[evolution-exchange/gnome-2-30] Updated Danish translation



commit d0b8b3abff4fd363ca29699cde43008350430306
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Thu Mar 25 00:17:52 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1444 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c90b453..358faee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Danish translation of Evolution Exchange
-# Copyright (C) 2004-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-10 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2006.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008, 2010.
 #
 # Skal opdateres så der bruges kodeord alle steder
 #
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,115 +36,102 @@ msgstr ""
 "nuværende mellemlager fremover. Dette vil kun virke hvis du aktiverer "
 "afkoblet mellemlagring for GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Tilslutter LDAP-server igen..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Modtager søgeresultater fra LDAP-server..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fejl under udføring af søgning"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Kan ikke planlægge resursen \"%s\" for genindtræffende møder.\n"
-"Du skal booke hvert møde separat."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Resursen \"%s\" er optaget under den valgte tidsperiode."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Kunne ikke finde kalenderen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Se altid efter nye breve i denne mappe"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:211
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Kan ikke tømme i frakoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:242
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:397
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i frakoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:607
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:608
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopierer beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:987
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:997
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1005
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1015
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette journal for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1066
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Intet mappenavn fundet\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3071
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3121 ../mail/mail-stub-exchange.c:3251
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3278 ../mail/mail-stub-exchange.c:3331
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3353
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mappen findes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Kan ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: Mellemlager ikke tilgængeligt"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: %s"
@@ -154,13 +141,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sikker eller klartekst-adgangskode"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Adgangskode i klartekst"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sikker adgangskode"
 
