[gnome-panel] Updated Greek translation
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Greek translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 08:38:47 +0000 (UTC)
commit dee7aa243cc8bc91f0efe75d14fa4372f5d39804
Author: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>
Date: Thu Mar 25 10:30:21 2010 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 1206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 859 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3274aab..c97739d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,10 +35,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:06+0200\n"
+"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,11 +75,9 @@ msgstr "_ΠεÏ?ί"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
@@ -91,7 +89,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
msgid "Clock"
msgstr "ΡολÏ?ι"
@@ -111,8 +109,12 @@ msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?α
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -126,10 +128,13 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308
-#: ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -166,8 +171,7 @@ msgstr "Î?ενÎθλια και εÏ?ÎÏ?ειοι"
msgid "Weather Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καιÏ?οÏ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
@@ -189,8 +193,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -292,52 +295,50 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
msgid "Custom format"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή"
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
msgid "Choose Location"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
msgid "Edit Location"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
msgid "City Name"
msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ληÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
msgid "City Time Zone"
msgstr "Î?Ï?νη αλλαγήÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ληÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
msgid "24 hour"
msgstr "24Ï?Ï?ο"
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
msgid "UNIX time"
msgstr "Î?Ï?α UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
msgid "Internet time"
msgstr "Î?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
msgid "Custom _format:"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?_Ï?ή:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674
-#: ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
@@ -359,8 +360,12 @@ msgstr "<i>(Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?)</i>"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
-msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>"
-msgstr "<small><i>ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα Ï?νομα Ï?Ï?ληÏ?, Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?, ή Ï?Ï?Ï?αÏ? και μεÏ?ά εÏ?ιλÎξÏ?ε μια ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα Ï?νομα Ï?Ï?ληÏ?, Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?, ή Ï?Ï?Ï?αÏ? και μεÏ?ά "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε μια ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.</i></small>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "Clock Format"
@@ -382,8 +387,7 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
msgid "East"
msgstr "Î?ναÏ?ολή"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Î?ενικά"
@@ -540,31 +544,40 @@ msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, εμÏ?άνιÏ?η δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ανÏ?εβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ανÏ?εβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν γενεθλίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν γενεθλίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν καιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν καιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"ημεÏ?ολογίοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?αν Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ολÏ?ι."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?αν Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? "
+"Ï?ο Ï?ολÏ?ι."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? καιÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? καιÏ?οÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -615,28 +628,65 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Î? μονάδα μÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? ανÎμοÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? αÏ?αιÏ?Îθηκε Ï?Ï?ο GNOME 2.28 Ï?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν "
+"ζÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?ήμα αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? διαÏ?ηÏ?είÏ?αι για Ï?η Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ιÏ? "
+"Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί μοÏ?Ï?ήÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\". Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε conversion specifiers Ï?οÏ? είναι καÏ?ανοηÏ?οί αÏ?Ï? Ï?ο strftime() για να λάβεÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη μοÏ?Ï?ή. Î?είÏ?ε Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? strftime() για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί μοÏ?Ï?ήÏ? ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\". "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε conversion specifiers Ï?οÏ? είναι καÏ?ανοηÏ?οί αÏ?Ï? "
+"Ï?ο strftime() για να λάβεÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη μοÏ?Ï?ή. Î?είÏ?ε Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? "
+"strftime() για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? . ΠιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" και \"custom\". Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"internet\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίζει Ï?ην ημÎÏ?α Ï?ε 1000 \".beats\". Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ζÏ?νεÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα και ÎÏ?Ï?ι η Ï?Ï?α Ï?ε Ï?λο Ï?ον κÏ?Ï?μο είναι η ίδια. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην Epoch, Ï?.Ï?. 1970-01-01. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? ÎÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο κλειδί
custom_format."
