intro.xml:134(para)
+msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor like fargane må vere fargen i du startar "
-"med. Dess større verdi, dess større område blir markert. Dersom du etter det "
-"første knappetrykket drar peikaren nedover eller til høgre, vil området bli "
-"større. Drar du peikaren oppover eller til venstre, vil området bli "
-"redusert. Du har såleis eigentleg ikkje bruk for denne brytaren til anna enn "
-"eventuelt å minske avstanden du må flytta peikaren."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:224(term)
-msgid "Selection by"
-msgstr "Vel etter"
+"Nedst i dialogvindauget for verktøyinnstillingane finn du fire knappar:"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:226(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity."
-msgstr ""
-"Her kan du bestemma kva biletkomponentar som skal brukast for å rekne ut "
-"likskapen. Normalinnstillinga er «samansett», dvs. ein kombinasjon av alle."
+#: src/toolbox/intro.xml:147(phrase)
+msgid "Save Options to"
+msgstr "Lagra innstillingane som"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:230(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:150(para)
msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
+"you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
+"a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved "
+"sets for the active tool are shown, so you need not worry about including "
+"the name of the tool when you assign a name here."
msgstr ""
-"Du kan velje mellom følgjande komponentar: <guimenuitem>Raud</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Grøn</guimenuitem>, <guimenuitem>Blå</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Kulør</guimenuitem>, <guimenuitem>Metning</guimenuitem> og "
-"<guimenuitem>Lysverdi</guimenuitem>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Frihandsutvalet (Lassoverktøyet)"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Frihandsutval"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Polygonalutval"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr "Lasso"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for frihandsutval i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt når du har behov for å lage eit utval på frihand "
-"ved å teikna med musepeikaren medan du held nede den venstre museknappen. "
-"NÃ¥r du slepp museknappen, vil det siste punktet i markeringa bli kopla saman "
-"med det første punktet med ei rett linje. Du kan gå på utsida av biletet og "
-"kome inn att, dersom du har behov for det. Lassoen er nyttig når du bare "
-"treng eit grovt og unøyaktig utval, men er dårleg eigna til å lage presise "
-"utval. Bruker du <acronym>GIMP</acronym> ofte, vil du kanskje finna at det "
-"er enklaste ofte å grovteikna med frihandsutvalet for deretter å bruke <link "
-"linkend=\"gimp-qmask\">snarmaska</link> for å finjustera detaljane."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:53(para)
-msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Du kan finne meir om utvala og bruken av dei i GIMP i kapitlet <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Utval</link>. Funksjonar som er felles for "
-"utvalsverktøya er omtalte i avsnittet <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Utvalsverktøya</link>. "
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
-msgstr ""
-"Har du tilgang på digitalt teiknebrett, vil du finne at dette er mykje "
-"enklare i bruk saman med lassoen enn datamusa."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:67(para)
-msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr ""
-"Frå og med GIMP 2.6 kan du også bruke polygonalutval. I staden for å klikke "
-"og dra eit frihandsutval, kan du lage utvalet bare ved å klikke inn "
-"ankerpunkt. Når du flytter musepeikaren utan å klikke på nytt, vil du få ei "
-"linje ut frå ankerpunktet. Når du klikkar igjen, blir også denne linja "
-"forankra og linja blir til eit segment. Held du nede <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"tasten medan du flytter musepeikaren, vil du avgrense flyttevinklane til "
-"multiplar av 15°."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr ""
-"Du kan altså blande segment laga med frihandsteikning og segment laga med "
-"polygonale segment."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr "Ã? blande frihandssegment og polygonale segment"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:92(para)
-msgid "You can access to the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
+"Med denne knappen kan du lagra innstillingane for verktøyet slik at du kan "
+"henta dei fram seinare. Du gir innstillingane eit høveleg namn i "
+"innskrivingsboksen som dukkar opp. Når du seinare klikkar på "
+"<guilabel>Gjenopprett</guilabel> -knappen, er det bare alternativa for det "
+"aktive verktøyet som blir synlege. Difor treng du ikkje ta med verktøynamnet "
+"når du gir innstillingane eit namn. For lettare å kunne ta ut dei rette "
+"innstillingane seinare, bør du velje namn som har meining."
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:97(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Frihandslutval</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/intro.xml:169(phrase)
+msgid "Restore Options"
+msgstr "Gjenopprett innstillingane"
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:107(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:172(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
+"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
+"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
+"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply "
+"those settings."
msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
+"Med denne knappen kan du henta fram igjen dei tidlegare lagra innstillingane "
+"for eit verktøy. Dersom det ikkje er lagra noen innstillingar, vil denne "
+"knappen vere inaktiv. Dersom det derimot finst tidlegare lagra "
+"innstillingar, vil det dukka opp ei liste som du kan velje i."
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>F</keycap>."
+#: src/toolbox/intro.xml:191(phrase)
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Slett innstillingar"
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:126(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:194(para)
msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
+"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
+"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
+"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will "
+"delete those settings."
msgstr ""
-"Dette verktøyet har ingen spesielle innstillingar for valtastane utover dei "
-"som er omtalte under <link linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\">felles "
-"valtaster</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Eit grovt utval gjort med lassoverktøyet"
+"Med denne knappen kan du fjerne tidlegare lagra innstillingar. Dersom det "
+"ikkje er lagra noen innstillingar, vil denne knappen vere inaktiv. Dersom "
+"det derimot finst tidlegare lagra innstillingar, vil det dukka opp ei liste "
+"som du kan velje i."
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Innstillingane for «lassoverktøyet»"
+#: src/toolbox/intro.xml:212(phrase)
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Tilbakestill innstillingane"
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:163(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:215(para)
msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
+"This button resets the options for the active tool to their default values."
msgstr ""
-"Dette verktøyet har ingen spesielle innstillingar utover dei som er omtalte "
-"i <xref linkend=\"gimp-tool-select-options\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:264(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:330(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+"Med denne knappen kan du setje innstillingane for det aktive verktøyet "
+"tilbake til utgangspunktet, slik dei var då du lasta inn <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:342(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
+"md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:354(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
+"md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
msgstr "Bildefil"
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:25(primary)
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Forgrunnsutval"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:29(title)
-msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «forgrunnutsvalet» i verktøyskassa"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:37(para)
-msgid ""
-"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å trekke ut forgrunnen frå det aktive laget "
-"eller frå eit utval. Det bruker ein spesiell metode, den såkalla SIOX-"
-"metoden (<foreignphrase>Simple Interactive Object eXtraction</"
-"foreignphrase>) som du kan finne meir om på Internett under <xref linkend="
-"\"bibliography-online-siox\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:45(title)
-msgid "Directions for use"
-msgstr "Bruksmåtar"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr "Verktøyet bruker eit par steg for å lage eit utval:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:51(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
-"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
-"the background."
-msgstr ""
-"Marker sånn omtrentleg det området du vil trekke ut. Pass på å ta med minst "
-"mogleg av bakgrunnen. Når du aktiverer dette verktøyet, blir musepeikaren "
-"omforma til ein lasso for å vise at verktøyet arbeider på same måten som "
-"frihandsverktøyet (lassoen)."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:57(para)
-msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr ""
-"Når du slepp opp museknappen, blir det umarkerte området av biletet dekka "
-"med ei mørkeblå maske. Dersom utvalet ikkje er lukka, vil endane bli lenka "
-"saman automatisk med ei rett linje. Musepeikaren skifter frå lassoen til "
-"målarpenselen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "Grovmarkert forgrunn"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
-"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
-"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
-"pixels."
-msgstr ""
-"Bruk penselen og trekk ein kontinuerleg strek over dei fargane du vil ha med "
-"i utvalet innføre markeringa. Du kan endre breidda på penselen etter behov. "
-"Det er likegyldig kva farge du brukar, men sjølvsagt er det lurt å bruke "
-"andre fargar enn dei du finn i utvalet. Det er viktig at du ikkje teiknar "
-"over noen av bakgrunnsfargane."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "Streken teikna på forgrunnen"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
+msgid "GEGL Operation tool"
+msgstr "Verktøyet <acronym>GEGL</acronym>"
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:91(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
+"<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a "
+"graph based image processing library designed to handle various image "
+"processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
-"I dette eksemplet er det viktig at streken går over det gule midtpartiet i "
-"blomsten."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
-msgstr "Når du slepp opp museknappen, vil alle umarkerte område bli mørke:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "Område som skal markerast"
+"<acronym>GEGL</acronym> («Generic Graphical Library») er eit grafisk "
+"bilethandteringssystem som blir brukt for å utføre ulike prosessar på bilete "
+"i <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:115(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection:"
+"The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend="
+"\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was "
+"originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying "
+"<acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews "
+"of the results."
msgstr ""
-"For å gjere markeringa om til eit utval må du trykke <keycap>Enter</keycap>-"
-"tasten:"
+"<acronym>GEGL</acronym> blei lagt til i <link linkend=\"gimp-introduction-"
+"whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> som eit eksperimentelt "
+"verktøy for <acronym>GIMP</acronym>-utviklarane. Med dette verktøyet kan du "
+"utføre <acronym>GEGL</acronym>-operasjonar på biletet og samstundes sjå "
+"resultatet på skjermen."
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Forgrunnen er utvald"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:130(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
+"<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under "
+"construction."
msgstr ""
-"SÃ¥ lenge du ikkje har brukt <keycap>Enter</keycap>-tasten kan du angre "
-"utvalet med menyvalet <menuchoice><guimenu>Utval</guimenu><guimenuitem>Vel "
-"ingen</guimenuitem></menuchoice>. Kombinasjonen <keycap>Ctrl</keycap> + "
-"<keycap>Z</keycap> verkar ikkje på dette filteret. Har du bruk for å fjerne "
-"utvalet, må du klikke på biletet med eit anna verktøy."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr "Du kan aktivere dette verktøyet på to måtar:"
+"<acronym>GEGL</acronym> er førebels på eit svært tidleg eksperimentstadium "
+"under stadig utvikling."
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:153(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
+msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
+"<acronym>GEGL</acronym>-operasjonane er <emphasis>eksperimentelle</emphasis>."
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
-msgstr ""
-"eller frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Forgrunnutsval</"
+"You can get to this tool only from the image menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:174(para)
-msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Dette verktøyet har ingen snarveg, men du kan lage ein ved å gå inn på "
-"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guisubmenu>Brukarinnstillingar</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Grensesnitt</guisubmenu><guisubmenu>Set opp "
-"tastatursnarvegar</guisubmenu><guisubmenu>Verktøy</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Forgrunnsutval</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:197(para)
-msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
-msgstr ""
-"Ved hjelp av <keycap>Ctrl</keycap>-tasten kan du veksle mellom at teikninga "
-"skal markere forgrunn eller bakgrunn."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:209(title)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «forgrunnsutval»"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Samanhengande"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:230(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil bare område som er samanhengande med "
-"penselstrøka bli valde. Dersom denne ikkje er aktivert, vil alle område med "
-"same farge bli valde."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Effekten av valet «samanhengande»"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:243(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
-msgstr ""
-"To separate område med same farge. Bare det venstre området er markert med "
-"penselen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:255(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Det er merka av for <guilabel>samanhengande</guilabel>. Bare område nær den "
-"teikna streken er markert."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:267(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
-msgstr ""
-"<guilabel>Samanhengande</guilabel> er ikkje aktivert. Begge områda, sjølv om "
-"dei ikkje grensar mot kvarandre, er markerte."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Interaktive forbetringar"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr ""
-"Dette er innstillingar som gjer det enklare å arbeide meir presist på "
-"markeringa:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marker forgrunn"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
-msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
-msgstr ""
-"Dette er den forvalde innstillinga. Den teikna streken som markerer kva som "
-"skal vere med i utvalet bruker forgrunnsfarge frå verktøykassa."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Marker bakgrunn"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at det du teiknar på ikkje blir med i utvalet. Du kan "
-"aktivere denne anten ved å trykke på radioknappen eller ved å halde nede "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten. Musepeikaren viser ein lite viskelêr og eit "
-"minusteikn. Verktøyet teiknar med bakgrunnsfargen frå verktøykassa. Pikslar "
-"som har same fargen som dei «utviska» pikslane blir ikkje markerte."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Liten pensel / stor pensel"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:310(para)
-msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
-msgstr "Her bestemmer du kor stor penselen skal vere."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Utglatting"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:322(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr ""
-"Denne kan brukast til å gjere utvalet litt uskarpt. Dette kan dekke over "
-"småfeil i utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:326(title)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr "Verknaden av utglattinga"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:333(para)
-msgid ""
-"For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
-"image have been added (left)."
-msgstr ""
-"I dette eksemplet er bakgrunnsfargen brukt for å teikna små hol i biletet "
-"(venstre)."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:345(para)
-msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr "Utglatting = 0: Hol større enn 1 piksel blir ikkje markerte."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:357(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr "Utglatting = 7: Hol mindre enn 3 pikslar breie er markerte."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:366(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Maskefarge"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:368(para)
-msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
-msgstr ""
-"Dette er fargen som blir brukt for å maskere biletbakgrunnen. Du kan velje "
-"mellom raud, grøn eller blå."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:375(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Fargefølsemd"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:377(para)
-msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen bruker fargemodellen <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</"
-"link>. Dersom biletet inneheld mange pikslar i same fargen men med ulike "
-"fargetoner, kan du gjere markeringa meir kjenslevart for denne fargen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:15(title) src/toolbox/tool-flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:21(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Spegelvending"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:25(title)
-msgid "Flip tool"
-msgstr "Symbolet for «spegelvending» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
-"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
-"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr ""
-"Verktøyet «spegelvend» blir brukt for å spegelvende lag eller utval "
-"horisontalt eller vertikalt."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:41(para)
-msgid "You can access to the Flip Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformeringsverktøya</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Spegelvend</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:63(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"eller med tastatursnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>F</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:80(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
-"vertical flipping."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> skifter mellom horisontal og vertikal spegelvending."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:91(title)
-msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Innstillingane for spegelvending"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(term)
-msgid "Affect"
-msgstr "Spegelvend"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:109(term)
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Venderetning"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(para)
-msgid ""
-"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
-msgstr ""
-"Bestemmer om normalinnstillinga skal vere å vende horisontalt eller "
-"vertikalt. Du kan bytte om på valet med valtasten <keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Viskeleret"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:270(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Viskeleret"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «viskeleret» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"Viskeleret blir brukt for å fjerne farge frå det aktive laget, utvalet eller "
-"andre teikneområde. Dersom viskeleret blir brukt på noe som ikkje er "
-"gjennomsiktig, slik som ein kanal, ei lagmaske eller eit bakgrunnslag utan "
-"alfakanal, vil viskeleret bruke den bakgrunnsfargen som er vist i "
-"fargeområdet i verktøyvindauget. Elles vil viskeleret lage det området du "
-"viskar på heilt eller delvis gjennomsiktig, avhengig av "
-"verktøyinnstillingane. Korleis du kan legge inn alfakanal i ein kanal eller "
-"eit lag er omtalt i <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Viskeler og alfakanal"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr ""
-"Bakgrunnsfargen er kvit, biletet er utan alfakanal. Visking til "
-"bakgrunnsfarge (100 % dekkevne). "
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "Biletet har alfakanal. Visking til gjennomsikt."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Dersom du har behov for å fjerna ei gruppe biletpunkt fullstendig, markerer "
-"du for «Hard kant» i avkryssingsboksen. Dersom denne ikkje er avkryssa, vil "
-"viskeleret lage gradvise overgangar, sjølv om du har teikna med hardkanta "
-"teikneverktøy."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Dersom du bruker teiknebrett, kan det vere fornuftig å stille inn den eine "
-"enden av teiknenåla som viskelêr. Dette får du til ved å klikke enden av "
-"nåla inn i viskelêret i verktøykassa. Fordi kvar ende av nåla blir oppfatta "
-"som ulike verktøy, og såleis får tillagt eige teikneverktøy, vil denne "
-"innstillinga vare heilt til du vel eit anna verktøy for den bakre enden av "
-"nåla."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para) src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Viskeler</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:112(para)
-msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:120(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>E</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Sjå oversynet over <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">valtastane</"
-"link> for omtale av dei tastane som er felles for mange av teikneverktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:140(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"Gjer viskeleret om til ein fargehentar. I motsetnad til dei andre verktøya, "
-"hentar viskelêret bakgrunnsfarge i staden for forgrunnsfarge. Når du viskar "
-"på område som ikkje er gjennomsiktige, vil originalfargen bli erstatta med "
-"bakgrunnsfargen. Dette er til vanleg det mest fornuftige."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:156(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr ""
-"Denne tasten set viskeleret i «visk inn»-modus. Dette finn du forklart "
-"nedanfor. Dersom Alt-tasten ikkje verkar på maskinen din, prøv "
-"<keycap>Shift</keycap> + <keycap>Alt</keycap> i staden."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Innstillingane for «viskeleret»"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr "Pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, aukande"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
-"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
-"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
-"you get!"