@@ -203,42 +192,47 @@ msgstr "Godkendelses_type:"
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Tillad _gennemkigning af GAL'en indtil downloadgrænsen nås"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "_Udvid grupper af kontakter i GAL til kontaktlister"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Advarselsperiode for _udløb af adgangskode: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "_Synkronisér automatisk konto lokalt"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Anvend _filtre på nye beskeder i indbakken på denne server"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Kontrollér om nye beskeder er s_pam"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Kontrollér _kun om beskeder er spam i indbakken"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Til håndtering af e-post (og andre data) på Microsoft Exchange-servere"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -246,7 +240,8 @@ msgstr ""
 "Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af sikker "
 "adgangskode (NTLM)-godkendelse."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -254,21 +249,17 @@ msgstr ""
 "Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af "
 "standardgodkendelse med adgangskode i klartekst."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-konto for %s på %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Bagendeproces for Evolution Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -276,168 +267,125 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke godkendes af serveren. (Er adgangskoden fejlagtigt?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s findes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke abonnere på mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke opsige abonnement på mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Kan ikke hente information for mappen i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke oprette mappe i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke slette mappen i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke omdøbe mappen i afkoblet tilstand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr ""
 "Exchange-transporten kan kun anvendes sammen med en Exchange-e-post-kilde"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Kunne ikke finde \"Fra\"-adresse i beskeden"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til %s: Genstart venligst Evolution"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke læse filen \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "Forkert størrelse på fil \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Søgestien er for lang: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte statustråd: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Kunne ikke hente nye beskeder"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Mistede forbindelsen til %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappen"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Fejl ved kommunikation med %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappen: Adgang nægtet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:269 ../mail/mail-stub-exchange.c:965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 msgid "No such folder"
 msgstr "Mappen findes ikke"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:292 ../mail/mail-stub-exchange.c:3048
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3088 ../mail/mail-stub-exchange.c:3255
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3305 ../mail/mail-stub-exchange.c:3368
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Adgang nægtet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:787 ../mail/mail-stub-exchange.c:879
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Kunne ikke åbne mappen"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:873 ../mail/mail-stub-exchange.c:895
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Kunne ikke åbne mappen: Adgang nægtet"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:974
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne mappen slettede-elementer"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1393 ../mail/mail-stub-exchange.c:1434
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Kunne ikke hente nye beskeder"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1637
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke tømme mappen slettede-elementer"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1639
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Tilladelse nægtet. Kunne ikke slette visse beskeder."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1712
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kunne ikke tilføje besked; postkassen har overskredet sin kvote"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1713
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kunne ikke tilføje besked"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2475
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 msgid "No such message"
 msgstr "Det findes ingen sådan besked"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Beskeden er blevet slettet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2558
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fejl ved hentning af besked"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2601
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postkassen understøtter ikke fuldtekstsøgning"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2699
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kan ikke flytte/kopiere beskeder"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ingen URI for e-post-sendende for denne postkasse"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2999
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Serveren acceptere ikke e-post via Exchange-transporten"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3001
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -446,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Din konto har ikke tilladelse til at anvende <%s>\n"
 "som Fra-adresse."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -454,673 +402,1556 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende beskeden.\n"
 "Dette kan indebære at din konto har overskredet sin kvote."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3017
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunne ikke sende beskeden"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3040 ../mail/mail-stub-exchange.c:3093
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3259 ../mail/mail-stub-exchange.c:3310
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3374
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Generel fejl"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3044
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mappen findes allerede"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Evolutions adressebogsbagende for Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Ikke på kontoret"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Beskeden nedenfor sendes automatisk til enhver person\n"
+"som sender e-post til dig når du ikke er på kontoret."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Jeg er ikke på kontoret"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Jeg er på kontoret"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Ã?ndr adgangskoden for Exchange-konto"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ã?ndr adgangskode"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Håndtér uddelegeringsindstillinger for Exchange-konto"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Uddelegeringsassistent"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Vis størrelsen af alle Exchange-mapper"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Evolutions kalenderbagende for Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolution Connector til Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange-indstillinger"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA-URL:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Søg om g_odkendelse"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
+msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgstr "Brevbakkenavn er _forskelligt fra brugernavn"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Brevbakke:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Godkendelsestype"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "S_øg efter understøttede typer"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke tilslutte Exchange-serveren.\n"
-"Kontrollér at URL'en er korrekt (prøv med \"%s\" i stedet for \"%s\"?) og "
-"forsøg igen."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 kB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Kunne ikke finde Exchange-serveren.\n"
