[gnome-disk-utility] Spelling corrections from Launchpad.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Spelling corrections from Launchpad.
- Date: Fri, 26 Mar 2010 08:37:33 +0000 (UTC)
commit 344cd341a44d631bca1a2216b508fddb2479f251
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Fri Mar 26 10:37:16 2010 +0200
Spelling corrections from Launchpad.
po/fi.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 603fe79..d614e38 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Finnish messages for gnome-disk-utility
+# Finnish messages for gnome-disk-utility
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
+# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Translators: Window title when no item is selected.
#.
@@ -44,7 +47,7 @@ msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device."
msgstr ""
-"Estääksesi tiedon vioittumisen, odot kunnes tämä on valmistunut ennen kuin "
+"Estääksesi tiedon vioittumisen, odota kunnes tämä on valmistunut ennen kuin "
"poistat median asemasta tai irrotat laitteen."
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "Gnomen levytyökalun alustustyökalu"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Alusta osio %d laiitteella %s (%s)"
+msgstr "Alusta osio %d laitteella %s (%s)"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Alusta osio %d laiitteella %s (%s)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Alustetaan osoiota %d laitteella %s (%s)"
+msgstr "Alustetaan osiota %d laitteella %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "ECC-virheiden lukumäärä"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjausia"
+msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjauksia"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "Käynnistettynä:"
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "Kuinka pitkään kaikkian levy on ollut päällä"
+msgstr "Kuinka pitkään kaikkiaan levy on ollut päällä"
#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
@@ -959,7 +962,7 @@ msgstr "Virheelliset sektorit:"
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Levyn odottavavien ja siirrettyjen virheellisten sektoreiden lukumäärä"
+msgstr "Levyn odottavien ja siirrettyjen virheellisten sektoreiden lukumäärä"
#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
@@ -1735,7 +1738,7 @@ msgstr "%s käytettävissä"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
#, c-format
msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Levyllä ei ole osioita. Tlaa %s käytettävissä"
+msgstr "Levyllä ei ole osioita. Tilaa %s käytettävissä"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
#, c-format
@@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "SMART-tila:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Device:"
-msgstr "Laite."
+msgstr "Laite:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
msgid "_New Physical Volume"
@@ -2099,11 +2102,11 @@ msgstr "Valittu tiedostojärjestelmän tyyppi"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
msgid "Filesystem label"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän otsikko"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän nimike"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Haluttu tiedostojärjestelmän otsikko"
+msgstr "Haluttu tiedostojärjestelmän nimike"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
msgid "Filesystem options"
@@ -2351,7 +2354,7 @@ msgid ""
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
"passphrase."
msgstr ""
-"Tiedot tällä laittella tallennetaan salatussa muodossa ja suojataan "
+"Tiedot tällä laitteella tallennetaan salatussa muodossa ja suojataan "
"tunnuslauseella."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
@@ -2430,7 +2433,7 @@ msgstr "MBR-osiotaulu"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID-osoitaulu"
+msgstr "GUID-osiotaulu"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
msgid "Don't partition"
@@ -3312,7 +3315,7 @@ msgstr "Muokataan osiota"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Asetetaan laitteen nimi"
+msgstr "Asetetaan laitteen nimike"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
@@ -3519,7 +3522,7 @@ msgstr "Solariksen varattu osio (5)"
#. Mac OS X
#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Aplle HFS/HFS+ -osio"
+msgstr "Apple HFS/HFS+ -osio"
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
@@ -3644,7 +3647,7 @@ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W96 FAT32 (0x0b)"
+msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
@@ -3652,11 +3655,11 @@ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "F95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 laanennettu (LBA) 0x0f)"
+msgstr "W95 laajennettu (LBA) (0x0f)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
msgid "OPUS (0x10)"
@@ -3792,7 +3795,7 @@ msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
msgstr ""
-"Tämä tiedostojärjestelmä on yhteensopiva vain linuxin knssa, tarjoaa tuen "
+"Tämä tiedostojärjestelmä on yhteensopiva vain linuxin kanssa, tarjoaa tuen "
"perinteisille UNIX-oikeuksille. Tämä tiedostojärjestelmä ei ole journaloitu."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
@@ -3800,7 +3803,7 @@ msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support."