-msgstr ""
-"Dersom du for dette verktøyet erstattar ordet «dekkevne» med «viskestyrken», "
-"vil denne innstillinga kanskje vere lettare å forstå. Dess større dekkevne, "
-"dess kraftigare viskar viskelêret."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Hard kant"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:207(para)
-msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
-msgstr "Dette valet forhindrar delvis utvisking av strøkkantane. Sjå nedanfor."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Visk inn"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(para)
-msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"Det motsette av å viske ut må vel vere å viske inn. Viskeleret vil «av-viske» "
-"eit område på biletet dersom dette valet er markert. Du kan sjå på «visk inn» "
-"som ein variant av å «angre» utviskinga. Funksjonen kan bare brukast på lag "
-"med alfakanal. Du kan også aktivera denne funksjonen ved å halde nede "
-"<keycap>Alt</keycap>-tasten, eller <keycap>Shift</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> på noen maskiner."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:227(para)
-msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
-msgstr ""
-"For å forstå korleis «innvisking» er mogleg, bør du hugse på at utvisking "
-"bare påverkar alfakanalen, ikkje RGB-kanalen som inneheld biletdata. Så "
-"sjølv om resultatet av utviskinga er fullstendig gjennomsiktig, er RGB-"
-"dataane der, dei er bare usynlege. «Visk inn» aukar alfaverdien slik at dei "
-"underliggande data blir synlege igjen."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Endre form på"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-"Du kan bruke viskelêret til å endre forma på eit flytande utval. Når du "
-"viskar ut, forandrar du også kantane på utvalet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:187(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:20(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Ellipseutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:24(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Ellipseutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:27(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Ellipseutvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:31(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for ellipseutvalet i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å lage elliptiske (ovale) eller sirkelrunde "
-"utval i eit bilete, eventuelt med kantutjamning og mjuke kantar om du "
-"ønskjer det."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
-msgstr ""
-"Du kan også bruke ellipseutvalet til å teikne sirklar eller ellipsar på eit "
-"bilete. Lag eit ellipseutval og fyll dette ved hjelp av <link linkend=\"gimp-"
-"tool-bucket-fill\">fyllverktøyet</link>. �nskjer du å bare teikne omrisset, "
-"kan du i staden <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">streke opp</link> "
-"utvalet med høveleg farge og strøk. Ein annan metode som er vanskelegare, "
-"men gir betre kvalitet, er å lage to konsentriske elliptiske utval med litt "
-"ulik storleik og subtrahere den innarste frå den yttarste. Dette er ikkje "
-"alltid like lett å få til, så då er kanskje kommandoen "
-"<menuchoice><guimenu>Utval</guimenu><guimenuitem>Ramme</guimenuitem></"
-"menuchoice> ei betre løysing."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:67(para)
-msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Ellipseutval</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr "Ved å klikke på verktøysymbolet <placeholder-1/> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:95(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>E</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:111(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
-msgstr ""
-"Trykker du ned <keycap>Ctrl</keycap>-tasten etter at du har byrja "
-"markeringa, og held han nede til du er ferdig, vil startpunktet bli brukt "
-"som sentrum i utvalet i staden for å bli eit av hjørna i det tenkte "
-"rektangelet som omgir figuren. Trykker du ned <keycap>Ctrl</keycap>-tasten "
-"før du byrjar markeringa, vil det nye utvalet bli subtrahert frå det "
-"eksisterande utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:125(para)
-msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
-msgstr ""
-"Trykker du ned <keycap>Shift</keycap>-tasten etter at du har byrja "
-"markeringa og held han nede til du er ferdig, vil utvalet bli avgrensa til "
-"ein sirkel. Trykker du ned <keycap>Shift</keycap>-tasten før du byrjar "
-"markeringa, vil det nye utvalet bli addert til det eksisterande utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:143(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
-msgstr ""
-"Dette gir ein kombinert effekt: Eit sirkulært utval sentrert om "
-"startpunktet. Held du nede desse to tastane før du byrjar markeringa, vil "
-"det nye utvalet lage eit snitt med det eksisterande utvalet. Dette blir også "
-"vist med at musemarkøren viser snitt-symbolet «�»."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:155(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Eksempel på ellipseutval"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
-msgstr ""
-"Når ellipseverktøyet er i bruk, blir dette vist ved at musemarkøren syner "
-"ein sirkel. Verktøyet teiknar ein sirkel eller oval inne i eit rektangel. "
-"NÃ¥r du slepp opp museknappen blir sirkelen vist med ei prikkelinje "
-"(«marsjerande maur»). Dersom det er nødvendig, kan du finjustere sirkelen ved "
-"å ta tak i ein av firkantane i hjørnet av rektangelet og dra dit du måtte "
-"ønskje."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:171(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
-msgstr "Du finn meir om dette i <xref linkend=\"tool-rect-select-manip\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «ellipseutval»"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:203(term)
-msgid "All other options"
-msgstr "Dei andre innstillingane"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:205(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
-msgstr ""
-"Dei andre innstillingane er dei same som <link linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\">verktøyinnstillingane</link> for rektangelutvalet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
-msgid "Dodge or Burn"
-msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "Symbolet for «Avskygging/Etterbelysning» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"Verktøyet for avskygging eller etterbelysning bruker aktiv pensel for å "
-"gjere fargane i biletet lysare (avskygging) eller mørkare (etterbelysning) "
-"avhengig av modusinnstillinga. Opphavet til denne funksjonen finn vi i "
-"mørkerommet, der fotografen kunne gjere deler av biletet lysare ved å skygga "
-"for lyset frå forstørringsapparatet, eller mørkare ved å gi ein ekstra dose "
-"med lys, dvs «etterbelyse» biletet der dette måtte vere ønskjeleg."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Avskygging/"
-"etterbelysning</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>D</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Hald nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten for å skifter mellom vald funksjon "
-"(avskygging eller etterbelysning). Skiftet er aktivt så lenge du held tasten "
-"nede."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:90(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
-"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap> gjer at verktøyet teiknar rette linjer. Held du nede "
-"Shift medan du klikkar på venstre museknapp, vil dette lage ei rett linje "
-"mellom det punktet du sist klikka på og til det nye klikkpunktet. Du kan "
-"halde fram med nye klikk."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:105(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «Avskygging/etterbelysning»"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:117(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-msgstr ""
-"Dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard kant"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:128(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr ""
-"Innstillinga «type» bestemmer kva som skal vere standard arbeidsmodus. "
-"Verktøyet vil skifte til den modus som ikkje er vald når du held nede "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "<guilabel>Avskygging</guilabel> gjer fargane lysare."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:133(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Verkeområde"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:135(para)
-msgid "There are three modes:"
msgstr ""
-"Her bestemmer du kva fargetype verktøyet skal verke sterkast på. Du kan "
-"velje mellom"
+"Du kan få fram dette verktøyet bare frå biletmenyen via "
+"<menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guisubmenu>GEGLoperasjonar</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr "<guilabel>Skyggar</guilabel>: verknaden er sterkast på mørke fargar."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+"In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
+"operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-"
+"config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
msgstr ""
-"<guilabel>Mellomtoner</guilabel>: verknaden er sterkast på fargar i "
-"mellomskiktet."
+"I tillegg til å utføre spesielle <acronym>GEGL</acronym>-operasjonane med "
+"dette verktøyet, kan du også setje opp <acronym>GIMP</acronym> til å <link "
+"linkend=\"gimp-config-use-gegl\">bruke GEGL</link> for alle "
+"fargeoperasjonane."
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:148(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr "<guilabel>Lyse toner</guilabel>: verknaden er sterkast på lyse fargar."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:156(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:158(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"Definerar kor sterk verknaden skal vere på biletet. Normalinnstillinga er "
-"50, men kan varierast frå 0 til 100. Dess høgare verdi dess sterkare verknad."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
+msgid "GEGL Operation tool options"
+msgstr "Innstillingane for «GEGLoperasjonar»"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
+msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
+msgstr "Verktøyet <acronym>GEGL</acronym> utan valde operasjonar."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:21(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Mindre metning"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:17(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "Konverter gråskala"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:23(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-"Kommandoen <guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem> blir brukt for å "
-"omforma alle fargane i det aktive laget til tilsvarande grader av grått. "
-"Denne metoden skil seg ut frå det å konvertere til gråskala på to måtar. For "
-"det første verkar han bare på det aktive laget. For det andre er gråtonane i "
-"laget framleis RGB-verdiar. Du kan såleis fargelegge laget eller deler av "
-"det, på eit seinare tidspunkt."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:34(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
-"nothing."
-msgstr ""
-"Denne kommandoen verkar bare på lag i <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB-"
-"format</link>. Dersom biletet er i gråskala eller indeksert modus, kan "
-"kommandoen ikkje gjere noe."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:42(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Aktivering"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Mindre metning</"
-"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
-"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
-"dialog</link>."
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom verktøyet "
-"er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\" />."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:76(title)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "Dialogvindauget for «Mindre metning»"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:83(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Dei tre knappane er:"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:85(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Gråtonen blir bestemt ut frå"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:87(term)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lysverdi"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:121(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "Formelen for utrekninga er"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:93(phrase)
-msgid "Lightness = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Lysverdi = ½ Ã? (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:102(term)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Fargeglød"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:108(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 × R + 0.72 × G + 0.07 × B"
-msgstr "Lysstyrke = (0,21 Ã? R) + (0.72 Ã? G) + (0.07 Ã? B)"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:119(term)
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:125(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) ÷ 3"
-msgstr "Gjennomsnitleg lysstyrke = (R + G + B) : 3"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:133(title)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Ei samanlikning mellom dei tre vala"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:150(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "«Lysverdi»"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:159(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "«Fargeglød»"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:171(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "«Gjennomsnitt»"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:23(primary)
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurver"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
-"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
-"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
-"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr ""
-"Kurveverktøyet er det mest sofistikerte verktøyet <acronym>GIMP</acronym> "
-"har for å justera fargesettinga i eit bilete. Bruk litt tid og prøv deg "
-"fram, og du vil snart oppdaga at du raskt og effektivt kan bestemma kor "
-"djupe skyggane skal vere, kor lys himmelen skal vere og mykje, mykje anna. "
-"Verktøyet er vel verdt eit lite studium."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Kurver</"
-"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Kurver</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:53(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
-"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
-"link>."
-msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\" />."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:67(title)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Ã? justere fargekurvene"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:69(title)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "Dialogvindauget for kurveverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:123(para)
-msgid "There are five options:"
-msgstr "Du kan velje mellom fire kanalar:"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:125(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:127(para)
-msgid ""
-"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
-"them in the composite image."
-msgstr ""
-"Kurva styrer lysverdien for pikslane, altså kor lyse fargane skal vere."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(term)
-msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr "Raud, Grøn, Blå"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:136(para)
-msgid ""
-"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
-"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
-"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
-"the color."
-msgstr ""
-"Kurva styrer mengda av farge i den valde fargekanalen. Her betyr "
-"<emphasis>mørk</emphasis> at det skal vere <emphasis>mindre</emphasis> "
-"farge, og då naturlegvis at <emphasis>lys</emphasis> fører til "
-"<emphasis>meir</emphasis> farge."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:146(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:148(para)
-msgid ""
-"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
-"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
-"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
-"channel for this option to be enabled."
-msgstr ""
-"Kurva styrer gjennomsikt for pikslane. Her betyr <emphasis>mørk</emphasis> "
-"at det skal vere <emphasis>meir</emphasis> gjennomsikt, og då må naturlegvis "
-"<emphasis>lys</emphasis> bety <emphasis>mindre</emphasis> gjennomsikt."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:162(term)
-msgid "Reset Channel"
-msgstr "Tilbakestill kanal"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:164(para)
-msgid ""
-"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
-"default values."
-msgstr ""
-"Denne knappen fjernar alle endringane du har gjort og stiller verdiane "
-"tilbake til slik dei var i utgangspunktet."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:171(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
-msgstr "Knappar for lineær eller logaritmisk vising"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:173(para)
-msgid ""
-"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
-"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
-"grayed out histogram is not displayed by default."
-msgstr ""
-"Her kan du velje mellom lineær eller logaritmisk vising av histogrammet. "
-"Dette kan også gjerast frå dialogvindauget for verktøyinnstillingane. Dette "
-"histogrammet er normal grå ut og blir ikkje vist."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:181(term)
-msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Redigeringsområdet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:185(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-"<emphasis>Den vassrette fargeovergangen</emphasis>: Denne representerer "
-"inngangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit). Når du flytter på "
-"kurva blir denne skalaen delt i to. Den øvre delen viser den "
-"<emphasis>tonale balansen</emphasis> for laget eller utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
-"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
-"(white), from Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-"<emphasis>Den loddrette fargeovergangen</emphasis>: Denne representerer "
-"utgangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:202(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Diagrammet</emphasis>: Kurva blir teikna på eit rutenett, og går "
-"frå nedre, venstre hjørne og opp til øvre, høgre hjørnet. Koordinata for "
-"peikaren blir vist i ei rute oppe til venstre. Når du opnar verktøyet er "
-"denne kurva ei rett linje fordi kvart inn-nivå samsvarar med tilsvarande ut-"
-"nivå. I kvar ende av kurva er det eit anker, eitt for svart (0) og eitt for "
-"kvitt (255)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:211(para)
-msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
-"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Dersom du klikkar på ei kurve blir det oppretta eit <emphasis>anker</"
-"emphasis> der du klikka. Når musepeikaren er over eit anker, får han form av "
-"ei lita hand. Du kan forandre kurva ved å klikke og dra ankera. Klikkar du "
-"utanfor kurva blir kurva flytt slik at det nye ankeret blir inkludert i "
-"kurva."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:219(para)
-msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
-msgstr ""
-"Det aktive ankeret er kvitt, dei andre er svarte. Du aktiverer eit anker ved "
-"å klikke på det, eller ved å bruke tastane høgrepil og venstrepil på "
-"tastaturet. Tastane pil opp og pil ned vil flytte det aktive akeret opp "
-"eller ned. Dette kan brukast for å finstille posisjonen for ankeret. Held du "
-"samstundes nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, vil ankeret flytte seg 15 "
-"pikslar om gongen i staden for ein."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:228(para)
-msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
-"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr ""
-"Den kurvebiten som er mellom to anker blir kalla eit <emphasis>kurvesegment</"
-"emphasis>. Dette segmentet viser toneområdet for laget. Sjølvsagt kan du "
-"klikke inn nye anker i dette segmentet og forandre forma etter behov. Det er "
-"likevel ikkje råd å flytte eit anker forbi endeankera for kurva."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:234(para)
-msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
-"point or to the grid border, left or right."