-"Kontrollér at servernavnet er korrekt stavet og forsøg igen."
+"Evolution er offline. Du kan ikke oprette eller ændre mapper nu.\n"
+"Skift venligst til online tilstand for at udføre disse handlinger."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu."
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "Aktuelle _adgangskode:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Ny adgangskode:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Bekræft adgangskode:"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
 msgstr ""
-"Kunne ikke godkendes af Exchange-serveren.\n"
-"Kontrollér at brugernavnet og adgangskoden er korrekt og forsøg igen."
+"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din "
+"konto. Angiv den korrekte adgangskode"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
-"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Kunne ikke godkendes af Exchange-serveren.\n"
-"Kontrollér at brugernavnet og adgangskoden er korrekt og forsøg igen.\n"
-"Du bliver muligvis nød til at angive Windows-domænenavnet som en del af dit "
-"brugernavn (fx \"MIT-DOMÃ?NE\\%s\")."
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Din adgangskode vil udløbe i løbet af de næste %d dage"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde OWA-data på den angivne URL.\n"
-"Kontrollér at URL'en er korrekt og forsøg igen."
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
-"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
-"Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
-"link below:"
-msgstr ""
-"Evolution Connector til Microsoft Exchange kræver adgang til en del "
-"funktionalitet på Exchange-serveren som synes at være deaktiveret eller "
-"blokeret (dette er almindeligvis ikke med vilje). Din Exchange-administrator "
-"skal aktivere denne funktionalitet for at du kan anvende Evolution "
-"Connector.\n"
-"\n"
-"Følg linket nedenfor for information som du kan give din Exchange-"
-"administrator:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Ã?ndr adgangskode"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
-"and 2003 only."
-msgstr ""
-"URL'en til Exchange-serveren som du angav er for en Exchange 5.5-server. "
-"Evolution Connector understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003."
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Borte fra kontoret-assistent"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Din aktuelle status er \"Ikke på kontoret\"."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "Vil du ændre din status til \"På kontoret\"?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Nej, skift ikke status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Ja, skift status"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Indtast adgangskode for %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Forfatter (læs, opret)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegat-rettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Rettigheder for"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Opgaver:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Indbakke:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ko_ntakter:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Opsummér rettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegat kan se private elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Rettigheder for %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
 msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-"Check the URL, username, and password, and try again."
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr ""
-"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen eftersom en ukendt fejl opstod. "
-"Kontrollér URL'en, brugernavnet og adgangskoden og forsøg igen."
+"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom "
+"på at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Uddelegér til:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Uddelegér til"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Fjern delegaten %s?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
 #, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegater"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
-"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
-"\\%s\")."
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Kunne ikke godkendes af den globale katalogserver. Du bliver muligvis nød "
-"til at gå tilbage og angive Windows-domænenavnet som del af dit brugernavn "
-"(fx \"MIT-DOMÃ?NE\\%s\")."
+"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n"
+"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Rettigheder..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Abonnér på anden _brugers mappe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Abonnér på en anden brugers mappe"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Afmeld mappe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Kontrollér kalenderrettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Kontrollér opgaverettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Kontrollér adressebogsrettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange-mappetræ"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappestørrelse"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "Br_uger:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil opsige abonnementet på mappen \"%s\"?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Opsig abonnement på \"%s\""
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger"
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Personlige mapper"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Adgang nægtet.)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Tilføj bruger:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+msgid "Add User"
+msgstr "Tilføj bruger"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolle: "
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Create items"
+msgstr "Opret elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Read items"
+msgstr "Læsbare elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Opret undermapper"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Kan ikke redigere"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Redigér egne elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Redigér alle elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Mappeejer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Mappekontakt"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Mappe synlig"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Kan ikke slette"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Slet egne elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Slet alle elementer"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - Sendeindstillinger"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Beskedindstillinger"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "_Vigtighed: "
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Følsomhed: "
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortrolig"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Send som delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+msgid "_User"
+msgstr "_Bruger"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Sporingsindstillinger"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Vælg bruger"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Adressebog..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktivér Evolution-Exchange-udvidelsespakken."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange-handlinger"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i offline tilstand."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Kan ikke ændre adgangskode på grund af konfigurationsproblemer."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan ikke vise mapper."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Kan ikke udføre handlingen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
 msgstr ""
-"Kunne ikke tilslutte den angivne server.\n"
-"Kontrollér servernavnet og forsøg igen."
+"�ndringer i indstillinger for Exchange-konto \"{0}\" vil først træde i kraft "
+"efter genstart af Evolution."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Kunne ikke opnå godkendelse hos server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
 msgstr ""
-"Konfigurationssystemfejl.\n"
-"Kan ikke oprette ny konto."
+"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen pga.\n"
+"en ukendt fejl. Kontrollér URL'en, brugernavnet\n"