msgstr ""
-"Tämä tiedostojärjestelmä on yhteensopiva vain linuxin knssa, tarjoaa tuen "
+"Tämä tiedostojärjestelmä on yhteensopiva vain linuxin kanssa, tarjoaa tuen "
"perinteisille UNIX-oikeuksille."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
@@ -4423,7 +4426,7 @@ msgid ""
"disconnecting the device."
msgstr ""
"Estääksesi tiedon hukkumisen, odota kunnes toiminto on päättynyt ennen kuin "
-"poistat median tai irroitat laitteen."
+"poistat median tai irrotat laitteen."
#: ../src/notification/notification-main.c:170
msgid "One or more disks are failing"
@@ -5025,7 +5028,7 @@ msgstr "Valitse uusi tiedostojärjestelmän nimiö."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
msgid "_Label:"
-msgstr "_Otsikko:"
+msgstr "Nimik_e:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
msgid "Error checking filesystem on volume"
@@ -5399,7 +5402,13 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2009.\n"
"\n"
-"http://gnome.fi/"
+"http://gnome.fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
msgid "_File"
@@ -5502,12 +5511,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "RAID device %s (%s)"
#~ msgstr "RAID-laite %s (%s)"
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "%s ohjelmallinen RAID"
-
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "Ohjelmallinen RAID"
-
#~ msgid "Linux Ext2"
#~ msgstr "Linux ext2"
@@ -5523,6 +5526,85 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
+#~ msgid "Create Partition Table"
+#~ msgstr "Luo osiotaulu"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Muuta"
+
+#~ msgid "Add _Volume"
+#~ msgstr "Lisää _taltio"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "In Sync"
+#~ msgstr "Synkronoitu"
+
+#~ msgid "RAID Type:"
+#~ msgstr "RAID-tyyppi:"
+
+#~ msgid "_Detach"
+#~ msgstr "_Vapauta"
+
+#~ msgid "_Repair"
+#~ msgstr "Ko_rjaa"
+
+#~ msgid "Apply the changes made"
+#~ msgstr "Toteuta tehdyt muutokset"
+
+#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
+#~ msgstr "Osioitu media (%s)"
+
+#~ msgid "Unpartitioned Media"
+#~ msgstr "Osioimaton media"
+
+#~ msgid "Unrecognized"
+#~ msgstr "Ei tunnistettu"
+
+#~ msgid "%s (Read Only)"
+#~ msgstr "%s (vain luku)"
+
+#~ msgid "%s File System"
+#~ msgstr "%s -tiedostojärjestelmä"
+
+#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
+#~ msgstr "Salattu LUKS-laite"
+
+#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
+#~ msgstr "Selväkielinen LUKS-laite"
+
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
+
+#~ msgid "_Erase"
+#~ msgstr "T_yhjennä"
+
+#~ msgid "_Mount"
+#~ msgstr "_Liitä"
+
+#~ msgid "Mount the filesystem on device"
+#~ msgstr "Liitä laitteen tiedostojärjestelmä"
+
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "_Lukitse"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Pysäytä"
+
+#~ msgid "Erase the contents of the device"
+#~ msgstr "Tyhjennä laitteen sisältö"
+
+#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
+#~ msgstr "<small>_Peru</small>"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Näkymä"
+
+#~ msgid "%s Software RAID"
+#~ msgstr "%s ohjelmallinen RAID"
+
+#~ msgid "Software RAID"
+#~ msgstr "Ohjelmallinen RAID"
+
#~ msgid "%s RAID Component"
#~ msgstr "%s RAID-pakan osa"
@@ -5541,9 +5623,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Päivitetään�"
-
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Päivitä heti"
@@ -5559,6 +5638,9 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "The serial number of the disk"
#~ msgstr "Levyn sarjanumero"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
#~ msgid "Last self-test completed OK"
#~ msgstr "Viimeisin testi valmistui onnistuneesti"
@@ -5575,9 +5657,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgstr ""
#~ "Haluatko varmasti alustaa levyn ja poistaa kaiken olemassaolevan tiedon?"