-msgstr ""
-"Du kan fjerne eit anker ved å flytte det over eit anna anker, eller ut over "
-"kanten av diagrammet. Eit trykk på knappen <guilabel>Tilbakestill kanal</"
-"guilabel> vil fjerne alle ankera unntatt dei i endepunkta."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:240(para)
-msgid ""
-"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
-"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
-"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
-"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
-"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
-"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
-"anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr ""
-"Fører du musepeikaren over biletet vil peikaren få form av ei pipette. "
-"Klikkar du på biletet med pipetta, vil det kome fram ei loddrett linje på "
-"diagrammet. Denne linja viser verdien den pikselen du klikka på har i den "
-"valde kanalen. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten samstundes med at "
-"du klikkar, vil det bli oppretta eit anker der kurva har den aktuelle "
-"verdien. Dersom du Ctrl-klikkar, vil det bli laga eit anker i alle kanalane, "
-"også alfakanalen dersom han finst."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:251(para)
-msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
-msgstr ""
-"Histogrammet for det aktive laget eller utvalet er sett inn bare som "
-"referanse, og er grå ut."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:261(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurvetype"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:265(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Utglatting"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:267(para)
-msgid ""
-"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr ""
-"Dette er normalmodus og teiknar ei jamn kurve. Resultatet blir ofte meir "
-"realistisk enn det neste valet."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:275(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Frihand"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:277(para)
-msgid ""
-"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
-msgstr ""
-"Med denne kan du teikne ei taggete linje som du kan gjere mjukare ved å "
-"klikke på knappen <guibutton>Kurvetype</guibutton> igjen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:290(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:307(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Desse to vala gjer det same som knappan <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> "
-"(logaritmisk) og <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i kurvedialogen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
-msgstr "Flett gjennomsnitt"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:337(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr "� bruke kurveverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
-msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr "Samandrag og grunnleggande former"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
-msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
-"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
-"selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr ""
-"I dei etterfølgjande eksempla blir ankerpunkta og segmenta flytt for å forme "
-"kurva. Kurva avbilder «inngangs»-fargetonen for det aktive laget eller "
-"utvalet på «utgangs»-fargetonen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:349(title)
-msgid "How the Curves tool works"
-msgstr "Korleis kurveverktøyet verkar"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:351(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
-"Flytter du ankeret for ein piksel oppover, vil den tilsvarande pikselen bli "
-"lysare."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:359(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr "Ã? flytte ankeret oppover"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(title)
-msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr "Ã? gjere kurva meir vassrett"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(para)
-msgid ""
-"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
-"a shrunk output tonal range."
-msgstr "Meir vassrett kurve"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:371(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
-"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr ""
-"Histogrammet viser ei komprimering av pikslar i utområdet. Dei mørkaste og "
-"lysaste pikslane forsvinn og kontrasten blir lågare."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:382(para)
-msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr "Gjer kurva meir vassrett"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
-msgid "The resulting histogram"
-msgstr "Det resulterande histogrammet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:418(title)
-msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr "Ã? gjere kurva meir loddrett"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(para)
-msgid ""
-"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
-"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
-"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
-"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
-"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
-"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
-"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
-"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
-"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
-"be extended to the whole output tonal range."
-msgstr ""
-"� flytte det øvre endepunktet mot venstre og det nedre endepunktet mot høgre "
-"har same verknaden som når du flytter den kvite glidebrytaren mot venstre og "
-"den svarte glidebrytaren mot høgre i nivåverktøyet. Alle pikslane som har "
-"ein høgare verdi enn kvitpunktet (den vassrette delen av kurva) blir kvite "
-"medan alle pikslane som har ein lågare verdi enn svartpunktet blir svarte. "
-"Pikslar som tilsvarer punkt på kurva som er flytte oppover blir lysare, og "
-"tilsvarande mørkare for kurvepunkt som er flytt nedover (grøne piler). Alle "
-"desse pikslane vil bli utvida for å dekke heile toneområdet ut frå filteret. "
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:412(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
-"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
-"all color channels and colors increase."
-msgstr ""
-"Histogrammet viser utvidinga av verdiane, frå svart (0) til kvitt (255). "
-"Kontrasten er auka. Sidan kanalen for lysverdi er vald, vil endringane "
-"gjelde alle kanalane. Fargane blir sterkare."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
-msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr "Gjer kurva meir loddrett"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:434(para)
-msgid "Result and its histogram"
-msgstr "Resultatet og histogrammet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:442(title)
-msgid "Practical cases"
-msgstr "Praktiske eksempel"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter fargar"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:453(para)
-msgid "Inverted curve"
-msgstr "Inverterte kurver"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:456(para)
-msgid ""
-"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
-"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
-"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr ""
-"Alle pikslane har fått komplimentærfargen fordi å trekke kanalverdien frå "
-"255 gir komplementærfargen. Eksempel: Himmelblå (19, 197, 248) blir klar "
-"raud fordi 255 - 19 = 236, 255 - 197 = 58, 255 - 248 = 7, altså fargen 236, "
-"58, 7 som hovudsakleg er raud."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:466(title)
-msgid "Enhance contrast"
-msgstr "Ã? forbetra kontrasten"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:473(para)
-msgid "Contrast enhanced"
-msgstr "Kontrasten er forbetra"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:476(para)
-msgid ""
-"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
-"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
-"areas because the curve is flatter."
-msgstr ""
-"Kontrasten i mellomtonene er auka ved å gjere kurva her brattare. Sjølv om "
-"høglysa og skyggane også har auka, er kontrasten i desse områda mindre fordi "
-"kurva er flatare."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:484(title)
-msgid "Working on color channels"
-msgstr "� arbeide på fargekanalar"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(para)
-msgid ""
-"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
-"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
-"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr ""
-"For kvar av kanalane er kvitpunktet flytt vassrett mot venstre mot det "
-"første høglyset. Dette gjer høglyset lysare. Deretter blei kurva forma for å "
-"gjere mellomtonene og skyggane lysare men likevel slik at svart er framleis "
-"svart."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:504(para)
-msgid "The original image and the result"
-msgstr "Originalbiletet og resultatet"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:199(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:316(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:18(title) src/toolbox/tool-crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:29(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskjering"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:34(title)
-msgid "Crop tool"
-msgstr "Symbolet for «beskjering» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
-"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
-"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
-"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
-"not match the original dimensions of your image."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir først og fremst brukt for å beskjere biletet, dvs. å "
-"skjere vekk meir eller mindre av biletkantane for å framheva motivet eller "
-"gi betre balanse i biletet. Det kan også vere nyttig når du har behov for å "
-"ha biletet i eit bestemt format."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:48(para)
-msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
-"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
-"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
-"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
-"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
-"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
-"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
-"Tilliks med utvalsverktøya, blei også beskjeringsverktøyet forbetra i GIMP "
-"versjon 2.4. Handtaka i kvart hjørne av beskjeringsrektangelet blir nå bare "
-"brukt til å forandra storleiken på rektangelet, ikkje for å flytte det. "
-"Dette for å få verktøyet meir i samsvar med dei andre verktøya i GIMP. For å "
-"flytte beskjeringa, klikkar du nå ein stad inne i rektangelet og drar det "
-"til ønskt stad. Ved å klikke og dra i eit av handtaka, kan du utvida "
-"rektanelet i ei eller to retningar. Det er også tilsvarande handtak for kvar "
-"side i rektangelet. Det er råd å gjere alt som kjem utanfor "
-"beskjeringsrektangelet mørkare slik at det er lettare å sjå korleis "
-"utskjeringa blir. Når alt er slik du vil ha det, klikkar du på innsida av "
-"rektangelet, eller trykker <keycap>Enter</keycap>-tastene, for å utføre "
-"klippinga."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:60(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Når musepeikaren viser flyttemerket, kan du bruke piltastane for å flytte "
-"beskjeringsrektangelet ein piksel om gongen. Held du nede <keycap>Shift</"
-"keycap>-tasten vil kvart steg bli på 25 pikslar."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr ""
-"Du kan bruke hjelpelinjer for å plassere beskjeringsområdet. Sjekk eventuelt "
-"at valet <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Fest til "
-"hjelpelinjene</guimenuitem></menuchoice> er aktivert."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:74(para)
-msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:90(para)
-msgid "You can activate this tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:95(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformeringsverktøya</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Beskjerl</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:105(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:114(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:124(para)
-msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr ""
-"NÃ¥r du klikkar inne i beskjeringsrektangelet og held nede museknappen vil "
-"handtaka forsvinne."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:130(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
-"from Center</guilabel> option,"
-msgstr ""
-"Trykk på <keycap>Ctrl</keycap>-tasten for å slå av og på <guilabel>Ekspander "
-"frå sentrum</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:136(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr ""
-"Trykker du nå ned på <keycap>Shift</keycap>-tasten vil du kunne slå av og på "
-"funksjonen <guilabel>Fast</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:148(title)
-msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «Beskjering»"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:160(term)
-msgid "Current Layer Only"
-msgstr "Bare dette laget"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:162(para)
-msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Gjer at verktøyet verkar bare på det aktive laget."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
-msgid "Allow Growing"
-msgstr "Tillat forstørring"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
-"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
-"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at beskjeringa eller endringa av storleiken også kan "
-"gjerast utanfor biletet eller laget og endatil på lerretet. Du kan såleis "
-"velje kva storleik du vil på biletet. Dersom det ikkje finst noe å beskjere, "
-"vil dette bli gjennomsiktig."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:177(title)
-msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Eksempel på bruk av «Tillat forstørring»"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:183(para)
-msgid "An image on a big canvas"
-msgstr "Eit bilete på eit stort lerret"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:191(para)
-msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
-msgstr ""
-"Valet er aktivert og du kan teikne beskjeringsrektangelet utanfor "
-"biletkanten."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:202(para)
-msgid "The resulting image."
-msgstr "Sluttbiletet:"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:209(term)
-msgid "Expand from Center"
-msgstr "Ekspander frå sentrum"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:211(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen gjer at beskjeringsrektangelet vil utvida seg frå der du "
-"først klikka, med klikkpunktet som midtpunkt. Du kan slå denne funksjonen av "
-"og på med <keycap>Ctrl</keycap>-tasten medan du teiknar rektangelet."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr ""
-"Gjer at beskjeringa held seg til eit fast forhold mellom breidde og høgde. "
-"Du kan skrive inn dette forholdet i dialogvindauget."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:230(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sideforhold</guilabel>: Dette er det førehandsinnstilde valet. "
-"Forholdet mellom breidde og høgde blir det same som i originalbiletet."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:237(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Breidde / Høgde</guilabel>: Breidda eller høgda blir halde på den "
-"verdien som er sett i innskrivingsruta nedanfor. Førehandsvalet er sett til "
-"100 pikslar."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
-"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Format</guilabel>: Breidda og høgda blir bestemt av tala i "
-"innskrivingsruta nedanfor. Formatet kan skrivast inn som to tal med ein "
-"bokstav mellom, eksempelvis som «150x100». Beskjeringsrektangelet vil bli "
-"sett til desse dimensjonane så snart du klikkar inne i biletet. Heilt til "
-"høgre finn du to knappar. Den første knappen gjer at formatet blir i "
-"ståande, dvs. i høgdeformat. Den andre at det blir liggande, dvs. i "
-"breiddeformat."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:259(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:261(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
-"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
-"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
-"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
-msgstr ""
-"Desse to tekstrutene viser koordinata for det øvre, venstre hjørnet for "
-"beskjeringsrektangelet. Den venstre ruta viser horisontal og den høgre ruta "
-"vertikal posisjon. Du kan også skrive i boksane og såleis frandre posisjonen "
-"for rektangelet. Måleeininga er til vanleg pikslar, men du kan få fram ei "
-"liste over andre måleeiningar ved å klikke på knappen <guibutton>px</"
-"guibutton>. Koordinata har nullpunktet i det øvre, venstre hjørnet av "
-"lerretet, ikkje biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:275(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
-"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
-"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
-"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Den venstre ruta viser breidda og den høgre ruta høgda på "
-"beskjeringsrektangelet. Du kan også skrive i desse rutene. Måleeininga er "
-"til vanleg pikslar, men du kan få fram ei liste over andre måleeiningar ved "
-"å klikke på knappen <guibutton>px</guibutton>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:287(para)
-msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil området utanfor beskjeringsrektangelet bli "
-"gjort mørkare for å utheve rektangelet."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:296(para)
-msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-msgstr ""
-"Alle typar hjelpelinjer er omtalte i <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:303(term)
-msgid "Autoshrink"
-msgstr "Autokrymp"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:305(para)
-msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
-"isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr ""
-"Denne knappen vil prøve å finne ein kant i det aktive laget og legge "
-"beskjeringsrektangelet mest mogleg inntil denne kanten. Denne funksjonen er "
-"nyttig bare dersom det finst område som skil seg tydeleg ut frå bakgrunnen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:312(title)
-msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Eksempel på bruk av «Autokrymp»"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:319(para)
-msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
-msgstr "Eit bilete med skarpe avgrensingar og eit beskjeringsrektangel."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
+msgid "Operation"
+msgstr "Innstillingar"
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:330(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
msgid ""
-"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
-"fit the sharp limits."
+"Click on this button to select the operation you want to apply to the active "
+"selection or, if there is no selection, to the active layer."
msgstr ""
-"Eit trykk på autokrymp-knappen resulterer i at beskjeringsrektangelet er "
-"tilpassa dei skarpe avgrensingane."
+"Klikk på denne knappen for å velje kva operasjon som skal brukast på det "
+"aktive utvalet, eller på heile laget dersom det ikkje finst utval."
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:340(term)
-msgid "Shrink Merged"
-msgstr "Krymp fletta"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:342(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
msgid ""
-"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
-"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
-"from the active layer."
-msgstr ""
-"Normalt vil autokrymp bruke data frå det aktive laget. Dersom «krymp fletta» "
-"er aktivert, vil det i staden bli brukt data frå alle synlege lag."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Slør eller skjerp"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «Slør eller skjerp» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet nyttar den aktive penselen for anten å sløre eller å skjerpe "
-"deler av biletet. Sløreeffekten kan vere nyttig dersom du vil tone ned "
-"enkeltelement i biletet. Skulle du ha behov for å sløre heile biletet eller "
-"større deler av det, kjem du betre ut ved å bruke eitt av <link linkend="
-"\"filters-blur\">slørefiltra</link>. Strykretninga har ingen effekt på dette "
-"verktøyet. Skulle du ha behov for å markere strykretninga, bruker du <link "
-"linkend=\"gimp-tool-smudge\">utsmøringsverktøyet</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:42(para)
-msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
-msgstr ""
-"Verktøyet slør/skjerp gjer eit bilete skarpare ved å auka kontrasten. Denne "
-"forma for skjerping har lett for å laga støy i biletet. Dersom dette er eit "
-"problem, kan du prøve eit av <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">forbetringsfiltra</link>, t.d. <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask"
-"\">uskarpmaske</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source "
-"image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where "
-"the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr ""
-"Det er også råd å skjerpe bilete ved å gå vegen om kloneverktøyet. Lag ein "
-"kopi av laget du arbeider på og køyr eit av forbetringsfiltra, t.d. "
-"uskarpmaska, på kopien. Deretter aktiverer du kloneverktøyet med «innretting» "
-"sett til «direkte». Sett dekkevne til ein liten verdi, t.d. 10. Ctrl-klikk på "
-"kopien for å gjere denne til kjelde for kloninga, og teikna på det originale "
-"laget med kloneverktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:65(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr ""
-"Begge verktøya arbeider suksessivt, dvs. at effekten aukar dess fleire "
-"gonger du stryk penselen over eit område. Kor mykje biletet skal slørast "
-"eller skjerpast for kvart strøk, blir bestemt av kontrollen som set graden. "
-"Kontrollen for dekkevne bestemmer kor mykje eit bilete maksimalt kan bli "
-"tilsløra, same kor mange gonger du stryk over det."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> "
+"which fills the active selection or layer with the specified color, while "
+"operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex "
+"patterns — just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering "
+"filter</link>."
msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Slør eller "
-"skjerp</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Noen av desse operasjonane er svært enkle, som f. eks. «color» som fyller det "
+"aktive utvalet eller laget med ein spesifisert farge. Andre lager meir "
+"kompliserte mønster, som f. eks. «fractal-explorer» — tilsvarande <link "
+"linkend=\"filters-render\">teiknefiltra</link>."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:90(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work "
+"or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make "
+"sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is "
+"experimental"
msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa."