+"og adgangskoden og prøv igen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Du kan kun konfigurere én Exchange-konto"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Exchange-server."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til server {0}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Konfigurering mislykkedes"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Kunne ikke finde Exchange Web Storage System."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-post-adresse:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Konfiguration af Evolution Connector til Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Kunne ikke læse mapperettighederne"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Kunne ikke læse mapperettigheder."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke læse borte-fra-kontoret-tilstanden"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Kunne ikke opdatere mapperettighederne."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke opdatere borte-fra-kontoret-tilstanden"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+"Evolution skal bruge en genstart for at kunne indlæse den tilmeldte brugers "
+"brevbakke"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-konto er offline."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Evolution Connector til Microsoft Exchange kan anvende kontoinformation fra "
-"din eksisterende Outlook Web Access (OWA)-konto.\n"
+"Exchange Connector kræver adgang til visse\n"
+"funktioner på Exchange-serveren som ser ud til\n"
+"at være deaktiveret eller spærret. (Dette er normalt\n"
+"ikke tilsigtet.) Din Exchange-administrator er nødt\n"
+"til at aktivere disse funktioner for at du kan\n"
+"bruge Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Angiv din OWA-sted-adresse (URL), brugernavn og adgangskode, og klik "
-"derefter på \"Fremad\".\n"
+"Følg linket nedenfor for at få de oplysninger,\n"
+"du skal give din Exchange-administrator:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector til Microsoft Exchange kunne ikke finde kopien af det "
-"globale katalog for dit sted. Angiv navnet på serveren for dit globale "
-"katalog. Du bliver muligvis nødt til at spørge din systemadministrator om "
-"den korrekte værdi.\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mappen findes ikke"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mappe offline"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global Catalog Server er ikke tilgængelig"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account.\n"
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
 msgstr ""
-"Evolution Connector til Microsoft Exchange er stødt på et problem ved "
-"konfigurationen af din Exchange-konto.\n"
+"Hvis OWA kører på en anden sti, skal du anføre denne i kontoopsætningen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Exchange-konfiguration"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Brevbakke for {0} findes ikke på denne server."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Fulde navn:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Sørg for at URL'en er korrekt og prøv igen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC-server:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Sørg for at navnet på serveren er stavet korrekt og prøv igen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Gør dette til min standardkonto"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Sørg for at brugernavn og adgangskode er korrekte og prøv igen."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "OWA-URL:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Ingen Global Catalog-server er konfigureret for denne konto."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Ingen brevbakke for bruger {0} på {1}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Husk denne adgangskode"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Ikke eksisterende bruger {0}"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Adgangskode blev ændret."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog Server er korrekt og prøv igen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Vælg en bruger."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi den er for nemt at gætte."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
 msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Also, you may have typed your password wrongly."
 msgstr ""
-"Velkommen til Evolution Connector til Microsoft Exchange.\n"
-"De følgende vinduer vil hjælpe dig med at konfigurere\n"
-"Evolution til at tilslutte din Exchange-konto.\n"
+"Dette betyder sandsynligvis at din server kræver at\n"
+"du angiver Windows-domænenavnet som en del af dit\n"
+"brugernavn (f.eks &quot;DOMÃ?NE\\bruger&quot;).\n"
 "\n"
-"Klik på knappen \"Fremad\" for at fortsætte."
+"Det er også muligt at du har skrevet din adgangskode forkert."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrollisten:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Kan ikke redigere delegater."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukendt fejl."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukendt type"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Handling understøttes ikke"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Du er ved at have opbrugt din pladskvote for post på denne server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your\n"
-"settings."
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
 msgstr ""
-"Din Connector-konto er nu klar til brug. Klik på knappen \"Anvend\" for at\n"
-"gemme dine indstillinger."
+"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som "
+"delegat, ad gangen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Du har overskredet din pladskvote for post på denne server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\".\n"
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
 msgstr ""
-"Din kontoinformation er som følger. Ret eventuelle fejl og klik derefter på "
-"\"Fremad\".\n"
+"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} KB. Prøv at frigøre noget plads ved at "
+"slette noget post."
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
 msgstr ""
-"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din "
-"konto. Angiv den korrekte adgangskode"
+"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} KB. Du vil nu hverken kunne sende eller "
+"modtage post."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} KB. Du vil ikke kunne sende post før du "
+"frigør noget plads ved at slette noget post."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ã?ndr adgangskode"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Din adgangskode er udløbet."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Nuværende adgangskode:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrollisten"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Ny adgangskode:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} er allerede en delegat"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} er allerede på listen"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Forfatter (læs, opret)"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Angiv adgangskode for %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Angiv adgangskode"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Publiceringsredaktør"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Publiceringsforfatter"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Ikke-redigerende forfatter"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Gennemlæser"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bidragyder"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "En mappe med samme navn findes allerede"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Den angivne mappetype er ikke gyldig"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-fejl"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mappen er ikke tom"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Den angivne mappe blev ikke fundet"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funktionen er ikke indarbejdet i dette lager"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen er ikke understøttet"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Den angivne type understøttes ikke i dette lager"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Den angivne mappe kan ikke ændres eller fjernes"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Kan ikke gøre en mappe til undermappe af dens undermapper"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Denne handling kan ikke udføres i afkoblet tilstand"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "%s's mapper"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ko_ntakter:"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Offentlige favoritmapper"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Delegat-rettigheder"
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Alle offentlige mapper"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegater"