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? . ΠιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"12-hour\", \"24-hour\", "
+"\"internet\", \"unix\" και \"custom\". Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"internet\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι "
+"θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίζει Ï?ην ημÎÏ?α Ï?ε 1000 "
+"\".beats\". Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ζÏ?νεÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα και ÎÏ?Ï?ι η Ï?Ï?α Ï?ε Ï?λο "
+"Ï?ον κÏ?Ï?μο είναι η ίδια. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην "
+"Ï?Ï?α Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην Epoch, Ï?.Ï?. 1970-01-01. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom"
+"\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? ÎÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί "
+"Ï?Ï?ο κλειδί custom_format."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
@@ -668,7 +718,9 @@ msgstr "<small>ΡÏ?θμιÏ?η</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? για "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -697,41 +749,37 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, μοιάζει με %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Î?ναÏ?ολή ηλίοÏ?: %s / Î?Ï?Ï?η ηλίοÏ?: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93
-#: ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ? '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122
-#: ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
@@ -787,14 +835,14 @@ msgstr ""
"Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: Î? ενÏ?ολή Ï?αίνεÏ?αι να είναι κάÏ?ι Ï?Ï?αγμαÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?ιμο.\n"
"ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, μιαÏ? και αÏ?Ï?ή είναι μια άÏ?Ï?ηÏ?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, ίÏ?Ï?Ï? να μη\n"
"θÎλεÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε. Î?ίμαÏ?Ï?ε Ï?θεναÏ?ά ανÏ?ίθεÏ?οι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?\n"
-"%s για οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να κάνει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή \"Ï?Ï?ακÏ?ική\" ή Ï?Ï?ήÏ?ιμη."
+"%s για οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να κάνει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή \"Ï?Ï?ακÏ?ική\" ή "
+"Ï?Ï?ήÏ?ιμη."
#: ../applets/fish/fish.c:471
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
-#: ../applets/fish/fish.c:585
-#: ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
#: ../applets/fish/fish.c:767
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
@@ -802,8 +850,15 @@ msgstr "%s Ï?ο ΨάÏ?ι"
#: ../applets/fish/fish.c:586
#, c-format
-msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "Το %s δεν ÎÏ?ει καμία αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?λÏ?Ï? καÏ?αναλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?, και εάν εκÏ?ελεÏ?θεί καÏ?αλαμβάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ολÏ?Ï?ιμο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?η μνήμη. Î?Ï?οιοÏ? βÏ?εθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οβληθεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ολογική εξÎÏ?αÏ?η."
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"Το %s δεν ÎÏ?ει καμία αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?λÏ?Ï? καÏ?αναλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο "
+"και Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?, και εάν εκÏ?ελεÏ?θεί καÏ?αλαμβάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ολÏ?Ï?ιμο "
+"Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?η μνήμη. Î?Ï?οιοÏ? βÏ?εθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή "
+"Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οβληθεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ολογική εξÎÏ?αÏ?η."
#: ../applets/fish/fish.c:610
msgid "(with minor help from George)"
@@ -878,8 +933,7 @@ msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ην Ï?ημεÏ?ινή ημεÏ?ομηνία!"
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s Ï?ο Ï?άÏ?ι, Ï?ο μÎνÏ?ιοÏ?μ Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -928,8 +982,12 @@ msgid "seconds"
msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
-msgstr "Î?να Ï?άÏ?ι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα είναι Îνα Ï?αζÏ? Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï?ε ζÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? βαÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? Ï?ο."
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?άÏ?ι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα είναι Îνα Ï?αζÏ? Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï?ε ζÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? βαÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? "
+"Ï?ο."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
@@ -940,8 +998,11 @@ msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν καÏ?Î Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
@@ -960,20 +1021,31 @@ msgid "The fish's name"
msgstr "Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ?ηθεί."
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ?ηθεί."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ο κινοÏ?μενο Ï?Ï?Îδιο Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί "
+"για Ï?ο κινοÏ?μενο Ï?Ï?Îδιο Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν καÏ?Î Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ο κάθε καÏ?Î."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ο "
+"κάθε καÏ?Î."
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -994,7 +1066,8 @@ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Î?ιδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr ""
+"Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
@@ -1026,8 +1099,7 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
msgid "Window Selector"
msgstr "Î?Ï?ιλογÎαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
@@ -1051,24 +1123,34 @@ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?Ï?μμÎνÏ?