+"Hugs at dette er eit eksperimentelt verktøy, så kanskje ikkje alle "
+"operasjonane verkar, eller kanskje til og med krasjar <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Sidan desse operasjonane er i stadig endring, er det liten grunn "
+"til å beskrive dei nærare førebels. Dei er stort sett heller ikkje opne for "
+"omsetjing til andre språk, korkje i sjølve <acronym>GIMP</acronym> eller i "
+"handboka. "
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:100(para)
-msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr "Med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>U</keycap>."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Innstillingar"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a "
-"description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
+"The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Oversyn over teikneverktøya</link> for "
-"omtale av valtastane som har same verknad på alle teikneverktøya."
+"Kva for innstillingar som blir viste blir bestemt av kva for "
+"<guilabel>Operasjon</guilabel> som er vald:"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
-"Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Denne tasten bytter mellom slørmodus og skjerpmodus. "
-"Tasten reverserer valet gjort i verktøyinnstillingane."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
+msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
+msgstr "Eksempel på bruk av «operasjonsinnstillingar»"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «Slør eller skjerp»"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
+msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
+msgstr "<acronym>GEGL</acronym>-operasjonen «Gaussian Blur» er vald"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
+"If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not "
+"self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> "
+"operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding "
+"non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-"
+"fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or "
+"similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
msgstr ""
-"Dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard kant"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Arbeidsmodus"
+"Dersom innstillingane for den valde <acronym>GEGL</acronym>-operasjonen "
+"ikkje er sjølvforklarande som t.d. «Color», kan du sjå på det tilsvarande "
+"verktøyet utan <acronym>GEGL</acronym>. For eksempel kan filteret <link "
+"linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fraktalutforskaren</link> ha mykje dei "
+"same innstillingane som operasjonen «fractal-explorer»."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:152(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
+"Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment "
+"with different settings."
msgstr ""
-"I <emphasis>slør-modus</emphasis> blir kvar piksel som penselen glir over "
-"blanda med dei nærliggande pikslane og gir såleis ei overvekt av nokså like "
-"pikslar i penselstrøket. Dette gjer at overgangen mellom fargane blir viska "
-"ut, men kan også føre til at overgangen blir mørkare."
+"Eller du kan bruke førehandsvisinga og eksperimentere med ulike "
+"innstillingar."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:162(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"I <emphasis>skjerp-modus</emphasis> blir kvar piksel litt meir ulik "
-"nabopikslane for kvart strøk. Kontrasten aukar. Held du på for lenge, kan "
-"resultatet bli uventa stygt."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:386(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:121(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Grad"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+"If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
+"preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You "
+"will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply "
+"the operation to the image."
msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer graden av vald effekt, dvs. kor mange strøk "
-"som må til for å få maksimum effekt. Ein verdi på 0 gjer at verktøyet har "
-"ingen effekt, medan ein verdi på 100 gir stor effekt."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
+"Dette valet er normalt avkryssa og gjer at du kan sjå endringane på biletet "
+"så snart operasjonen er ferdig. Du må trykke knappen <guibutton>OK</"
+"guibutton> for å legge operasjonen inn i biletet."
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:24(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "Innfarging"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
-"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
-"Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr ""
-"Innfagingsverktøyet omformar det aktive laget eller det aktive utvalet slik "
-"at det kan minne om eit svart/kvitt-bilete sett gjennom farga glas. Biletet "
-"blir først omforma til gråtoner som deretter blir gjort om til sjatteringar "
-"i ønskt farge. Du kan for eksempel bruke dette til å lage ein «sefiaeffekt» i "
-"biletet. Innstillingane følgjer <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV-"
-"fargemodellen</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
-msgid "Activating tool"
-msgstr "Aktivering"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
+msgid "The tool buttons"
+msgstr "Verktøyknappane"
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Innfarging</"
-"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Innfarging</guimenuitem></menuchoice>,"
-"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Kurver</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+"Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"verktøyet er installert der. (Installeringa er forklart i <xref linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\" />)."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(title)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Dialogvindauget for innfargingsverktøyet"
+"Med denne knappen kan du setje innstillingane for det aktive verktøyet "
+"tilbake til førehandsinnstillingane"
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:122(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Vel farge"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:126(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+"Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool "
+"and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog "
+"window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your "
+"window manager."
msgstr ""
-"<guilabel>Kulør</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller skriveboksen, "
-"kan du velje kuløren frå HSV-fargesirkelen (0 - 360). Normalinnstillinga er "
-"sett til 180."
+"Klikk på denne knappen for å avbryte <acronym>GEGL</acronym>operasjonen utan "
+"å forandre biletet. Dette er det same som å lukke vindauget ved hjelp av "
+"knappen <guibutton>Lukk</guibutton> oppe til høgre i biletramma."
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:132(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Metning</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
-"skriveboksen, kan du velje metning på ein skala frå 0 til 100. "
-"Normalinnstillinga er sett til 50."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:138(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+"You have to press this button to apply the selected operation to the image. "
+"Then the dialog window will be closed."
msgstr ""
-"<guilabel>Lysverdi</guilabel>: Ved hjelp av glidebrytaren, eller "
-"skriveboksen, kan du velje lysverdi på ein skala frå 0 til 100. "
-"Normalinnstillinga er sett til 0."
+"Du må trykke denne knappen for å legge den valde operasjonen til i biletet. "
+"Deretter blir dialogvindauge lukka."
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:149(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
-msgstr "Dersom denne er aktivert, kan du sjå endringane direkte i biletet."
+#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+msgid "Color Tools"
+msgstr "Fargeverktøya"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:39(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
+"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:138(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:138(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:228(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
+"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
msgstr "Bildefil"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:17(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:24(primary)
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargeplukkaren"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:27(primary)
msgid "Eye Dropper"
msgstr "Fargeplukkaren"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary)
msgid "Grab color"
msgstr "Hent farge"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:35(title)
-msgid "Eye dropper"
-msgstr "Symbolet for fargeplukkaren i verktøykassa"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:35(title)
+msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)"
+msgstr "Fargeplukkaren i verktøykassa (pipettesymbolet)"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:43(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:43(para)
msgid ""
"The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your "
"screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to "
@@ -9494,11 +2287,11 @@ msgstr ""
"infovindauget</guilabel> er aktivert, vil det dukke opp eit vindauge med "
"diverse informasjonar om fargen når du klikkar på biletet."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:56(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:56(para)
msgid "You can get to this tool in several ways :"
msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:59(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:59(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
@@ -9506,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
"guimenu><guisubmenu>Fargeplukkar</guisubmenu></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:68(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:68(para)
msgid ""
"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -9514,11 +2307,11 @@ msgstr ""
"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:77(para)
msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
msgstr "med tastatursnarvegen <keycap>O</keycap>"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:82(para)
msgid ""
"by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
"Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains "
@@ -9529,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"teikneverktøya. I dette tilfellet blir infovindauget ikkje opna. Når du "
"slepp tasten, går verktøyet tilbake til den opphavlege tilstanden."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:99(para)
msgid ""
"If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
"pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
@@ -9545,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten har ingen verknad når hentemodus er sett til "
"<guilabel>Bare vis farge</guilabel>."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:114(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:114(para)
msgid ""
"By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
"Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
@@ -9553,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten medan du klikkar med pipetta, vil "
"<guilabel>informasjonsvindauget</guilabel> bli opna."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:120(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
@@ -9563,11 +2356,15 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">peikarvindauget</link>. Ver merksam på "
"at her er <guilabel>Flett synlege</guilabel> normalt aktivert."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:134(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:134(title)
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Innstillingane for «fargeplukkaren»"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:147(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Flett synlege"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:149(para)
msgid ""
"The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
"composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -9578,7 +2375,11 @@ msgstr ""
"ikkje bare det aktive laget. Du kan sjå meir om dette i ordboka under <link "
"linkend=\"glossary-samplemerge\">utvalsfletting</link>."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:159(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:161(para)
msgid ""
"The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
"that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -9590,15 +2391,15 @@ msgstr ""
"klikkar på området, vil markøren vise storleiken på firkanten som "
"gjennomsnittet blir henta frå."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:170(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:170(term)
msgid "Pick Mode"
msgstr "Hentemodus"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:174(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:174(term)
msgid "Pick Only"
msgstr "Bare vis farge"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:176(para)
msgid ""
"The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
"not otherwise used."
@@ -9606,11 +2407,11 @@ msgstr ""
"Fargen til det valde fargepunktet blir vist i informasjonsvindauget, men "
"ikkje brukt til noe elles."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:183(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:183(term)
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Vel forgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:185(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:185(para)
msgid ""
"The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
"color of the pixel you click on."
@@ -9618,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"Sett forgrunnsfargen til fargen i det punktet du klikkar på. Fargen blir "
"synleg som aktiv farge i verktøykassa."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:193(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:193(term)
msgid "Set Background Color"
msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:195(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:195(para)
msgid ""
"The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
"color of the pixel you click on."
@@ -9630,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"Sett bakgrunnsfargen til fargen i det punktet du klikkar på. Fargen blir "
"synleg som aktiv farge i verktøykassa."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:203(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:203(term)
msgid "Add to Palette"
msgstr "Leg til i paletten"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:205(para)
msgid ""
"When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
"color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -9644,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"fargepaletten. Samstundes blir <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
"\">paletthandteraren</link> opna."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:216(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:216(term)
msgid "Use info window"
msgstr "Bruk infovindauget"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:218(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:218(para)
msgid ""
"When this option is checked, the information window is opened automatically. "
"The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -9658,3480 +2459,19 @@ msgstr ""
"når du klikkar i biletet. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten vil "
"verknaden bli omvendt av det du har vald."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:224(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:224(title)
msgid "Color Picker Info Window"
msgstr "Infovindauget for fargeplukkaren"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:24(primary)
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Fargebalanse"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(para)
-msgid ""
-"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
-"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
-"colors in digital photos."
-msgstr ""
-"Verktøyet for fargebalanse blir brukt for å modifisera fargebalansen i eit "
-"lag eller eit utval og er særleg nyttig for å korrigera fargestikk i "
-"digitalfoto."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <men<menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Fargeverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Fargebalanse</"
-"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Fargebalanse</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"eller ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa dersom "
-"du har installert fargeverktøya der. (Installeringa er forklart i <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\" />)."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
-msgid "Color Balance options"
-msgstr "Dialogvindauget for fargebalanseverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:120(term)
-msgid "Select range to adjust"
-msgstr "Vel område som skal justerast"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:122(para)
-msgid ""
-"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
-"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
-"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr ""
-"Du bestemmer her om forandringane du gjer skal gjelde for skyggepartia "
-"(mørke pikslar), midttoneområda (middels lyse pikslar) eller i partia med "
-"høglys (lyse pikslar)."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:131(term)
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Juster fargenivåa for vald området"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:133(para)
-msgid ""
-"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
-"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
-"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
-"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr ""
-"Ved hjelp av glidebrytarane, eller innskrivingsboksane, kan du endre fargane "
-"frå RGB-fargar til dei respektive komplimentærfargane (CMY). Null tilsvarar "
-"dei gjeldande fargane i biletet. Fargane på den venstre sida av brytarane er "
-"etter fargemodellen <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMY</link>, medan "
-"dei på høgresida er etter fargemodellen <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">RGB</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:143(term)
-msgid "Reset Range"
-msgstr "Tilbakestill fargane"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:145(para)
-msgid ""
-"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
-"position (original values)."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å setje fargenivåa i det valde området tilbake "
-"til null (originalverdien)."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:152(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Bevar fargeglød"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:154(para)
-msgid ""
-"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
-"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr ""
-"Dersom denne er avmerka, vil lysverdien til dei lysaste pikslane i laget "
-"eller utvalet ikkje bli forandra."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:164(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
-"Dersom denne er avmerka, vil alle endringar i RGB-nivåa også bli vist "
-"direkte på det aktive laget eller utvalet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:347(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloning"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «kloning» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"Kloneverktøyet nyttar den aktive penselen for å kopiere data frå eit bilete "
-"over til eit anna bilete eller ein annan stad i det same biletet. Det "
-"viktigaste bruksområdet er å reparera digitale foto ved å male over "
-"problemområdet med andre data henta frå biletet. Det kan ta litt tid å læra "
-"seg teknikkane, men det er vel verd å prøve seg. Eit anna bruksområde er å "
-"teikne mønster eller kurver. Sjå nærare om dette i <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-patterns\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Dersom du ønskjer å klone frå eit bilete i staden for frå eit mønster, må du "
-"fortelje GIMP kvar for bilete som det skal kopierast frå. Dette gjer du ved "
-"å halde nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten medan du klikkar på det aktuelle "
-"biletet. Før du har gjort dette, vil markøren ha utsjånad som eit "
-"«forbodsskilt» (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png"
-"\"/></guiicon>) for å vise at du ikkje kan klone."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Dersom du klonar frå eit mønsterelement, vil kloninga bli "
-"<emphasis>flislagt</emphasis>. Dette betyr at dersom du kjem utanfor kanten "
-"av mønsterelementet, vil kopieringa halde fram frå den motsette sida omlag "
-"som om elementet skulle vere lagt side om side i eit uendeleg mønster. Dette "
-"gjeld ikkje dersom du klonar frå eit bilete. Kjem du utføre kanten av "
-"biletet, vil kloninga stoppe opp."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:69(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Du kan klone til og frå alle teikneflatene, dvs. lag, lagmasker og kanalar. "
-"Dersom du skifter til snarmaske, kan du også klone til og frå utvalsmasker. "
-"Dersom kloninga fører til at du prøver å klone fargar som ikkje blir støtta, "
-"t.d. dersom du klonar frå eit RGB-område til eit indeksert område, vil "
-"fargane bli tilpassa den næraste valøren."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:83(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Kloning</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "med tastatursnarvegen <keycap>C</keycap>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:109(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Valtastane (normalinnstillinga)"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Sjå oversynet over <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">valtastane "
-"for teikneverktøya</link> for omtale av dei tastane som er felles for "
-"teikneverktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:122(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"Denne tasten blir brukt for å markere kjelda for kloninga dersom du klonar "
-"frå eit bilete. Ingen effekt dersom du klonar frå eit mønster. Du kan klone "
-"frå eitkvart lag i eit bilete ved å klikke på biletet eller det aktive laget "
-"medan du held <keycap>Ctrl</keycap>-tasten nede. Dersom innrettinga er sett "
-"til <guilabel>Ingen</guilabel>, <guilabel>Direkte</guilabel> eller "
-"<guilabel>Fast punkt</guilabel> vil punktet du klikka på bli kjelda du "
-"kloner frå. Biletdata frå dette punktet blir brukte når du teiknar med "
-"kloneverktøyet. I kjeldevalmodus skifter musepeikaren til "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:147(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Innstillingane for «kloneverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:169(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard "
-"kant"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:178(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelde"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:184(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du om kloneverktøyet skal hente data frå eit av dei opne "
-"bileta eller frå gjeldande mønsterelement."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:193(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"Dersom du vel å klone frå eit bilete, må du fortelje GIMP kva lag i biletet "
-"som skal brukast som kjelde ved å <keycap>Ctrl</keycap>-klikka på det."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:199(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Dersom også <guilabel>Krymp fletta</guilabel> er avkryssa, vil den "
-"automatiske krympinga bruke pikselinformasjonar frå alle dei synlege laga "
-"(slik du ser biletet) i staden for bare det aktive laget. Du kan finne meir "
-"om dette i ordlista under <xref linkend=\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:210(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønsterelement"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"Du kan få fram oversynet over dei tilgjengelege mønstra ved å klikka i ruta "
-"for mønsterelement. Dette er bare tilgjengeleg dersom du har aktivert "
-"mønsterelement som kjelde."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"Her kan du bestemma korleis posisjonen du skal henta data frå skal samsvara "
-"i høve til penselstrøka."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:230(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"I eksempla nedanfor er det brukt eit bilete som kjelde og eit anna bilete "
-"som mål for kloninga. Vi kunne også ha klona på ein av laga i kjeldebiletet."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Originalbiletet for innrettingseksemplet"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:244(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr "Det er brukt den største penselen. Kjelda er den innringa krossen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:256(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Eit bilete med einsfarga bakgrunn. Vi skal teikne tre klonestrøk etter "
-"kvarandre."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Kvart penselstrøk bli behandla individuelt. Data blir henta frå det punktet "
-"du har markert som datakjelde. Det er ikkje noe samband mellom eit strøk og "
-"det neste. Ulike penselstrøk vil som oftast lage ugreie dersom dei kryssar "
-"kvarandre."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:275(para)
-msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
-"Eksemplet nedanfor: Etter kvart strok går klonekjelda tilbake til "
-"utgangsposisjonen. Kloninga vil alltid vere frå same området."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:281(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Innretting: «Ingen»"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:292(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Relativt"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:294(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Med dette valet aktivert, vil det første klikket du gjer etter at du har "
-"sett klonepunktet (punktet der data blir henta frå) bestemme avstand og "
-"retning mellom klonepunktet og avsettingspunktet. Alle seinare kloningar vil "
-"bruke den same forskyvinga, heilt til du gjer eit nytt val ved å setje eit "
-"nytt klonepunkt (<keycap>Ctrl</keycap>-klikk) og deretter klikke på eit nytt "
-"avsettingspunkt."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:301(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Dersom du vil forandre forskyvinga, hald nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten "
-"medan du klikkar på ei ny kjelde."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:305(para)
-msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"I eksemplet nedanfor vil for kvart nytt strøk, kjelda ha den same "
-"forskyvinga som i det førre strøket. Det er såleis ingen kloneforskyving for "
-"det første strøket. Når strøka blir mange nok, vil kjelda etter kvart hamne "
-"utføre biletet, difor den noe avstumpa utsjånaden."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:313(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Innretting: «Relativ»"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:324(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Direkte"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:326(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
-"layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel "
-"(pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you "
-"want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
-"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
-"image.)"