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Global adresseliste"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Slettede objekter"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladder"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Rettigheder for"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Udbakke"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Sendte objekter"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
 msgstr ""
-"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n"
-"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem."
+"Velkommen til Evolution Connector til Microsoft Exchange.\n"
+"De følgende vinduer vil hjælpe dig med at konfigurere\n"
+"Evolution til at tilslutte din Exchange-konto.\n"
+"\n"
+"Klik på knappen \"Fremad\" for at fortsætte."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegat kan se private elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Exchange-konfiguration"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Evolution Connector til Microsoft Exchange kan anvende kontoinformation fra "
+"din eksisterende Outlook Web Access (OWA)-konto.\n"
+"\n"
+"Angiv din OWA-sted-adresse (URL), brugernavn og adgangskode, og klik "
+"derefter på \"Fremad\".\n"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Indbakke:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "OWA-_URL:"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Opgaver:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange-mappetræ"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Migrerer Exchange-mapper..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
 #, c-format
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 msgstr ""
-"Stedet og hierarkiet for Evolution-exchangekontomapperne har ændret sig "
-"siden Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
+"Kunne ikke tilslutte Exchange-serveren.\n"
+"Kontrollér at URL'en er korrekt (prøv med \"%s\" i stedet for \"%s\"?) og "
+"forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
 msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
-"version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-"Evolution"
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgstr ""
-"Advarsel: Evolution kunne ikke migrere alle Exchange-kontodata fra version %"
-"d.%d.%d. \n"
-"Disse data er ikke slettet, men de kommer ikke til at kunne ses af denne "
-"version af Evolution"
+"Kunne ikke finde Exchange-serveren.\n"
+"Kontrollér at servernavnet er korrekt stavet og forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrerer \"%s\":"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke godkendes af Exchange-serveren.\n"
+"Kontrollér at brugernavnet og adgangskoden er korrekt og forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
-"<b>Din nuværende status er \"borte fra kontoret\".</b>\n"
-"\n"
-"Vil du ændre din status til \"på kontoret\"? "
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Borte fra kontoret-besked:</b>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+"Kunne ikke godkendes af Exchange-serveren.\n"
+"Kontrollér at brugernavnet og adgangskoden er korrekt og forsøg igen.\n"
+"Du bliver muligvis nød til at angive Windows-domænenavnet som en del af dit "
+"brugernavn (fx \"MIT-DOMÃ?NE\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr ""
-"<small>Beskeden nedenfor sendes automatisk til hver person som\n"
-"sender e-post til dig når du er borte fra kontoret.</small>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Jeg er i øjeblikket på kontoret"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Jeg er i øjeblikket borte fra kontoret"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nej, skift ikke status"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Borte fra kontoret-assistent"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ja, skift status"
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..."
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Din adgangskode vil udløbe i løbet af 7 dage..."
+"Kunne ikke finde OWA-data på den angivne URL.\n"
+"Kontrollér at URL'en er korrekt og forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Ã?ndr adgangskode"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"Evolution Connector til Microsoft Exchange kræver adgang til en del "
+"funktionalitet på Exchange-serveren som synes at være deaktiveret eller "
+"blokeret (dette er almindeligvis ikke med vilje). Din Exchange-administrator "
+"skal aktivere denne funktionalitet for at du kan anvende Evolution "
+"Connector.\n"
+"\n"
+"Følg linket nedenfor for information som du kan give din Exchange-"
+"administrator:"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "o.k.-_knap"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"URL'en til Exchange-serveren som du angav er for en Exchange 5.5-server. "
+"Evolution Connector understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen eftersom en ukendt fejl opstod. "
+"Kontrollér URL'en, brugernavnet og adgangskoden og forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Rettigheder</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Evolution Connector til Microsoft Exchange kunne ikke finde kopien af det "
+"globale katalog for dit sted. Angiv navnet på serveren for dit globale "
+"katalog. Du bliver muligvis nødt til at spørge din systemadministrator om "
+"den korrekte værdi."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Kan ikke slette"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC-_server:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Kan ikke redigere"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Kunne ikke godkendes af den globale katalogserver. Du bliver muligvis nød "
+"til at gå tilbage og angive Windows-domænenavnet som del af dit brugernavn "
+"(fx \"MIT-DOMÃ?NE\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Opret elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke tilslutte den angivne server.\n"
+"Kontrollér servernavnet og forsøg igen."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Opret undermapper"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Konfigurering mislykkedes"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Slet alle elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Evolution Connector til Microsoft Exchange er stødt på et problem ved "
+"konfigurationen af din Exchange-konto."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Slet egne elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Din kontoinformation er som følger. Ret eventuelle fejl og klik derefter på "
+"\"Næste\"."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Redigér alle elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Fulde _navn:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Redigér egne elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-post-adresse:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Mappekontakt"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Gør dette til min _standardkonto"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Mappeejer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Mappe synlig"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Læsbare elementer"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Din Connector-konto er nu klar til brug. Klik på knappen \"Anvend\" for at "
+"gemme dine indstillinger."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Rolle: "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Konfigurationssystemfejl.\n"
+"Kan ikke oprette ny konto."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Du kan kun konfigurere én Exchange-konto"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Konfigurationsværktøj til Evolution Connector til Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Konfiguration af Evolution Connector til Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Skift din Exchange-serveradgangskode"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "Mappe_størrelse"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Hent størrelsen af de personlige foldere"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Abonnér på anden _brugers mappe..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Abonnér på en mappe som tilhøre en anden bruger på serveren"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid ""
 "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr ""
 "Opsig abonnement på en mappe som blev tilføjet med \"Abonnér på anden "
 "brugers mappe\""
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr ""
 "Vis eller ændre dine indstillinger for delegation af Exchange-kalenderen"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr "Vis eller ændre din borte-fra-kontoret-status og din autosvarsbesked"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "_Skift Exchange-adgangskode..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "_Delegationsassistent"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "_Borte fra kontoret-assistent"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Opsig abonnement på anden brugers mappe"
 