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
-msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
-msgstr "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία κοÏ?μÏ?ιοÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή δεν Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Îνα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία κοÏ?μÏ?ιοÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή δεν Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Îνα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
-msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them."
-msgstr "Î? Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Î? Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να "
+"Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
@@ -1115,16 +1197,28 @@ msgid "_Never group windows"
msgstr "_Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?οÏ?ΠομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?αÏ?ίζει αν θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?αÏ?ίζει αν θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η λίÏ?Ï?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η λίÏ?Ï?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, θα Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?λλιÏ?Ï?, αλλαγή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, θα Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?λλιÏ?Ï?, αλλαγή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
@@ -1136,23 +1230,32 @@ msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? λίÏ?Ï?αÏ?"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?γαÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï?"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?γαÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï?"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Î Ï?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Îγινε deprecated Ï?Ï?ο GNOME 2.20. Το schema ÎÏ?ει διαÏ?ηÏ?ηθεί για Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Îγινε deprecated Ï?Ï?ο GNOME 2.20. Το schema ÎÏ?ει "
+"διαÏ?ηÏ?ηθεί για Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "Î Ï?Ï?ε θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them."
-msgstr "Î? Î?Ï?ιλογÎαÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε Îνα μενοÏ? και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Î? Î?Ï?ιλογÎαÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε Îνα μενοÏ? "
+"και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
@@ -1168,21 +1271,32 @@ msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ?"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? num_rows για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
+msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? num_rows για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
#, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_workspace_names για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_workspace_names για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_all_workspaces για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
+msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_all_workspaces για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
-msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
-msgstr "Î? Î?ναλλάκÏ?ηÏ? ΧÏ?Ï?Ï?ν Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Î? Î?ναλλάκÏ?ηÏ? ΧÏ?Ï?Ï?ν Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? και "
+"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αÏ?."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
@@ -1229,24 +1343,39 @@ msgid "Display workspace names"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο."
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, οι Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Metacity."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, οι Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα "
+"εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Î?Ï?αμμÎÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμÎÏ? (για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια διάÏ?αξη) ή Ï?Ï?ήλεÏ? (για κάθεÏ?η διάÏ?αξη) θα εμÏ?ανίζει η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί display_all_workspaces είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμÎÏ? "
+"(για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια διάÏ?αξη) ή Ï?Ï?ήλεÏ? (για κάθεÏ?η διάÏ?αξη) θα εμÏ?ανίζει η "
+"εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α "
+"μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί display_all_workspaces είναι αληθÎÏ?."
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο .desktop"
@@ -1273,39 +1402,39 @@ msgstr "Î?η αναγνÏ?Ï?ίÏ?ιμη εÏ?ιλογή εκκίνηÏ?ηÏ?: %d"
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? URI εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε 'Type=Link' εγγÏ?αÏ?ή εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία οÏ?ιÏ?μοÏ? URI εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε 'Type=Link' εγγÏ?αÏ?ή εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Î?η εκκινήÏ?ιμο ανÏ?ικείμενο"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "Î?ΡΧÎ?Î?Î?"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ID διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?:"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Î Ï?οβολή εÏ?ιλογÏ?ν διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
@@ -1321,7 +1450,6 @@ msgid "Error"
msgstr "ΣÏ?άλμα"
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ?"
@@ -1344,18 +1472,15 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? '%s'"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Î?εν ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί εÏ?αÏ?μογή για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ακÎλÏ?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:544
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:527
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
msgid "_Move"
msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η"
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:516
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
@@ -1363,12 +1488,11 @@ msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
msgid "???"
msgstr ";;;"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε ελεÏ?θεÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι"
@@ -1377,8 +1501,7 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι"
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι..."