-msgstr ""
-"Innrettinga «direkte» verkar noe ulikt i høve til dei andre metodane. Når du "
-"kopierer frå eit bilete, vil Ctrl-klikk registrere eit kjeldelag. Når du "
-"kloner på mål-laget vil dei tilsvarande pikslane frå kjelde-laget bli "
-"overførte. Sjølv om du kan bruke dette til å klone frå eit bilete til eit "
-"anna, er metoden særleg nyttig for å flytte deler av eit lag over i eit anna "
-"lag i same biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:336(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-"For kvart einaste penselstrøk vil data bli plukka frå kjelda i den "
-"posisjonen musepeikaren har på målet. I det neste eksemplet er mål-laget "
-"mindre enn kjelde-laget, så her er det ingen avkortingar."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Innretting: «Direkte»"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Kjeldepunktet er fiksert til ein og same staden. Sjølv om du teiknar linjer, "
-"vil data bli henta frå same punktet."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:364(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr "Kjelda er fiksert. Det same punktet blir repetert heile tida."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Innretting: «Fast punkt»"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title) src/toolbox/tool-brush.xml:846(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr ""
-"Måten kloneverktøyet påverkar gjennomsikt er litt komplisert. Gjennomsikt "
-"kan i seg sjølv ikkje klonast. Prøver du å klone frå ei gjennomsiktig "
-"kjelde, vil ingenting skje. Klonar du frå ei delvis gjennomsiktig kjelde, "
-"vil resultatet bli avhengig av kor gjennomsiktig biletet du klonar på er. "
-"Dersom du klonar på eit fullstendig ugjennomsiktig bilete med harde verktøy, "
-"blir resultatet slik:"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "� klone gjennomsiktig svart på kvit gir grå."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "� klone gjennomsiktig svart på svart gir svart."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "� klone gjennomsiktig kvit på kvit gir kvit."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "� klone gjennomsiktig kvit på svart gir grå."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr ""
-"Kloninga kan ikkje gjere eit bilete meir gjennomsiktig, men det kan gjere "
-"det mindre gjennomsiktig dersom valet «Ikkje endre gjennomsikt» ikkje er "
-"slått av for det aktuelle laget. Klonar du eit opakt område på eit "
-"gjennomsiktig område, vil resultatet bli opakt. Klonar du eit gjennomsiktig "
-"område på eit gjennomsiktig område, vil resultatet bli eit tettare, dvs. "
-"meir opakt, bilete."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Filter-penslar"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Filterpensel"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer "
-"to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in "
-"effect be painting the filtered image data onto the original layer."
-msgstr ""
-"Det finst ein del andre, ikkje særleg opplagte måtar å bruke kloneverktøyet "
-"på. Ein av dei tinga du kan gjere, er å lage «filterpenslar». Altså å lage "
-"ein effekt som minner om å legge til eit filter med ein pensel. For å gjere "
-"dette, lagar du ein kopi av laget du arbeider på og legg det ønskte filteret "
-"til kopien. Opna kloneverktøyet og set kjelde til «Bilete» og innretting til "
-"«Direkte». Ctrl-klikk på lagkopien for å gjere dette til kjelde og teikna på "
-"originallaget. Det filtrerte laget vil bli lagt på originallaget."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Historikkpensel"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:459(para)
-msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one "
-"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending "
-"on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
-"<quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Du kan bruke ein liknande teknikk for å imitere Photoshops «History brush», "
-"som gjer at du kan angre og gjenta endringar utførte med pensel. Også her "
-"byrjar du med å lage kopi av det biletet du arbeider på. Gå tilbake til "
-"originalen og finn tilbake i angreloggen til det ønskte biletet, anten ved å "
-"angre eller ved å bruke angredialogen. Dette må gjerast i originalen fordi "
-"kopieringa ikkje kopierer angreloggen. Aktiver kloneverktøyet med kjelde til "
-"bilete og justeringa til direkte. Ctrl-klikk på eit lag i det eine biletet "
-"og mal på det tilsvarande laget på det andre biletet. Avhengig av korleis du "
-"gjer det, vil du nå få anten ein «angrepensel» eller ein «gjentapensel»."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Vel etter farge"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Vel etter farge"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «vel etter farge» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:38(para)
-msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å velje område på biletet etter fargelikskap. "
-"Verktøyet liknar på <emphasis>tryllestaven</emphasis>, men medan denne vel "
-"samanhengande område, plukkar <emphasis>vel etter farge</emphasis> pikslar "
-"med same farge over heile biletet, uavhengig av avstanden mellom dei. Ã? "
-"klikke og dra med musemarkøren på biletet har heller ingen verknad."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:51(para)
-msgid "You can access to the Select by Color Tool in different ways:"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:56(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Utvalsverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Vel etter farge</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:66(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>O</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:85(para)
-msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet har ingen spesielle innstillingar for valtastane utover dei "
-"som er omtalte under <link linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\">felles "
-"valtaster</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Ã? forandre utvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr "Vel etter farge"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
-msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
-msgstr ""
-"Verktøyet blir aktivert ved at du klikkar på eit fargepunkt i biletet. Denne "
-"første pikselen du klikkar på, blir også referansepunktet for verktøyet. Du "
-"kan forandre terskelverdiane ved å klikke og dra på same måten som for "
-"tryllestaven."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «vel etter farge»"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Liknande fargar"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
-msgstr ""
-"Alle desse innstillingane verkar på same måten som omtalt under <link "
-"linkend=\"tool-fuzzy-select-options\">verktøyinnstillingane</link> for "
-"tryllestaven."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Fyllverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Symbolet for «Fyll» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:34(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
-"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
-"Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either "
-"fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
-"point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
-"handled."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet, som også blir kalla «bøttefyll» eller «flatefyll», fyller eit "
-"utval med den gjeldande forgrunnsfargen. Dersom du held nede Shift-tasten "
-"medan du bruker fyllverktøyet, vil bakgrunnsfargen bli brukt i staden. "
-"Avhengig av korleis innstillingane for verktøyet er sett opp, vil heile "
-"utvalet bli fylt, eller bare dei biletpunkta tilsvarande det punktet du "
-"klikka på. I verktøyinnstillingane kan du også bestemma dekkevna for fargen "
-"verktøyet bruker."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:42(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr ""
-"Fyllinga blir også påverka av kva terskelverdi du har sett. Denne verdien "
-"styrer kor lik ein farge i biletet må vere den fargen du klikka på for å bli "
-"forandra. Terskelverdien bestemmer dermed kor langt fyllinga skal spreie "
-"seg, tilsvarande slik tryllestaven verkar. Fyllinga byrjar der du klikka, og "
-"spreier seg utover til det møter ein farge eller alfaverdi som blir alt for "
-"ulik originalen i høve til avviket sett som terskelverdi."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du fyller eit gjennomsiktig lag med farge, som t.d. bokstavar i eit "
-"tekstlag, kan du oppleva at kantane framleis inneheld den gamle fargen. "
-"Dette kjem av at terskelen er sett for lågt i innstillingane. Når grensa er "
-"for låg, vil ikkje halvvegs gjennomsiktige pikslar bli påverka og beheld "
-"originalfargen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:57(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-"Dersom du ønskjer å fyll område som er fullstendig gjennomsiktige, må du "
-"forsikra deg om at «Lås alfakanal» i lagmenyen ikkje er avkryssa. Dersom "
-"dette valet er avkryssa, vil bare ugjennomsiktige område bli fylt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du kan opna fyllverktøyet frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøy</guisubmenu><guimenuitem>Fyll</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
-msgstr ""
-"ved å klikke på symbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:88(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>B</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:100(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten skifter mellom BG-farge (bakgrunnsfarge) og FG-"
-"farge (forgrunnsfarge)."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:105(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap>-tasten skifter mellom <guilabel>Fyll tilsvarande "
-"farge</guilabel> og <guilabel>Fyll alt</guilabel>. Hald tasten nede for å få "
-"til skiftet."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for «fyllverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:130(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-"Desse er omtalte under felles innstillingar for <link linkend=\"gimp-tool-"
-"brush-options\">teikneverktøya</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Fylltype"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> har tre tilgjengelege fylltypar:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Forgrunnsfarge (FG)"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr "Set fyllfargen til den gjeldande forgrunnsfargen vist i verktøykassa."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Bakgrunnsfarge (BG)"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "Set fyllfargen til den gjeldande bakgrunnsfargen vist i verktøykassa."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Mønsterelement"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:166(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"Set fyllfargen til det gjeldande mønsterelementet vist i verktøykassa. Du "
-"kan velje mønster frå nedtrekkslista."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:170(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-"Trykker du på biletet av det aktive mønsterelementet, dukkar det opp ei "
-"liste over alle tilgjengelege mønsterelementa som du kan velje mellom. "
-"Korleis lista blir presentert er avhengig av kva val du har gjort på dei "
-"fire knappane nedst på lista."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Påverka område"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Fyll heile utvalet"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:189(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr ""
-"Fyller heile utvalet eller heile laget om det ikkje er eit utval å fylle. "
-"Ein annan måte å gjere det same på, er å klikke-og-dra ønskt farge eller "
-"fargemønster frå verktøykassa og over i biletet eller utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Fyll liknande fargar"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:200(para)
-msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"Normalt vil bare den fargen du klikka på bli erstatta med fyllfargen. Her "
-"kan du velje at også lysare eller mørkare fargetonar skal erstattast. Kor "
-"stor slarken skal vere, bestemmer du med glidebrytaren nedst i "
-"dialogvindauget."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Her kan du velje mellom:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Fyll gjennomsiktige område"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Fyll gjennomsiktige område"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr ""
-"Vel du denne innstillinga, vil område som er meir eller mindre "
-"gjennomsiktige bli fylt med meir eller mindre farge."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:232(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr ""
-"Dersom <guilabel>Flett synlege</guilabel> er aktivert, kan fargane flettast "
-"frå alle laga. Du kan t.d. fylle eit lågt lag i bunka med opplysningane "
-"henta frå eit lag høgare oppe i bunka. Vel det lågare laget og forviss deg "
-"om at det øvre laget er synleg for fargeutjamning."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr ""
-"Du bestemmer her kor mykje fargane kan avvika frå den valde fargen og "
-"likevel bli påverka av fyllverktøyet. Dess høgare tal dess større område "
-"blir fylt, og motsett."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Fyll etter"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:256(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr ""
-"Her kan du bestemme kva biletkomponentar GIMP skal ta omsyn til for å rekne "
-"ut kva område som skal fyllast og grensene for fyllinga."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:261(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Du kan velje mellom <guimenuitem>Samansett</guimenuitem>, <guimenuitem>Raud</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Grøn</guimenuitem>, <guimenuitem>Blå</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Kulør</guimenuitem>, <guimenuitem>Metning</"
-"guimenuitem> og <guimenuitem>Lysverdi</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:271(para)
-msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Desse vala er kanskje ikkje heilt enkle å forstå. Dersom du for eksempel har "
-"vald raud her, vil verktøyet søke i den <emphasis>raude kanalane</emphasis> "
-"etter pikslar med meir eller mindre den fargen du klikka på, avhengig av kva "
-"terskelverdi du har sett. Her er eit eksempel (bilete nedst på sida):"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:278(para)
-msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-"Originalbiletet: tre striper med fargeovergangar i reine fargar. Raud (255, "
-"0, 0), grøn (0, 255, 0) og blå (0, 0, 255). Vi vil bruke fyllverktøyet med "
-"magentaraudt og terskel sett til 15."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:284(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr ""
-"Eksempel 1: Fyll med = Samansett. Vi klikka i kvar av dei tre fargestripene "
-"etter tur. Kvar stripe er fylt i høve til terskelverdien"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:289(para)
-msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-"Eksempel 2: Fyll med = Raud. Vi har klikka i den raude stripa. Verktøyet "
-"søker i raudkanalen etter nærliggande pikslar med same farge som den du "
-"klikka på og nærliggande fargar bestemt av terskelverdien. Bare eit smalt "
-"område oppfyller desse krava. Den grøne og i den blå stripa har ingen "
-"pikslar i raudkanalen. Desse stripene blir difor ikkje påverka av "
-"fargespreiinga."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:299(para)
-msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr ""
-"Eksempel 3: Fyll med = Raud. Vi har her klikka i den grøne stripa. Verdien "
-"for den pikselen vi klikka på er 0 i raudkanalen. Alle pikslane i den grøne "
-"og den blå stripa har verdi 0 i raudkanalen, altså blir dei farga."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Eksempel på «Fyll med»"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Eksempel 1"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Eksempel 2"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Eksempel 3"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Fyll eit utval som har mjuke kantar"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:354(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
-"Dersom utvalet har mjuke kantar, vil fyllinga bli litt sterkare for kvar "
-"gong du klikkar:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Eksempel på fylling av mjuke kantar"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Etter ytterlegare tre klikk med fyllverktøyet"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:230(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:452(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:490(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None) src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:31(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
-msgstr "Teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:39(para)
-msgid ""
-"The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped "
-"together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"Verktøykassa i GIMP inneheld tretten «teikneverktøy» som alle er grupperte "
-"nedst i verktøyvindauget (i normaloppsettet)."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Teikneverktøya i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:51(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"Felles for alle desse verktøya er at dei lagar penselstrøk når peikaren blir "
-"flytt rundt om på biletet. Fire av ddesse,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">blyanten</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">målarpenselen</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">luftpenselen</link> og"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">pennen</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:79(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
-"use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr ""
-"oppfører seg slik ein intuitivt venter seg av ein pensel. Dei andre bruker "
-"ein pensel for å gjere endringar i biletet på andre måtar enn det å teikne "
-"på det:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:85(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fyll</link> fyller biletet med farge "
-"eller mønsterelement."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:91(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blandeverktøyet</link> fyller biletet med "
-"fargeovergangar."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:97(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Viskelêret</link> fjerner biletdelar"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:102(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloneverktøyet</link> kopierer frå eit "
-"mønsterelement eller eit bilete."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:108(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspektivkloning</link> "