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sAngiv adgangskode for %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke planlægge resursen \"%s\" for genindtræffende møder.\n"
+#~ "Du skal booke hvert møde separat."
 
-#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
-#~ msgstr "Ximian Connector for Exchange"
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Se altid efter nye breve i denne mappe"
 
-#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af Ximian Connector"
+#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
+#~ msgstr "Bagendeproces for Evolution Exchange"
 
-#~ msgid "Internal error.\n"
-#~ msgstr "Generel fejl.\n"
+#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til %s: Genstart venligst Evolution"
 
-#~ msgid "Paged results response control could not be decoded.\n"
-#~ msgstr "Sideresultater svarkontrol kunne ikke afkodes.\n"
+#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse filen \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Invalid entries estimate in paged results response.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig punkter forventet i sideresultater svar.\n"
+#~ msgid "Wrong size file '%s'"
+#~ msgstr "Forkert størrelse på fil \"%s\""
 
-#~ msgid "No such folder."
-#~ msgstr "Mappen findes ikke."
+#~ msgid "Path too long: %s"
+#~ msgstr "Søgestien er for lang: %s"
 
-#~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
-#~ msgstr "Kan kun tømme i mappen slettede-elementer"
+#~ msgid "Could not start status thread: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte statustråd: %s"
+
+#~ msgid "Lost connection to %s"
+#~ msgstr "Mistede forbindelsen til %s"
+
+#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved kommunikation med %s: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "Evolutions adressebogsbagende for Exchange"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "Evolutions kalenderbagende for Exchange"
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Evolution Connector til Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
+#~ msgstr "Migrerer Exchange-mapper..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
 #~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector kræver adgang til en del funktionalitet på Exchange-"
-#~ "serveren som virker til at være deaktiveret eller blokeret (dette er "
-#~ "almindeligvis ikke med vilje). Din Exchange-administrator skal aktivere "
-#~ "denne funktionalitet for at du kan anvende Ximian Connector.\n"
+#~ "Stedet og hierarkiet for Evolution-exchangekontomapperne har ændret sig "
+#~ "siden Evolution %d.%d.%d.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Følg linken nedenfor for information som du kan give din Exchange-"
-#~ "administrator:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
+#~ "the version %d.%d.%d. \n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Evolution kunne ikke migrere alle Exchange-kontodata fra "
+#~ "version %d.%d.%d. \n"
+#~ "Disse data er ikke slettet, men de kommer ikke til at kunne ses af denne "
+#~ "version af Evolution"
 