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595
-#: ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
@@ -1397,8 +1520,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν .desktop"
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200
-#: ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εκκινηÏ?ή"
@@ -1407,17 +1529,19 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εκκινηÏ?ή"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177
-#: ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή"
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
-msgstr "Î?κκινεί άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? και Ï?αÏ?ÎÏ?ει διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?, κÏ?λ."
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Î?κκινεί άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? και Ï?αÏ?ÎÏ?ει διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?, κÏ?λ."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-panel/main.c:100
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
msgid "Panel"
msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
@@ -1436,12 +1560,16 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?"
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Î?εν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί URI για Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν\n"
+msgstr ""
+"Î?εν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί URI για Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? %s για Ï?ον εκκινηÏ?ή μενοÏ? %s%s\n"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? %s για Ï?ον εκκινηÏ?ή μενοÏ? %s%"
+"s\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
@@ -1452,14 +1580,13 @@ msgstr "Î?_κκίνηÏ?η"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο %s δεν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί, αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εκκινηÏ?ή\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εκκινηÏ?ή"
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι"
@@ -1483,7 +1610,7 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? _Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ον
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? _μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>ΤÎ?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΧÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥</b> Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d!"
@@ -1492,41 +1619,42 @@ msgstr "<b>ΤÎ?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΧÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥</b> Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε 'q' για Îξοδο"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Σε Ï?αÏ?Ï?η"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε 'p' για άÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?ηÏ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο: %s, Î?Ï?ÎÏ?: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Left/Right για μεÏ?ακίνηÏ?η, Space για Ï?Ï?Ï?οβολιÏ?μÏ?, 'p' για Ï?αÏ?Ï?η, 'q' για Îξοδο"
+msgstr ""
+"Left/Right για μεÏ?ακίνηÏ?η, Space για Ï?Ï?Ï?οβολιÏ?μÏ?, 'p' για Ï?αÏ?Ï?η, 'q' για "
+"Îξοδο"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Φονικά GEGLs αÏ?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα"
@@ -1559,7 +1687,8 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
@@ -1567,7 +1696,9 @@ msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Î?Ï?αÏ?μογήÏ?..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Î?κÏ?ελεί Îνα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?ολήÏ? ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï? λίÏ?Ï?α"
+msgstr ""
+"Î?κÏ?ελεί Îνα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?ολήÏ? ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï? "
+"λίÏ?Ï?α"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
@@ -1575,7 +1706,9 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή καÏ?ά Ï?νομα ή Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή καÏ?ά Ï?νομα ή "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1619,8 +1752,7 @@ msgstr "Î?κκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?"
@@ -1696,8 +1828,12 @@ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Το ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
-msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
-msgstr "Î?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ξανά Îνα ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ξανά Îνα ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
+"Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
@@ -1710,7 +1846,8 @@ msgstr "Î?_Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Îνα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? \"%s\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Îνα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? \"%s\"."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
@@ -1729,8 +1866,12 @@ msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities."
-msgstr "Το Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νο για Ï?ην εκκίνηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?ιμα εÏ?γαλεία."
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νο για Ï?ην εκκίνηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και "
+"Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?ιμα εÏ?γαλεία."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1833,56 +1974,104 @@ msgid "Could not display help document"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "Î?λικ Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε Îξοδο. Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Î?λικ Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε Îξοδο. Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <ESC>."
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?ε Îξοδο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?;"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost."
-msgstr "Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον εξαναγκαÏ?μÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ανοικÏ?ά ÎγγÏ?αÏ?α Ï?ιθανÏ?ν θα Ï?αθοÏ?ν."
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον εξαναγκαÏ?μÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ανοικÏ?ά "
+"ÎγγÏ?αÏ?α Ï?ιθανÏ?ν θα Ï?αθοÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
-msgstr "Î?να boolean flag Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν οι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο /apps/panel/profiles/default ÎÏ?οÏ?ν ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ην νÎα Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο /apps/panel."