-"kopierer med forandra perspektiv."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:114(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Helbredverktøyet</link> rettar opp småfeil."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:120(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Slør eller skjerp</link> gjer nettopp "
-"dette: slører teikneområdet eller gjer det skarpare."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:126(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Gni ut</link> smører fargane utover."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:131(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-"og <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Etterbelysning/avskygging</link> "
-"gjer fargane mørkare eller lysare."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:138(para)
-msgid ""
-"The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show "
-"up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control "
-"is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</"
-"quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr ""
-"Teikneverktøya kjem til sin fulle rett først når du nyttar teiknebrett "
-"(digitaliseringsbord). Musa er i slike tilfelle bare ei dårleg nødløysing, "
-"som heller ikkje kan gjerast trykkfølsam slik teiknebrettet kan det."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:145(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the brush tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"I tillegg til dei meir vanlege «rett fram metodane», kan teikneverktøya også "
-"nyttast på ein automatisert måte ved å lage eit utval eller ein bane og "
-"deretter «streke opp» med eit av verktøya. Alle teikneverktøya, med alle "
-"tilgjengelege innstillingar, kan brukast til dette, også viskelêret og "
-"liknande «uvanlege» verktøy. Sjå nærare om dette i <xref linkend=\"gimp-"
-"selection-stroke\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:162(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser "
-"tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that "
-"clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active "
-"layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). "
-"For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode "
-"where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for "
-"the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr ""
-"Denne tasten har ein spesiell effekt på alle tastane unntatt på pennen. Held "
-"du nede Ctrl-tasten medan du bruker <emphasis>blyant</emphasis>, "
-"<emphasis>pensel</emphasis>, <emphasis>viskelêr</emphasis> eller "
-"<emphasis>utgniingsverktøyet</emphasis>, vil verktøyet gå over til å bli ein "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">fargeplukkar</link> som du kan "
-"bruke til å hente forgrunnsfarge (eller, dersom du brukar viskelêret: "
-"bakgrunnsfarge) frå biletet. Dersom <emphasis>kloneverktøyet</emphasis> er "
-"aktivt, vil klikket setje referansepunktet for dette. For <emphasis>slør/"
-"skjerp</emphasis> bytter Ctrl-tasten mellom modus for å gjere skarpare eller "
-"å sløra ut. For verktøyet <emphasis>avskygging/etterbelysning</emphasis> "
-"skifter Ctrl-tasten mellom desse to."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Rett linje"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:187(para)
-msgid ""
-"Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places "
-"the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight "
-"line with any of the brush tools, first click on the starting point, "
-"<emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, "
-"you will see a thin line connecting the previously clicked point with the "
-"current pointer location. If you click again, while continuing to hold down "
-"the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
-"process to create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Denne har same effekten på alle teikneverktøya. Held du nede Shift-tasten "
-"vil verktøyet skifte til bare å kunne teikne rette linjer. Dette gjer du ved "
-"først å klikka på startpunktet og deretter trykke ned Shift-tasten. Så lenge "
-"du held denne tasten nede, vil du sjå ei rett linje mellom startpunktet og "
-"markøren. Klikkar du igjen, vil det nå bli teikna ei rett linje mellom dei "
-"to klikka. Du kan gjenta prosessen så mange gonger du ønskjer."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:210(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
-"except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
-"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
-"vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Held du nede begge desse tastane, vil det aktuelle verktøyet avsette ei "
-"<emphasis>avgrensa rett linje</emphasis>. Det tilsvarar å halde nede Shift-"
-"tasten åleine, men retninga på linja er avgrensa til å vere multiplar av 15º "
-"i høve til førre linja. Du kan bruke dette for å lage perfekte horisontale, "
-"vertikale eller diagonale linjer."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:226(title)
-msgid "Tool Options shared by all brush tools"
-msgstr "Innstillingar felles for alle teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:235(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Dei innstillingane som er felles for fleire av teikneverktøya blir omtalte "
-"her. Innstillingar som gjeld spesielt for eitt eller noen få verktøy, blir "
-"omtalt saman med verktøya."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other brush tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Denne nedtrekkslista inneheld eit utval av metodar for å blanda saman "
-"fargar. På same måten som nemnd under dekkevne, kan det vere enklare å "
-"forstå verkemåten ved å tenke seg at penslane arbeider på eit lag over det "
-"du eigentleg arbeider på, og så kombinerer desse laga i ein modus som blir "
-"sett i dialogvindauget for det øvste laget. Dei ulike måtane å blanda saman "
-"laga på, kan gi opphav til mange spesialeffektar. Modusvalet er bare aktivt "
-"for dei verktøya som på ein eller annan måte legg farge til biletet, dvs. "
-"blyanten, målarpenselen, luftpenselen pennen og kloneverktøya. For dei andre "
-"verktøya er valet gråa ut. Du kan finne meir om ulike modus i <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"I denne lista er noen modus spesielle og er nærare omtalte i <xref linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\" /> nedanfor."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Dekkevne for penselen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:275(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:293(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all brush tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor stor dekkevne verktøyet skal ha, altså kor "
-"gjennomsiktig strøket blir. Dette er kanskje lettare å forstå dersom ein "
-"tenker seg at glidebrytaren oppretter eit gjennomsiktig lag over det aktive "
-"laget og arbeider på dette. Det er faktisk fullt mogleg å gjere det slik "
-"også. Opprett eit gjennomsiktig lag over det aktive laget og reguler "
-"dekkevna med glidebrytaren i lagdialogvindauget. Brytaren for dekkevne "
-"kontrollerer «styrken» til alle teikneverktøya, ikkje bare dei som teiknar på "
-"det aktive laget. Verknaden på viskelêret kan vere litt forvirrande i og med "
-"at dess høgare dekkevna er dess meir gjennomsiktig er det."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:295(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP "
-"allows you to use several different types of brushes, which are described in "
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same "
-"brush choices are available for all brush tools except the Ink tool, which "
-"uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush "
-"only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, "
-"Paintbrush, and Airbrush tools. For the other brush tools, only the "
-"intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>pensel</emphasis> tilsvarar i denne samanhengen spissen på "
-"teikneverktøyet. Altså kva slag avtrykk verktøyet skal gi. Du finn nærare "
-"omtale av desse i <xref linkend=\"gimp-concepts-brushes\"/>. Penslane er "
-"tilgjengelege for alle teikneverktøya unntatt fyllepennen, som brukar eit "
-"eige prosedyregenerert sett. Fargen på penselen blir bare sett når det er "
-"meiningsfullt, slik som for blyanten, målarpenselen og luftpenselen. For dei "
-"andre teikneverktøya betyr penselvalet bare noe når det gjeld intensiteten "
-"til verktøyet."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Med denne kan du bestemma nøyaktig kor brei penselen skal vere. Ved å bruke "
-"piltastane kan du endre i steg på ±0.01. Bruker du tastane Page-up og Page-"
-"Down vil forandringane bli ±0.05 for kvart trykk. Har du sett det opp slik i "
-"brukarinnstillingane (<xref linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\" />), "
-"kan du også bruke musehjulet. "
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(title)
-msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr "Kontrollboksen for penseldynamikk"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:337(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
-"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
-"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
-"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr ""
-"Ved hjelp av «Penseldynamikk» kan du bestemme ulike penselparametrar. Til "
-"vanleg i det minste storleik og dekkevne. Du kan velje ein eller fleire av "
-"tre val for penseldynamikken: trykk, fart og tilfeldig. Funksjonane er mest "
-"brukt for digitaliseringsbrett, men fart og tilfeldig verkar også på "
-"datamusa. Verktøyet «penn» er nå forbetra med omsyn til fartavhengig "
-"teikning. "
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:345(para)
-msgid ""
-"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
-"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
-"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
-"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
-"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"Det er også lagt til eit nytt val i funksjonen strek opp bane. Strek opp "
-"bane og strek opp utval har nå ein kontrollboks der du kan emulere "
-"penseldynamikk når oppstrekinga blir gjort med eit teikneverktøy. Dette "
-"betyr at penseltrykket og farten varierar. Trykket byrjar på null og aukar "
-"jamnt til fullt trykk for deretter å gå tilbake til null trykk igjen. Farten "
-"er i byrjinga sakte, men aukar til full fart ved slutten av oppstrekinga."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:354(para)
-msgid ""
-"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
-"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-"listed. Here is what they do:"
-msgstr ""
-"Dei trykkfølsame funksjonane er bare aktuelle dersom du nyttar teiknebord "
-"eller andre manuelle digitaliseringsverktøy. Denne funksjonen gir deg høve "
-"til å bestemma kva for bruksområde for teikneverktøyet som skal bli påverka "
-"etter kor hardt du trykker nåla mot teiknebrettet. Vala du har er "
-"<guilabel>dekkevne</guilabel>, <guilabel>harde kantar</guilabel>, "
-"<guilabel>grad</guilabel>, <guilabel>storleik</guilabel> og <guilabel>farge</"
-"guilabel>. Du kan kombinera så mange du vil av desse. For kvart verktøy blir "
-"bare dei funksjonane som er aktuelle lista ut. Her finn du ein omtale av "
-"funksjonane:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:370(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "Sjå ovanfor."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:376(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Hard kant"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:378(para)
-msgid ""
-"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr ""
-"Gjeld bare for reiskap med diffuse avtrykk. Dess hardare du trykker, dess "
-"mørkare vil dei diffuse områda av avtrykket bli."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(para)
-msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
-"rapidly."
-msgstr ""
-"Dette valet gjeld for luftpenselen, penselen slør eller skjerp og "
-"utgnidingsverktøyet, altså dei verktøya som er tidsavhengige. Trykker du "
-"hardare på penselen, vil han arbeide raskare."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:398(para)
-msgid ""
-"This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
-"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
-"affected by the brush."
-msgstr ""
-"Dette valet er tilgjengeleg for alle trykkfølsame verktøya. Storleiken på "
-"penselen er i tilfelle avhengig av kor hardt du trykker på penselen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:408(para)
-msgid ""
-"This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-"higher in the gradient."
-msgstr ""
-"Dette valet er tilgjengeleg for teikneverktøya blyant, målarpensel og "
-"luftpenselen dersom du hentar farge frå ein fargeovergang. Dess hardare "
-"trykk dess høgare i fargeovergangen blir fargen henta frå."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:422(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Uttoning"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(para)
-msgid ""
-"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
-"is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush "
-"tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
-"trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option "
-"does not change the effects of brush pressure."
-msgstr ""
-"Gjer at fargen tonar gradvis ut langs den valde avstanden. Ved slutten av "
-"den valde avstanden, vil fargen vere heilt gjennomsiktig. Verknaden er "
-"lettast å sjå på målarverktøya, men gjeld faktisk for alle teikneverktøya. "
-"Dersom du nyttar teiknebrett, vil dette valet ikkje påverka effekten av "
-"penseltrykket."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:435(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Legg til sitring"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:438(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Sitring"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Som du sikkert veit, er penselstroka eigentleg laga ved å avsetja "
-"penselavtrykka meir eller mindre tett etter kvarandre. Er avstanden liten, "
-"gir dette inntrykk av å vere ei kontinuerleg linje. Dersom du aktiverer "
-"«sitring», blir penselavtrykka ikkje avsett pent og pynteleg på linje, men "
-"spreidde litt tilfeldig utover innføre eit område bestemt av glidebrytaren "
-"<guimenuitem>mengde</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:448(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Eksempel på bruk av «sitring»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:455(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Ovanfrå og nedover: utan sitring, sitring = 1, sitring = 4."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Aukande"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:467(para)
-msgid ""
-"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
-"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
-"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
-"brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, kan du male fleire gonger på same staden for å "
-"forsterka fargen. Dersom <emphasis>Aukande</emphasis> ikkje er aktiv, vil "
-"fargen bare bli så dekkande (mørk) som du har bestemt med innstillinga for "
-"<emphasis>dekkevne</emphasis>. Dette valet er tilgjengeleg for alle "
-"teikneverktøya unntatt dei som har «grad»-kontroll. Desse har denne effekten "
-"innebygd. Sjå også <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:483(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Farge frå fargeovergang"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:486(title)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Innstillingane for fargeovergangar i teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:494(para)
-msgid ""
-"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
-"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
-"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr ""
-"I staden for å nytte forgrunnsfargen, slik han kjem fram i fargeområdet i "
-"verktøyvindauget, kan du bruke farge frå ein fargeovergang. Dette gir fargar "
-"som vekslar gradvis langs penselstrøket. Sjå meir om dette i kapitlet om "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">fargeovergangar</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:502(para)
-msgid ""
-"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
-"out:"
-msgstr "Du kan velje mellom fleire ulike måtar å bruke fargeovergangane på:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:510(para)
-msgid ""
-"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
-"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr ""
-"Viser den aktive fargeovergangen. Klikkar du på denne, får du opp ein "
-"overgangsveljar der du kan hente andre overgangar."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reversér"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
-msgid ""
-"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
-"right side, and progresses leftward."
-msgstr ""
-"Normalt blir fargane henta i fargeovergangen frå venstre mot høgre. Dersom "
-"det er kryssa av for <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, vil fargane bli henta frå venstre mot "
-"høgre."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
-msgid ""
-"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-"different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr ""
-"Her kan du bestemme kor lang ein fargeovergang skal vere i biletet. Den "
-"vanlege måleeininga er pikslar, men du kan endre dette i nedtrekkslista."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:545(term) src/toolbox/tool-blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:548(title)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr ""
-"Eksempel på verknaden av ulike gjentakingsmåtar. Fargeovergang: «Abstract 2»."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:558(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Fargeovergang «Abstract 2»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:576(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sagtann"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulær"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr ""
-"Dette valet bestemmer kva som skal gjerast dersom penselstrøket går lenger "
-"enn det som er spesifisert ovanfor. Det er tre alternativ:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:596(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Ingen</guilabel> betyr at fargen ved slutten av fargeovergangen "
-"blir brukt på resten av linja."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(para)
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options "
+"that apply to all brush tools."
msgstr ""
-"<guilabel>Sagtann</guilabel> gjer at fargeoverhangen blir repetert frå "
-"byrjinga. Dette vil ofte lage eit fargebrot. "
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:610(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brushstroke."