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for %s"
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "Migrerer \"%s\":"
 
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode"
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Borte fra kontoret-besked:</b>"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ejer"
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "o.k.-_knap"
 
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "Publiceringsredaktør"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Redaktør"
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Rettigheder</b>"
 
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Publiceringsforfatter"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Kobler til..."
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Forfatter"
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurationsværktøj til Evolution Connector til Microsoft Exchange"
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Ikke-redigerende forfatter"
+#~ msgid "%sEnter password for %s"
+#~ msgstr "%sAngiv adgangskode for %s"
 
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Gennemlæser"
+#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
+#~ msgstr "Ximian Connector for Exchange"
 
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Bidragyder"
+#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af Ximian Connector"
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Tilpasset"
+#~ msgid "Internal error.\n"
+#~ msgstr "Generel fejl.\n"
 
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Vælg bruger"
+#~ msgid "Paged results response control could not be decoded.\n"
+#~ msgstr "Sideresultater svarkontrol kunne ikke afkodes.\n"
 
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adressebog ..."
+#~ msgid "Invalid entries estimate in paged results response.\n"
+#~ msgstr "Ugyldig punkter forventet i sideresultater svar.\n"
+
+#~ msgid "No such folder."
+#~ msgstr "Mappen findes ikke."
+
+#~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
+#~ msgstr "Kan kun tømme i mappen slettede-elementer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
@@ -1151,13 +1982,6 @@ msgstr "_Opsig abonnement på anden brugers mappe"
 #~ "Kan ikke overføre mappen:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke fjerne mappen:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappen \"%s\"?"
 
@@ -1180,9 +2004,6 @@ msgstr "_Opsig abonnement på anden brugers mappe"
 #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
 #~ msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\". Vælg et andet navn."
 
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Vælg en bruger."
-
 #~ msgid "Opening Folder"
 #~ msgstr "Ã?bner mappe"
 
@@ -1205,131 +2026,14 @@ msgstr "_Opsig abonnement på anden brugers mappe"
 #~ "Kan ikke opsige abonnement på mappen:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil opsige abonnementet på mappen \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Opsig abonnement på \"%s\""
-
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Ã?ben anden brugers mappe"
 
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Mappenavn:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "Br_uger:"
-
 #~ msgid "Checkbox"
 #~ msgstr "Afkrydsningsfelt"
 
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mappe"
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Ingen fejl"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "En mappe med samme navn findes allerede"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Den angivne mappetype er ikke gyldig"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O-fejl"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mappen er ikke tom"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Den angivne mappe blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funktionen er ikke indarbejdet i dette lager"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operationen er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Den angivne type understøttes ikke i dette lager"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Den angivne mappe kan ikke ændres eller fjernes"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Kan ikke gøre en mappe til undermappe af dens undermapper"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Denne handling kan ikke udføres i afkoblet tilstand"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%s's mapper"
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems"
-#~ msgstr "Kan ikke skifte adgangskode på grund af konfigurationsproblemer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#~ "Try again with a different password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveren afviste adgangskoden fordi den er for enkel.\n"
-#~ "Forsøg igen med en anden adgangskode."
-
-#~ msgid "Could not change password"
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode"
-
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Personlige mapper"
-
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Offentlige favoritmapper"
-
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Alle offentlige mapper"
-
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Global adresseliste"
-
 #~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
 #~ msgstr "Exchange-konto er i afkoblet tilstand Kan ikke vise mapper\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This probably means that your server requires you\n"
-#~ "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#~ "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke godkendes af serveren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette indebære sandsynligvis at din server kræver at\n"
-#~ "du angiver Windows-domænenavnet som en del af dit\n"
-#~ "brugernavn (fx \"MIT-DOMÃ?NE\\bruger\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eller så har du helt enkelt skrevet din adgangskode forkert.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
-#~ msgstr "Postkassen for %s findes ikke på denne server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveren \"%s\" køre Exchange 5.5 og er \n"
-#~ "derfor ikke kompatibel med Ximian Connector"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]