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "Luo osiotaulu"
-
#~ msgid ""
#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
@@ -5592,21 +5671,12 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Tämä osio sisältää salattua tietoa, jonka voi avata antamalla "
#~ "tunnuslauseen.Tunnuslauseen voi myös tallentaa avainnippuun."
-#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
-#~ msgstr "_Vaihda tunnuslausettaâ?¦"
-
#~ msgid "Mountable Filesystem"
#~ msgstr "Liitettävä tiedostojärjestelmä"
#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
#~ msgstr "Taltio sisältää liitettävissä olevan tiedostojärjestelmän."
-#~ msgid "_Change"
-#~ msgstr "_Muuta"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Muuta"
-
#~ msgid ""
#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
@@ -5614,9 +5684,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Voit valita vain sopivankokoisia taltioita. Saattaa olla että joudut "
#~ "luomaan uusia sopivankokoisia osioita."
-#~ msgid "Add _Volume"
-#~ msgstr "Lisää _taltio"
-
#~ msgctxt "RAID component type"
#~ msgid "Striped (RAID-0)"
#~ msgstr "Yhdistetty (RAID-0)"
@@ -5645,10 +5712,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
#~ msgstr " @ %3.01f %% (%s)"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "Synkronoitu"
-
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "Pakan nimi:"
@@ -5658,12 +5721,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Array Size:"
#~ msgstr "Pakan koko:"
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID-tyyppi:"
-
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Vapauta"
-
#~ msgid ""
#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -5671,9 +5728,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Vapauttaa käytössä olevan osan RAID-pakasta. Tiedot tästä osasta "
#~ "pyyhitään ja sitä voi käyttää muuhun tarkoitukseen."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Lisää�"
-
#~ msgid ""
#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
#~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -5684,9 +5738,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Tar_kista"
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "Ko_rjaa"
-
#~ msgid ""
#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
#~ msgstr ""
@@ -5704,9 +5755,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Osion määreitä voi muuttaa. Voit myös poistaa osion, jos tarvitset "
#~ "lisätilaa muille tiedoille."
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "Toteuta tehdyt muutokset"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
@@ -5749,15 +5797,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Unknown Size"
#~ msgstr "Tuntematon koko"
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "Osioitu media (%s)"
-
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "Osioimaton media"
-
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "Ei tunnistettu"
-
#~ msgid "Linux Software RAID"
#~ msgstr "Linuxin ohjelmistollinen RAID"
@@ -5767,33 +5806,12 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "Lisätietoja"
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (vain luku)"
-
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "%s -tiedostojärjestelmä"
-
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Salattu LUKS-laite"
-
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Tiedot"
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "Selväkielinen LUKS-laite"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-
#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
#~ msgstr "Tapahtui virhe pysäytettäessä asemaa \"%s\"."
-#~ msgid "_Erase"
-#~ msgstr "T_yhjennä"
-
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "Palimpsest-levytyökalu"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Uusi"
@@ -5803,12 +5821,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ msgid "Create a new Software RAID array"
#~ msgstr "Luo uusi ohjelmistolline RAID-pakka"
-#~ msgid "_Mount"
-#~ msgstr "_Liitä"
-
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Liitä laitteen tiedostojärjestelmä"
-
#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
#~ msgstr "Irrota laite järjestelmästä ja sammuta se"
@@ -5817,21 +5829,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Avaa salatun laitteen lukitus, sallien selväkielisten tiedostojen "
#~ "lukemisen"
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "_Lukitse"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Pysäytä"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "Tyhjennä laitteen sisältö"
-
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>_Peru</small>"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näkymä"
-
#~ msgid "The minimum size of the element"
#~ msgstr "Osan minimikoko"
@@ -5842,5 +5839,17 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
#~ "Koko on prosenttiosuus, jonka tämä osa varaa, tai 0 jos halutaan aina "
#~ "varata määritelty minimimäärä."
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#~ msgid "_Change"
+#~ msgstr "_Muuta"
+
+#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
+#~ msgstr "Palimpsest-levytyökalu"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "Päivitetään�"
+
+#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
+#~ msgstr "_Vaihda tunnuslausettaâ?¦"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Lisää�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]