-msgstr ""
-"<guilabel>Triangel</guilabel> betyr at fargeovergangen blir repetert "
-"reversert, dvs. sluttfargen blir startfarge osv."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:626(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Eksempel på ulike teiknemåtar"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:628(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr "Eksemplet viser noen av teiknemåtane brukte i GIMP"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Oppløys-modus"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:637(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Eksempel på oppløys-modus"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Teikning med luftpensel. Til venstre i normalmodus, til høgre i oppløysmodus."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:652(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Dersom dekkevna er mindre enn 100 %, vil penselstrøket i staden for å "
-"bestemma mengda av farge, finne ut om det skal vere farge eller ikkje farge. "
-"Dette er eit svært brukbart modus som kan gi fine stople-effektar."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Teikning i modus «oppløys»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:666(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-"I dette biletet er det teikna tre raude blyantstrekar på det himmelblå "
-"bakgrunnslaget utan alfakanal. Strekane er teikna med 100 %, 50 % og 25 % "
-"dekkevne. Strekane er meir eller mindre stopla."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Bak"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modus for teikneverktøya"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Bak (teiknemodus)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:689(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Eksempel på lagmodus «bak»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para) src/toolbox/tool-brush.xml:774(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber over eit blått bakgrunnslag"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Lagdialogen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Fyll med mønsterelement"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:718(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Gjer at fargen bare blir synleg i gjennomsiktige område av laget. Dess meir "
-"gjennomsiktig området er, dess mørkare blir fargen. Teiknar du på eit heilt "
-"gjennomsiktig område, vil resultatet bli identisk med slik det blir i "
-"normalmodus. (Gjeld sjølvsagt bare dersom laget inneheld alfakanal)."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:726(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"I eksemplet er Wilber i det øvste laget omgitt av gjennomsikt. Det nedre "
-"laget er einsfarga lyseblått. Det blei brukt fyllverktøyet med "
-"<guilabel>Verkar på</guilabel> modus sett til «utval». Heile laget blei "
-"markert og fylt med eit mønsterelement."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:734(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-"Dette biletet har to lag der det øvre laget er det aktive. Tre raude "
-"blyantstrekar med 100 %, 50 % og 25 % dekkevne. Bare gjennomsiktige og "
-"delvis gjennomsiktige pikslar i laget blir farga."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Teikning i modus «Bak»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Frå venstre til høgre: Teikning med 100 %, 50 % og 25 % gjennomsikt"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Slett farge"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Visk ut farge (teiknemodus)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Eksempel på lagmodus «Slett farge»"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Den kvite forgrunnsfargen er fjerna"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:787(para)
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Med denne innstillinga kan du gjere fargane meir eller mindre "
-"gjennomsiktige. Det verkar på same måten som filteret <link linkend=\"plug-"
-"in-colortoalpha\">farge til alfa</link>. Dersom laget du arbeider på ikkje "
-"støtter alfakanalen, vil modus <emphasis>slett farge</emphasis> vere det "
-"same som <emphasis>normalmodus</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:795(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"I eksemplet er fargen i fyllverktøyet sett til kvit. Dei kvite partia i "
-"Wilber blei difor sletta og gjorde den blå bakgrunnen synleg."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
-msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Dette biletet har bare eitt lag, det himmelblå bakgrunnslaget. Tre loddrette "
-"blyantstrekar med:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr "same blåfargen som det blå feltet. Bare den blå fargen blir viska ut."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:813(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-"same raudfargen som det raude feltet. Bare den raude fargen blir viska ut."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:820(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "same blåfargen som bakgrunnslaget. Bare denne blåfargen blir viska ut."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:827(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Teikning i «Slett farge» modus"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:834(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Teina med 1: blå, 2: raud og 3: bakgrunnsfargen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:847(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Teikneverktøya bruker såkalla «sub-piksel utjamning». Dette betyr at dei er "
-"sett opp slik at dei mest mogleg skal unngå sagtakka kantar og overgangar. "
-"Dette kan føre til at når du nyttar verktøy som skulle gitt harde kantar, "
-"kan oppleva at overgangane bare blir gradvis påverka av verktøyet. Dette vil "
-"normalt vere ein fordel, men er av og til ei ulempe, t.d. når du skal klippe "
-"ut noe eller arbeider på svært store forstørringar. Då er blyanten den rette "
-"reiskapen i og med at denne koplar ut sub-piksel-utjamninga og såleis gir "
-"harde kantar same kva pensel du bruker."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:14(title)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "Verktøyet «Lysstyrke - kontrast»"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(secondary)
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:19(para)
-msgid ""
-"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
-"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
-"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
-"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
-"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
-"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
-"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
-"the other tools."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å justera lysstyrken og kontrasten i det "
-"aktive laget eller utvalet. Verktøyet er lett å bruka, men ikkje særleg "
-"avansert, og høver best i dei tilfelle du ønskjer ei rask justering av "
-"lysstyrke og kontrast. Treng du meir nøyaktige innstillingar av lysstyrke og "
-"kontrast, vil verktøya «nivå» og «kurver» vere meir effektive."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:29(para)
-msgid ""
-"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
-"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
-"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
-"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
-"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
-msgstr ""
-"Frå og med GIMP 2.4 er det innført ei forenkling. Held du museknappen nede "
-"medan peikaren er innføre biletet, kan du dra markøren vertikalt for å endra "
-"lysstyrken og horisontalt for å endra kontrasten. Når du er nøgd med "
-"resultatet, kan du anten trykka på <guilabel>OK</guilabel>-knappen eller "
-"bruke <keycap>Enter</keycap>-tasten på tastaturet."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
-msgstr "Du kan få fram dette verktøyet på to måtar :"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
-"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</"
-"guimenu><guimenuitem>Lysstyrke-Kontrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa "
-"dersom du har installert fargeverktøya der. Sjå meir om dette under <link "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Verktøydialogar</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:77(title)
-msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Dialogvindauget for «Lysstyrke - kontrast»"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:130(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
-"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren kan du bestemma kor lyst eller mørkt biletet skal "
-"vere."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:137(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
-"for the contrast."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren kan du bestemma kor stor eller liten kontrast det "
-"skal vere i biletet."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:146(term)
-msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr "Rediger desse innstillingane som nivå"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:148(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"For å gjere arbeidet lettare for deg, kan du trykke denne knappen for å gå "
-"til <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/> med dei same innstillingane."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:158(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
-"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title) src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Blandeverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for «blandeverktøyet» i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"I normalstillinga fyller dette verktøyet eit område med ein "
-"<emphasis>fargeovergang</emphasis> (også kalla «gradient») som byrjar med "
-"gjeldande forgrunnsfarge og går gradvis over til gjeldande bakgrunnsfarge, "
-"men du kan også velje andre innstillingar. For å legge inn ein overgang, "
-"drar du musemarkøren i den retninga du ønskjer blandinga skal gå og slepp "
-"museknappen når du meiner det er høveleg å slutta. Dess kortare distanse for "
-"blandinga, dess hardare blir overgangen."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Ved første augnekast kan dette verktøyet synast heilt overveldande, men les "
-"dette kapitlet og prøv deg fram med ulike innstillingar og du vil finne at "
-"det eigentleg er nokså enkelt. Dei to viktigaste innstillingane er "
-"<guilabel>Fargeovergang</guilabel> og <guilabel>Form</guilabel>. Klikkar du "
-"på overgangsvindauget vil det koma fram ei utval av ulike fargeovergangar "
-"som du kan velje mellom. Du kan også lage dine eigne overgangar. Du kan "
-"finne meir om fargeovergangar i <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> "
-"og <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:64(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Du har 11 ulike former å velje mellom: Lineær, bilineær, radial, firkanta, "
-"konisk (symmetrisk), konisk (usymmetrisk), formfyll (vinkla), formfyll "
-"(sfærisk), formfyll (krusa), spiral (med klokka) og endeleg spiral (mot "
-"klokka). Av desse er kanskje formene «formfyll» dei mest interessante. Desse "
-"vil følgje kantane til det markerte området, same kor intrikate dei måtte "
-"vere. I motsetnad til dei andre formene, der fargeovergangane er avhengige "
-"av kvar du klikkar og kor langt og i kva retning du drar markøren, er "
-"formfyll uavhengig av desse. Du kan klikka og dra kvar som helst på "
-"markeringa for å starta prosessen."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:77(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Prøv valet «differanse» i modusmenyen. Sjølv med full dekkevne vil du kunne "
-"oppnå fantastiske resultat, ulike for kvart forsøk."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Bland</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:101(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:122(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten blir brukt til å lage rette linjer avgrensa til "
-"15º absolutt vinkel."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Innstillingane for «blandeverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"Du kan her henta fram og velje mellom mange ulike fargeovergangar i "
-"nedtrekkslista. Verktøyet lager eit skyggemønster som går frå "
-"forgrunnsfargen til bakgrunnsfargen, eller andre fargar, i den retninga "
-"brukaren bestemmer ved å teikne ei linje på biletet i ønskt retning. Krysser "
-"du av for <guilabel>Revers</guilabel> (<guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>), vil fargane "
-"bli omsnudd t.d. slik at forgrunns- og bakgrunnsfargane bytter plass."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term) src/toolbox/tool-align.xml:235(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskyving"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:172(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"Denne skyvebrytaren bestemmer kor «bratt» fargeovergangen mellom to fargar "
-"skal vere. Talet på brytaren bestemmer kor langt frå klikkpunktet "
-"fargeovergangen skal byrja."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Eksempel på forskyving"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Ã?vst: forskyving = 0 ; Nedst: forskyving = 50%"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:195(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr ""
-"I <acronym>GIMP</acronym> har du 11 ulike former for fargeovergangar å velje "
-"mellom. Desse er nærare omtalte nedanfor."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Eksempel på ulike overgangsformer"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bilineær"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:226(para) src/toolbox/tool-blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:234(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr ""
-"Denne overgangen byrjar med forgrunnsfargen der den teikna linja di byrjar, "
-"og går gradvis over til full bakgrunnsfarge der linja sluttar."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:244(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Som lineær, men går i begge retningane ut frå startpunktet. Avstanden er "
-"bestemt av stoppunktet. Kan vere nyttig når du t.d. skal farge ein sylinder."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:255(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr ""
-"Denne gir ein sirkel med forgrunnsfargen i midten og bakgrunnsfargen utanfor "
-"sirkelen. Kan minne om ei kule utan retningslys."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Firkanta, Forma"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Eksempel på firkanta overgang"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Firkanta"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Forma (vinkla)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Forma (sfærisk)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Forma (krusa)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:310(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"Dette er fire former som alle er variantar av kvadratet. Det er "
-"<guilabel>Firkanta</guilabel>, <guilabel>Formfyll (vinkla)</guilabel>, "
-"<guilabel>Formfyll (sfærisk)</guilabel>, og <guilabel>Formfyll (krusa)</"
-"guilabel>. Alle desse formene legg forgrunnsfargen i sentrum av ein firkant "
-"som har senteret der du starta teiknelinja. Lengda på teiknelinja blir halve "
-"diagonalen i kvadratet. Dei fire vala med dei noe merkelege namna er ulike "
-"måtar å rekna ut fargegraderinga på. Den beste måten å lære skilnadane "
-"mellom desse, er rett og slett å prøve alle formene etter tur."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Konisk (symmetrisk); Konisk (asymmetrisk)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Eksempel på konisk form"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Konisk (symmetrisk)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:353(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr ""
-"<guilabel>Konisk (symmetrisk)</guilabel> gir ei kjensle av å sjå ned på "
-"toppen av ein kon som blir opplyst med bakgrunnsfargen i ei retning som blir "
-"bestemt av retninga på teiknelinja."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:360(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr ""
-"<guilabel>Konisk (asymmetrisk)</guilabel> er svært lik <guilabel>Konisk "
-"(symmetrisk)</guilabel>, men konen får ein rygg der linja blir teikna."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spiral (med klokka), Spiral (mot klokka)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Eksempel på spiralform"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spiral (med klokka)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spiral (mot klokka)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:396(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr "Lager ein spiral med ei breidde bestemt av lengda på teiknelinja."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:409(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Du har to modus å velje mellom. Sagtannmønsteret byrjar med forgrunnsfargen "
-"og går gradvis over til bakgrunnsfargen for så å starte på nytt med "
-"forgrunnsfargen igjen. FG >>> BG, FG >>> BG osv. NÃ¥r det "
-"triangulære mønsteret kjem til endes, blir overgangen reversert slik at "
-"overgangen går mot forgrunnsfargen igjen. FG >>> BG >>> FG "
-"osv."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Utjamning"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"Utjamning er ein måte å glatta ut overgangane på. Sjå meir om dette i <link "
-"linkend=\"glossary-dithering\">ordlista</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Adaptiv utjamning"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr ""
-"Dette er ein meir avansert måte for å jamne ut «taggane» som kjem langs ei "
-"skrå eller kurva linje i eit digitalt bilete."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:284(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:302(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:321(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:333(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:13(title) src/toolbox/tool-align.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:120(term)
-msgid "Align"
-msgstr "Innrettingsverktøyet"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:23(title)
-msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "Innrettingsverktøyet i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
-"<emphasis>target</emphasis>."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å innrette («stille på linje») biletlaga i "
-"høve til ulike biletobjekt. Når dette verktøyet er aktivt, får musemarkøren "
-"form som ei lita hand. Du vel laget som skal rettast inn ved å klikke på eit "
-"element i biletlaget. (Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten medan du "
-"klikkar, kan du velje fleire lag som skal innrettast samstundes). Det valde "
-"laget får ein liten firkant i kvart hjørne. Ulike knappar i dialogvindauget "
-"gir deg fleire val for korleis laga skal rettast inn. Du kan også velje kva "
-"for biletobjekt (andre lag, utval, banar osv.) som det valde laget skal "
-"innrettast etter."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:45(para)
-msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "Du kan aktivere dette verktøyet på fleire måtar:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:48(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformasjonsverktøya</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Innrett</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr ""
-"Ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:68(para)
-msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller ved å trykke på tasten <keycap>Q</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:81(para)
-msgid ""
-"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-"clicking the layers."
-msgstr ""
-"Du kan markere fleire lag samstundes ved å halde nede <keycap>Shift</keycap>-"
-"tasten når du klikkar på laga."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:86(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
-"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
-"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
-"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
-"rectangle, is selected."
-msgstr ""
-"Ofte vil det vere enklare å velje fleire lag ved hjelp av «strikkmetoden»: "
-"Klikk ein eller annan stad utanfor eit tenkt rektangulært område som "
-"inneheld dei laga du vil markere. Dra ut regionen med musepeikaren medan du "
-"held museknappen nede. NÃ¥r du slepp musepeikaren, vil alle laga som er "
-"innføre rektangelet bli markerte."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:94(para)
-msgid ""
-"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
-"layers can be aligned on."
-msgstr ""
-"Legg merke til at det nå ikkje er noe «første element» å innrette laga etter."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:107(title)
-msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Instillingane for «innrettingsverktøyet»"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:124(term)
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativ til:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:126(para)
-msgid ""
-"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
-msgstr "Dette er «målet» som det valde laget blir innretta etter."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:132(para)
-msgid ""
-"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
-"multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
-"item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
-msgstr ""
-"<guilabel>Første element</guilabel>: Det første av fleire element vald ved å "
-"halde nede <keycap>Shift</keycap>-tasten. Dersom du har brukt "
-"«strikkmetoden», er <guilabel>Første element</guilabel> ikkje tilgjengeleg."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr "<guilabel>Bilete</guilabel>: Biletet blir brukt som mål."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
-"active selection."