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Î?να boolean flag Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν οι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?ο /apps/panel/profiles/default ÎÏ?οÏ?ν ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ην νÎα Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο /"
+"apps/panel."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IDs Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Îνα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε Îναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IDs Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Îνα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε Îναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/toplevels/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί μια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/applets/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α IDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί μια "
+"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε μία αÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/applets/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Îνα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (Ï?.Ï?. Îνα εκκινηÏ?ή, κοÏ?μÏ?ί εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? ή κοÏ?μÏ?ί μενοÏ?). Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/objects/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Îνα "
+"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (Ï?.Ï?. Îνα εκκινηÏ?ή, κοÏ?μÏ?ί εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? "
+"ή κοÏ?μÏ?ί μενοÏ?). Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο /apps/panel/objects/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, θα είναι διαθÎÏ?ιμη η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\"."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, θα είναι διαθÎÏ?ιμη η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ?\"."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ανοίγει. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?θμιÏ?η ÎÏ?ει νÏ?ημα μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί enable_program_list είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ανοίγει. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?θμιÏ?η ÎÏ?ει νÏ?ημα μÏ?νο αν Ï?ο "
+"κλειδί enable_program_list είναι αληθÎÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, γίνεÏ?αι διαθÎÏ?ιμη η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\". Το αν θα αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι ή Ï?Ï?ι η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ?, εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η show_program_list."
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, γίνεÏ?αι διαθÎÏ?ιμη η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο "
+"\"Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\". Το αν θα αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι ή Ï?Ï?ι η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?αν "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ?, εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η show_program_list."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1901,8 +2090,18 @@ msgid "Panel object ID list"
msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IIDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αγνοήÏ?ει. Î?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι και να Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή mini-commander Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ?."
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IIDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αγνοήÏ?ει. Î?ε "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να "
+"Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι και να Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα για να "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή mini-commander Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α 'OAFIID:"
+"GNOME_MiniCommanderApplet'. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει "
+"για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1946,36 +2145,69 @@ msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η εκκινηÏ?Ï?ν με Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θÎλει να αÏ?αιÏ?ÎÏ?ει Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? "
+"θÎλει να αÏ?αιÏ?ÎÏ?ει Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα κλείνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κάνει κλικ Ï?ε Îναν εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι."
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα κλείνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κάνει κλικ Ï?ε Îναν "
+"εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, θα εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι ο εκκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, θα εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι ο εκκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
+"αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Îνα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εξαναγκάÏ?ει μια εÏ?αÏ?μογή Ï?ε Îξοδο, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Îνα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εξαναγκάÏ?ει "
+"μια εÏ?αÏ?μογή Ï?ε Îξοδο, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Îνα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?οÏ?Ï?νδÎεÏ?αι, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Îνα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να "
+"αÏ?οÏ?Ï?νδÎεÏ?αι, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει αλλαγÎÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ?. Î?ι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να κλειδÏ?θοÏ?ν ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ?."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει αλλαγÎÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ?. Î?ι "
+"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να κλειδÏ?θοÏ?ν ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î? Ï?ίνακαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, οι Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι για Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, οι Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι για Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί είναι Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνο και δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ενÏ?Ï? κανονικοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ?. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο κλειδί /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen"
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί είναι Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνο και δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή ενÏ?Ï? κανονικοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ?. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο κλειδί /"
+"desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen"
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
@@ -1987,14 +2219,15 @@ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε ÎγγÏ?αÏ?α, Ï?ακÎλοÏ?Ï? και Ï?οÏ?οθ
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, λήÏ?η βοήθειαÏ?, ή αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+msgstr ""
+"Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, λήÏ?η "
+"βοήθειαÏ?, ή αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
msgid "Applications"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Î?Ï?ε_ξεÏ?γαÏ?ία μενοÏ?"
@@ -2003,61 +2236,60 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494
-#: ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? %s για αλλαγÎÏ? μÎÏ?Ï?ν"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "ΣάÏ?Ï?Ï?η ξανά %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Î Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?μενα μÎÏ?α"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε Îνα Ï?άκελο"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
msgid "System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
@@ -2066,7 +2298,7 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s"
@@ -2075,14 +2307,14 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
@@ -2100,20 +2332,43 @@ msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμÎνοÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο εικονίδιο για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-object\"."