-msgstr ""
-"<guilabel>Utval</guilabel>: Det minst mogleg rektangulære området som "
-"omfattar det aktive utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:149(para)
-msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktivt lag</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:153(para)
-msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktiv kanal</guilabel>: "
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktiv bane</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:185(para)
-msgid ""
-"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
-"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
-"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
-msgstr ""
-"Desse knappane blir aktiverte når eit biletlag er utvald. Når du klikkar på "
-"ein av desse knappane, blir det valde laget innretta mot venstre kant, "
-"midten vassrett, høgre kant, øvre kant, midten loddrett eller nedre kant av "
-"det gjeldande målet."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:197(term)
-msgid "Distribute"
-msgstr "Med forskyving"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:222(para)
-msgid ""
-"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
-"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
-"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
-"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
-"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr ""
-"Desse knappane ser ut til å skilje seg frå knappen «relativ til» bare ved at "
-"det her er høve til å legge inn forskyving. Forskyvinga er kor mykje det "
-"valde laget eller dei valde laga skal forskyvast i høve til målelementet. "
-"Forskyvinga kan vere positiv eller negativ og blir uttrykt i pikslar. "
-"Forskyvinga kan bli lagt til venstre kant, midten vassrett, høgre kant, øvre "
-"kant, midten loddrett eller nedre kant av aktuelt mål."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:237(para)
-msgid ""
-"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
-"is 0; it can be positive or negative."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen bestemmer kor stor forskyvinga skal vere, positiv eller "
-"negativ. MÃ¥leeininga er pikslar. Forvalet er sett til 0."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:251(title)
-msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr "Eksempel på bruk av «innrett»"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:253(title)
-msgid "Base image"
-msgstr "Originalbiletet"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:259(para)
-msgid ""
-"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-"selection. The yellow layer is active."
-msgstr ""
-"Dette biletet har tre ulike store lag og eit rektangulært utval. Det gule "
-"laget er det aktive."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:267(title)
-msgid "Red layer selected"
-msgstr "Det raude laget er vald"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:273(para)
-msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
-msgstr ""
-"Det raude laget er aktivert ved å klikka på det. Dette blir vist ved at det "
-"blir sett inn ein liten firkant i kvart hjørne."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:281(title)
-msgid "Red layer aligned"
-msgstr "Raudt lag innretta"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:287(para)
-msgid ""
-"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
-"side of the selection."
-msgstr ""
-"Vi valde «relativ til utval» som mål og klikka på <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>-"
-"knappen (relativ til). Det raude laget er innretta mot den høgre sida av "
-"utvalet."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:299(title)
-msgid "Distribute with offset"
-msgstr "Fordél med forskyving"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:305(para)
-msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
-"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-msgstr ""
-"Forskyvinga er sett til -5. Målet er sett relativt til «aktivt lag» og vi "
-"klikka på <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon>-knappen (fordel). Laget er innretta 5 "
-"pikslar til venstre i høve til det aktive, gule laget."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:318(title)
-msgid "Align using rubber-band box"
-msgstr "Innrett med gummistrikk"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:324(para)
-msgid ""
-"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
-"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
-"bottom right corner."
-msgstr ""
-"Vi klikka til venstre for og over det raude laget og dro ut eit område som "
-"dekker det raude og det gule laget ved å dra peikaren nedover mot høgre."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:336(para)
-msgid ""
-"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Igjen er <guilabel>Utval</guilabel> sett som mål. Etter å ha klikka på "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-west-"
-"24.png\"/></guiicon>-knappen er begge laga innretta etter den venstre sida "
-"av utvalet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
-msgid "Airbrush Tool"
-msgstr "Luftpenselen"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:21(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Luftpensel"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:25(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Symbolet for luftpenselen i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"Luftpenselen er den digitale varianten av ulike former for luftverktøy som "
-"blir brukte for å legge farge på biletet. Dette verktøy er spesielt hendig "
-"når du skal teikne med mjuke strekar."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Du kan hente fram dette verktøyet anten"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:42(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikneverktøya</guisubmenu><guimenuitem>Luftpensel</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"ved å klikke på verktøysymbolet <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> i verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>A</keycap> (for «Air»)."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:76(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap> endrar luftpenselen til ein <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">fargeplukkar</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:86(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap>-tasten gjer at luftpenselen teiknar rette linjer. "
-"Held du nede <keycap>Shift</keycap> medan du klikkar på <mousebutton>venstre "
-"museknapp</mousebutton>, vil det bli teikna ei rett linje frå det punktet du "
-"sist klikka på og til det nye klikkpunktet. Du kan halde fram med nye klikk."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:100(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Innstillingane for luftpenselen"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:112(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-"color from gradient"
-msgstr ""
-"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, farge "
-"frå fargeovergang"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:123(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren kan du bestemme kor stor dysa til luftpenselen skal "
-"vere, dvs. fargemengda penselen skal gi frå seg. Dess høgare tal, dess meir "
-"farge på kortare tid. (Burde heitt «dyse», men det er ikkje avsett plass til "
-"dette i kjeldeteksten)."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:132(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:134(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren kan du bestemme lufttrykket, dvs. kor mykje farge "
-"penselen skal gi frå seg i kvart strøk. Dess høgare tal, dess mørkare vil "
-"kvart strøk bli."
-
-#: src/toolbox/other-tools.xml:10(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Andre verktøy"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:159(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Bildefil"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
-msgid "The Toolbox"
-msgstr "Verktøykassa"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to "
-"quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The "
-"many tools contained within The <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are "
-"discussed in detail here."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> har ei omfangsrik verktøykasse som gjer det lett å "
-"skifte mellom dei ulike verktøya, anten det nå er å gjere utval eller å "
-"teikne banar. Alle verktøya er forklarte i dette kapitlet."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:26(para)
-msgid ""
-"(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on an "
-"image that requires access to its display, either to let you indicate what "
-"you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show "
-"you interactively the results of changes that you have made. But if you want "
-"to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably "
-"won't do you a great deal of harm.)"
-msgstr ""
-"(Bare sånn i tilfelle du skulle vere nysgjerrig: I <acronym>GIMP</acronym>-"
-"sjargongen, og i andre program for biletbehandling, er «verktøy» ein måte å "
-"behandla eit bilete på som krev tilgang til biletvisinga utover det å flytte "
-"peikaren rundt om på biletflata, eller på ein interaktiv måte kan visa "
-"resultata av endringane du har gjort med biletet. Dersom du i staden tenker "
-"på verktøy som meir av typen sag, og på biletet som eit trestykke, vil du "
-"likevel ikkje vere så ute av leia.)"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:34(para)
-msgid ""
-"GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large variety "
-"of tasks. The tools can be thought of as falling into five categories: "
-"<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
-"the image that will be affected by subsequent actions; <emphasis>Paint "
-"tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the image; "
-"<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image; "
-"<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
-"across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which don't "
-"fall into the other four categories."
-msgstr ""
-"Det store verktøyutvalet i <acronym>GIMP</acronym> gir deg høve til å gjere "
-"svært mange ulike arbeidoperasjonar. Vi deler verktøya inn i fem "
-"hovudgrupper: <emphasis>Utvalsverktøya</emphasis>, som spesifiserer kva "
-"delar av biletet som kan påverkast av ulike operasjonar. "
-"<emphasis>Teikneverktøya</emphasis>, som blir brukte til å endra fargen i "
-"utvalde område av biletet. <emphasis>Transformasjonsverktøya</emphasis>, som "
-"endrar geometrien til biletet. <emphasis>Fargeverktøya</emphasis>, som "
-"påverkar fordelinga av farge i heile biletet. <emphasis>Andre verktøy</"
-"emphasis>, som omfattar dei verktøya som ikkje passar inn i dei fire andre "
-"gruppene."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:46(para)
-msgid ""
-"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
-"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
-"as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</"
-"emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an "
-"accelerator key."
-msgstr ""
-"Dei fleste verktøya kan du aktivera ved å klikka på eit symbol inne i "
-"verktøykassa. Fargeverktøya, og noen få til, kan bare nåast frå menyane. Då "
-"anten som <menuchoice><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></menuchoice> eller "
-"frå <menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alle verktøya er også tilgjengelege anten frå menyen "
-"<menuchoice><guimenuitem>Verktøy</guimenuitem></menuchoice> eller ved hjelp "
-"av ulike tastekombinasjonar (snartastar)."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:62(para)
-msgid ""
-"In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools "
-"show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize "
-"the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you might "
-"want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be easier to "
-"find the tools you want if the distracting icon is removed; second, if you "
-"use the Color tools a lot, you might find it convenient to have icons for "
-"them easily available. In any case, regardless of the Toolbox, you can "
-"always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu "
-"from an image menubar."
-msgstr ""
-"I normaloppsettet, dvs. slik det ser ut når du startar <acronym>GIMP</"
-"acronym> for første gongen, er fargeverktøya tatt bort frå verktøykassa. "
-"Dersom du ønskjer å legge til desse, eller fjerna andre verktøyikon, kan du "
-"gjere dette med <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Verktøydialogen</link>. "
-"Du kan setje opp verktøykassa slik du sjølv ønskjer det. Bruker du "
-"fargeverktøya svært mykje, kan det vere greitt å ha desse lett "
-"tilgjengelege. Er det andre verktøy du sjeldan bruker, kan du ta desse bort "
-"for å letta oversynet. Du har likevel alltid tilgang til verktøya via "
-"<guimenu>Verktøy</guimenu>-menyen i menyen til det biletet du arbeider med."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:74(para)
-msgid ""
-"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
-"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
-"have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
-"Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr ""
-"Når musemarkøren er over eit bilete, vil utsjånaden på markøren forandre seg "
-"ettet kva verktøy som er i bruk. (Avhengig av innstillingane i "
-"<menuchoice><guimenu>Brukarinnstillingar</guimenu><guimenu>Biletvindauge</"
-"guimenu><guisubmenu>Musepeikar</guisubmenu><guimenuitem>Peikarmodus</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Verktøyikon</guimenuitem></menuchoice>)."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:90(title)
-msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «rektangelutval»"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:98(para)
-msgid ""
-"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
-"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
-"set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools "
-"effectively without being able to manipulate their options."
-msgstr ""
-"Alle verktøya i <acronym>GIMP</acronym> har eit dialogvindauge der du kan "
-"bestemme ein del innstillingar for verktøyet. Dersom du ikkje har forandra "
-"normalinnstillingane for <acronym>GIMP</acronym>, vil dette "
-"innstillingsvindauget dukke opp når du klikkar på eit verktøysymbol. Har du "
-"fjerna dette dialogvindauget, bør du sterkt vurdera å setje det opp igjen. "
-"Det er vanskeleg å utnytta eit verktøy fullt ut utan å kunne tilpassa "
-"innstillingane."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:105(para)
-msgid ""
-"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
-"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
-"using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
-"docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
-msgstr ""
-"Dialogvindauget for verktøyinnstillingane ligg normalt like under "
-"verktøykassa. Dersom du fjernar dette dialogvindauget på ein eller annan "
-"måte, kan du få det tilbake ved å opprette det på nytt via menyen "
-"<menuchoice><guimenu>Vindauge</guimenu><guisubmenu>Dialogar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Verktøyinnstillingar</guimenuitem></menuchoice> og "
-"lime det inn på plassen under verktøykassa. (Du finn meir om dette i <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>)."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:119(para)
-msgid ""
-"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
-"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
-"options are maintained from session to session. The persistance of tool "
-"options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool "
-"behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
-"you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
-"weeks ago."
-msgstr ""
-"Kvart verktøy har sine eigne innstillingar som varer heilt til du endrar "
-"dei, uavhengig om du skifter til nytt bilete eller om du avsluttar GIMP og "
-"startar på nytt igjen. Dette kan av og til verke litt frustrerande, særleg "
-"dersom verktøyet oppfører seg merkeleg, og du har gløymt at du gjorde noen "
-"uvanlege innstillingar nettopp på dette verktøyet for to veker sidan."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:128(para)
-msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
-msgstr ""
-"Nedst i dialogvindauget for verktøyinnstillingane finn du fire knappar:"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:141(phrase)
-msgid "Save Options to"
-msgstr "Lagra innstillingane som"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:144(para)
-msgid ""
-"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
-"you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
-"a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved "
-"sets for the active tool are shown, so you need not worry about including "
-"the name of the tool when you assign a name here."
-msgstr ""
-"Med denne knappen kan du lagra innstillingane for verktøyet slik at du kan "
-"henta dei fram seinare. Du gir innstillingane eit høveleg namn i "
-"innskrivingsboksen som dukkar opp. Når du seinare klikkar på "
-"<guilabel>Gjenopprett</guilabel> -knappen, er det bare alternativa for det "
-"aktive verktøyet som blir synlege. Difor treng du ikkje ta med verktøynamnet "
-"når du gir innstillingane eit namn. For lettare å kunne ta ut dei rette "
-"innstillingane seinare, bør du velje namn som har meining."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:163(phrase)
-msgid "Restore Options"
-msgstr "Gjenopprett innstillingane"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:166(para)
-msgid ""
-"This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
-"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
-"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
-"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply "
-"those settings."
-msgstr ""
-"Med denne knappen kan du henta fram igjen dei tidlegare lagra innstillingane "
-"for eit verktøy. Dersom det ikkje er lagra noen innstillingar, vil denne "
-"knappen vere inaktiv. Dersom det derimot finst tidlegare lagra "
-"innstillingar, vil det dukka opp ei liste som du kan velje i."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:185(phrase)
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Slett innstillingar"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:188(para)
-msgid ""
-"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
-"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
-"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
-"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will "
-"delete those settings."
-msgstr ""
-"Med denne knappen kan du fjerne tidlegare lagra innstillingar. Dersom det "
-"ikkje er lagra noen innstillingar, vil denne knappen vere inaktiv. Dersom "
-"det derimot finst tidlegare lagra innstillingar, vil det dukka opp ei liste "
-"som du kan velje i."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:206(phrase)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Tilbakestill innstillingane"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:209(para)
-msgid ""
-"This button resets the options for the active tool to their default values."
-msgstr ""
-"Med denne knappen kan du setje innstillingane for det aktive verktøyet "
-"tilbake til utgangspunktet, slik dei var då du lasta inn <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-
-#: src/toolbox/about-common-transform-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
-msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-tool-transform-options\">felles innstillingar for "
-"transformeringsverktøya</link>."
-
-#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
-msgstr ""
-"Mange av innstillingane er meir eller mindre felles for alle utvalsverktøya, "
-"og er nærare omtalte i <xref linkend=\"gimp-tool-select-options\"/>. Bare "
-"innstillingar som er spesifikke for dette verktøyet er omtalte her."
-
-#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
-msgstr ""
-"Mange av valtastane er meir eller mindre felles for alle utvalsverktøya, og "
-"er nærare omtalte i <xref linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/>. Bare "
-"tastekombinasjonar som er spesifikke for dette verktøyet er omtalte her."
-
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
-"for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
-msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">felles innstillingar for "
-"teikneverktøya</link>."
-
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:9(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
-"link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
-"tools."
-msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">felles innstillingar for "
-"teikneverktøya</link>."
+"Sjå <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for omtale av dei innstillingane "
+"som er felles for teikneverktøya."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid "If Move is on <guiicon>Layer</guiicon>:"
-#~ msgstr "Dersom flytt gjeld <guilabel>Lag</guilabel>:"
-
-#~ msgid "If Move is on <guiicon>Path</guiicon>:"
-#~ msgstr "Dersom flytt gjeld <guiicon>Bane</guiicon>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file "
-#~ "holding level settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Opna</guilabel>: Bruk denne for å henta inn ei tidlegare lagra "
-#~ "fil med nivåinnstillingar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any levels you have set to "
-#~ "a file that can be loaded later."
-#~ msgstr "<guilabel>Lagra</guilabel>: Lagra innstillingane til seinare bruk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These two options have the same action as the logarithmic and Linear "
-#~ "buttons in the Levels dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desse to vala har dei same funksjonane som dei tilsvarande knappane i "
-#~ "dialogvindauget for nivåverktøyet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These two options have the same action as the logarithmic and Linear "
-#~ "buttons in the Curves dialog."
-#~ msgstr "Histogramskala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By using the keyboard shortcut <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ "eller med tastesnarvegen <keycap>Shift</keycap> + <keycap>U</keycap>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]