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο εικονίδιο "
+"για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-"
+"object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?η διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path θα αγνοηθεί. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?η διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία "
+"θα καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path "
+"θα αγνοηθεί. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί object_type "
+"είναι \"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η θÎÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?η δεξιά (ή Ï?ην κάÏ?Ï? αν είναι κάθεÏ?ο) γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η θÎÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?η δεξιά (ή Ï?ην "
+"κάÏ?Ï? αν είναι κάθεÏ?ο) γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δε θα μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινεί Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αν δεν ξεκλειδÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?α ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? \"Î?εκλείδÏ?μα\"."
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δε θα μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινεί Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αν δεν "
+"ξεκλειδÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?α ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? "
+"\"Î?εκλείδÏ?μα\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -2144,44 +2399,95 @@ msgid "Panel object type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr "Το ID Ï?ηÏ? Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ? Bonobo Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? - Ï?.Ï?. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"Το ID Ï?ηÏ? Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ? Bonobo Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? - Ï?.Ï?. \"OAFIID:"
+"GNOME_ClockApplet\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί "
+"object_type είναι \"bonobo-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι οι \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι οι "
+"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
+"ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-object\"."
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-"
+"object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν άνÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+msgstr ""
+"Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν άνÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ο "
+"ανÏ?ικείμενο."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
+"ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? εικονίδιο για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και Ï?ο κλειδί use_custom_icon είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? εικονίδιο για Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί "
+"object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και Ï?ο κλειδί "
+"use_custom_icon είναι αληθÎÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Î? διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία καÏ?αÏ?κεÏ?άζονÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί use_menu_path είναι αληθÎÏ? και Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Î? διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία καÏ?αÏ?κεÏ?άζονÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
+"κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί use_menu_path είναι αληθÎÏ? και Ï?ο "
+"κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? θÎÏ?η καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (ή Ï?ην εÏ?άνÏ? αν είναι κάθεÏ?ο)."
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? θÎÏ?η καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον "
+"αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (ή Ï?ην "
+"εÏ?άνÏ? αν είναι κάθεÏ?ο)."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr "Το κείμενο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν Ï?ο object_type key είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\"."
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Το κείμενο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν Ï?ο object_type key είναι \"drawer-object\" ή "
+"\"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
-msgstr "Το είδοÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" και \"menu-bar\"."
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Το είδοÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι "
+"\"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", "
+"\"action-applet\" και \"menu-bar\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -2199,27 +2505,27 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? εικονιδίοÏ? για Ï?ο
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? διαδÏ?ομήÏ? για Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? GConf '%s': %s"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? ακεÏ?αίοÏ? GConf '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
-msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
-msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν '%s' ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη %d Ï?οÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν είναι διαθÎÏ?ιμη. Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν '%s' ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη %d Ï?οÏ? αÏ?Ï?ή "
+"Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν είναι διαθÎÏ?ιμη. Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
@@ -2366,8 +2672,7 @@ msgstr "Πλακίδ_ιο"
msgid "pixels"
msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\""
@@ -2434,19 +2739,28 @@ msgstr "Î?α εκÏ?ελεÏ?Ï?εί η ενÏ?ολή: '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Î? λίÏ?Ï?α URI Ï?Ï?ο διάλογο εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?Ï?αλμÎνη μοÏ?Ï?ή (%d) ή μάκÏ?οÏ? (%d)\n"
+msgstr ""
+"Î? λίÏ?Ï?α URI Ï?Ï?ο διάλογο εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?Ï?αλμÎνη μοÏ?Ï?ή (%d) ή μάκÏ?οÏ? (%d)\n"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εμÏ?άνιÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο Ï?νομα "
+"θα Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην "
+"ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
@@ -2470,7 +2784,9 @@ msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η με αÏ?_Ï?είο..."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κοÏ?Ï?ιοÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κοÏ?Ï?ιοÏ? για εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
@@ -2616,48 +2932,112 @@ msgid "Fit image to panel"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η εικÏ?ναÏ? να Ï?Ï?Ï?άει Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν βÎλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η ÎÏ?ει νÏ?ημα αν Ï?ο κλειδί enable_buttons είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν βÎλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η ÎÏ?ει "
+"νÏ?ημα αν Ï?ο κλειδί enable_buttons είναι αληθÎÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε κάθε Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Îνα κοÏ?μÏ?ί οÏ?αÏ?Ï?."
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε κάθε Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην άκÏ?η "
+"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο Îνα κοÏ?μÏ?ί οÏ?αÏ?Ï?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και η εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα κινείÏ?αι Ï?Ï?αδιακά ανÏ?ί να Ï?αίνεÏ?αι ακαÏ?ιαία."
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και η εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"κινείÏ?αι Ï?Ï?αδιακά ανÏ?ί να Ï?αίνεÏ?αι ακαÏ?ιαία."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι (διαÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?) Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (αν οÏ?ιζÏ?νÏ?ια)."
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι (διαÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?) "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (αν οÏ?ιζÏ?νÏ?ια)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα αλλοιÏ?θεί."
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? "
+"Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα αλλοιÏ?θεί."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ? , ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αÏ?οκÏ?Ï?βεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν ο δÏ?ομÎαÏ? Ï?εÏ?γει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?νία ξανά θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ? , ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αÏ?οκÏ?Ï?βεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
+"Ï?Ï?αν ο δÏ?ομÎαÏ? Ï?εÏ?γει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? "
+"δÏ?ομÎα Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?νία ξανά θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καÏ?αλαμβάνει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή ο Ï?Ï?οÏ? αν είναι κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν). Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί μÏ?νο Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα είναι Ï?Ï?Ï?ο μεγάλο Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να Ï?ιλοξενήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? εκκινηÏ?ÎÏ? και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καÏ?αλαμβάνει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
+"(ή ο Ï?Ï?οÏ? αν είναι κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν). Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ο "
+"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί μÏ?νο Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν "
+"Ï?εÏ?δÎÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα είναι Ï?Ï?Ï?ο μεγάλο Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να "
+"Ï?ιλοξενήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? εκκινηÏ?ÎÏ? και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα x Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αλλάξει μÎγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θÎÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα x Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"αλλάξει μÎγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θÎÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right "
+"καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "Î?ν αληθÎÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα y Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αλλάξει μÎγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θÎÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθÎÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα y Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"αλλάξει μÎγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θÎÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δÎÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom "
+"καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "Σε μια Ï?Ï?θμιÏ?η Xinerama, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Σε μια Ï?Ï?θμιÏ?η Xinerama, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε "
+"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
@@ -2688,72 +3068,193 @@ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε μοÏ?Ï?ή #RGB."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν η εικÏ?να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα κανάλι άλÏ?α, θα γίνει Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν η "
+"εικÏ?να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα κανάλι άλÏ?α, θα γίνει Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο Ï?οÏ? δÏ?ομÎα Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. "
+"δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο Ï?οÏ? δÏ?ομÎα Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
+"Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. "
+"δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί "
+"auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ÎÏ?ει αÏ?οκÏ?Ï?Ï?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?αν ο Ï?ίνακαÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν ÎÏ?ει αÏ?οκÏ?Ï?Ï?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α "
+"μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα δεν είναι ενÏ?ελÏ?Ï? αδιαÏ?ανÎÏ? (μια Ï?ιμή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 65535), Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα θα είναι Ï?Ï?νθεÏ?ο Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα δεν "
+"είναι ενÏ?ελÏ?Ï? αδιαÏ?ανÎÏ? (μια Ï?ιμή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 65535), Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα θα "
+"είναι Ï?Ï?νθεÏ?ο Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "ΤÎνÏ?Ï?μα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
-msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? για Îναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν) Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καθοÏ?ίζει Îνα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και άλλα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά. Το μÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?ο Îνα Ï?ÎÏ?αÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή Ï?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?)."
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?οÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? για Îναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν) Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? "
+"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καθοÏ?ίζει Îνα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνο Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και άλλα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά. Το μÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μÎνο "
+"Ï?Ï?ο Îνα Ï?ÎÏ?αÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή Ï?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα x, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δεξί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα x, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"δεξί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, "
+"Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο "
+"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα x. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα x. Το κλειδί ÎÏ?ει "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί "
+"αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? "
+"καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα y, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα y, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, "
+"Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y αγνοείÏ?αι. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο "
+"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα y. Το κλειδί ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άξονα y. Το κλειδί ÎÏ?ει "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί "
+"αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? "
+"καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?οιά γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? \"top\" και \"bottom\" δεν ÎÏ?ει μεγάλη Ï?ημαÏ?ία μιαÏ? και Ï?α δÏ?ο αναÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν - αλλά δίνοÏ?ν μια Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? μεÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε Îνα \"top\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Îνα κοÏ?μÏ?ί μενοÏ? θα αναδÏ?ει Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, ενÏ? Ï?ε Îνα \"bott
om\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ο μενοÏ? θα αναδÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"top\", "
+"\"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει "
+"Ï?ε Ï?οιά γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη "
+"ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? \"top\" και \"bottom\" δεν ÎÏ?ει μεγάλη Ï?ημαÏ?ία "
+"μιαÏ? και Ï?α δÏ?ο αναÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν - "
+"αλλά δίνοÏ?ν μια Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? μεÏ?ικÏ?ν "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε Îνα \"top\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Îνα κοÏ?μÏ?ί "
+"μενοÏ? θα αναδÏ?ει Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, ενÏ? Ï?ε Îνα \"bottom\" Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ο μενοÏ? θα αναδÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
-msgstr "Î? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία οι κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί enable_animations."
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Î? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία οι κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί ÎÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο κλειδί enable_animations."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Îνα ανθÏ?Ï?Ï?ίνÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?ιμο Ï?νομα Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να δείÏ?νει Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ο οÏ?οίοÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? για Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Îνα ανθÏ?Ï?Ï?ίνÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?ιμο Ï?νομα Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για "
+"Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να δείÏ?νει "
+"Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ο οÏ?οίοÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? για Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε Îναν κÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
-msgstr "ΠοιÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"gtk\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο GTK+ γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, \"color\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Îνα κλειδί Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή \"image\" - η εικÏ?να Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"ΠοιÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι "
+"Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"gtk\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο GTK+ γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, \"color\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Îνα κλειδί Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή \"image\" - η εικÏ?να Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί "
+"εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "Î?ε μια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?εÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Î?ε μια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?εÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε "
+"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία "
+"Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -2761,7 +3262,8 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -2777,7 +3279,8 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Y Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμÎνη Î¥ Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
@@ -2803,7 +3306,7 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?"
msgid "File System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
@@ -2812,7 +3315,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -2822,11 +3325,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Î?νοιγμα URL: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?;"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -2834,11 +3337,11 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αν Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι αÏ?αιÏ?είÏ?αι, οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?\n"
"και Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?άνονÏ?αι."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν;"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -2848,7 +3351,8 @@ msgstr ""
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "Î?ια αÏ?λή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η δοκιμή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME-2.0"
+msgstr ""
+"Î?ια αÏ?λή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η δοκιμή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME-2.0"
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test Bonobo Applet"
@@ -2863,16 +3367,24 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Îνα applet IID Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία gconf Ï?Ï?ην οÏ?οία θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία gconf Ï?Ï?ην οÏ?οία θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (xx-μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο, μεγάλο κÏ?λ.)"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (xx-μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο, μεγάλο "
+"κÏ?λ.)"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (Ï?άνÏ?, κάÏ?Ï?, αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά ή δεξιά)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (Ï?άνÏ?, κάÏ?Ï?, αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά "
+"ή δεξιά)"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Size"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]