[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Ukrainian translation
- Date: Fri, 26 Mar 2010 16:26:38 +0000 (UTC)
commit eb84897d4353eb161ad5d9727a6c6c2e425324b8
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Fri Mar 26 18:26:32 2010 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 568 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8be1411..f97c570 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 15:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Ð?иконано"
@@ -489,8 +489,8 @@ msgstr "Ð?иконано"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
@@ -498,20 +498,20 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?о
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ойдено!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -630,71 +630,71 @@ msgstr ""
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?ний."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?ло змÑ?нено."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ий."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ожÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Ð?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? або Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имвол(и)."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? - однаковÑ?."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?лÑ?жбовÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred"
msgstr "СиÑ?Ñ?емна помилка"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка паÑ?олÑ?..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ? полÑ? <b>Ð?овий паÑ?олÑ?</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? зновÑ?, Ñ? полÑ? <b>Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -864,35 +864,35 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
msgid "Use selected font"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и обÑ?аний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "filename"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (Ñ?еми|Ñ?ла|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в|Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮÐ?Ð?Ð?...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Типовий вказÑ?вник"
msgid "Install"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
msgid "Revert Font"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и. "
"Ð?аÑ?важÑ?е, оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
@@ -941,11 +941,11 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
"оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
@@ -953,19 +953,19 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
"оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "Ð?нÑ?ий"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Icons only"
msgstr "Ð?иÑ?е знаÑ?ки"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Ð?еликий"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Ð?алий"
@@ -1114,164 +1114,168 @@ msgid "Solid color"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Stretch"
-msgstr "РозÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и"
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?аповненнÑ?"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "РозÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не (Ð Ð?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "С_Ñ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ? (Ð Ð?-монÑ?Ñ?оÑ?и)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "СÑ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з знаÑ?ками"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на Ñ?ема елеменÑ?Ñ?в кеÑ?Ñ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Рамка вÑ?кна"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? п_Ñ?огÑ?ам:"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _докÑ?менÑ?Ñ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Ð?оно_Ñ?иÑ?инний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Ð?овне"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Ð?олÑ? вводÑ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_СеÑ?еднÑ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Ð?оноÑ?Ñ?омний"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?азва:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Ð?емаÑ?"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Ð?идÑ?ленÑ? елеменÑ?и:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_РозмÑ?Ñ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "Сл_абке"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_СÑ?илÑ?:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Ð?Ñ?дказки:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за_головкÑ? вÑ?кна:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Ð?Ñ?кна:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
@@ -1299,20 +1303,26 @@ msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Ð?оказ Ñ?лайдÑ?в"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "декÑ?лÑ?ка Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s на %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
@@ -1323,7 +1333,7 @@ msgstr[2] "Ñ?оÑ?ок"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1349,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Тека: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
@@ -1420,11 +1430,11 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?ало
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Ð?овÑ? Ñ?еми бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ð?е вказаний Ñ?айл Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1433,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"Ð?емаÑ? пÑ?ав длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми Ñ?:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?ем"
@@ -2081,85 +2091,81 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?йÑ?е монÑ?Ñ?оÑ?и за допомогоÑ? миÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _панелÑ?"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Ð?имкнено"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On"
msgstr "УвÑ?мкнено"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "Ð?наÑ?ок на панелÑ?"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_ЧаÑ?Ñ?оÑ?а оновленнÑ?:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Ð?_днакове зобÑ?аженнÑ? на вÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Ð?иÑ?влÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и екÑ?ани на _панелÑ?"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и на _панелÑ?"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?оздÑ?лÑ?ноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ð?кÑ?ан"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?и"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
@@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "%d Ð?Ñ?"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
@@ -2190,21 +2196,29 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? %s"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ? длÑ? змÑ?ни його паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його длÑ? змÑ?ни его "
+"положеннÑ?."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?ини повÑ?домленÑ? длÑ? змÑ?ни "
"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики екÑ?анÑ?в"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о екÑ?ан"
@@ -2394,7 +2408,7 @@ msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Ð?агалÑ?не"
@@ -2463,7 +2477,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и пеÑ?ед пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
@@ -2492,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"пов'Ñ?заним з Ñ?Ñ?ивалим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?м клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е"
@@ -2529,12 +2543,12 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Ð?енÑ?е"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
@@ -2543,7 +2557,7 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ва Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
@@ -2556,7 +2570,7 @@ msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?ви:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
@@ -2733,98 +2747,98 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? длÑ? пе_Ñ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?оÑ?пад пÑ?д Ñ?аÑ? набоÑ?Ñ? набиÑ?аннÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _клаÑ?аннÑ? по Ñ?оÑ?падÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Ð?иÑ?ока"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Ð?изÑ?ка"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? дÑ?_Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ctrl"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _вÑ?кно Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
"Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? на "
"лампоÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "ТоÑ?пад"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? _двома палÑ?Ñ?Ñ?ми"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr ""
"Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? вибоÑ?Ñ? "
"Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?оÑ?пад пÑ?и набиÑ?аннÑ?"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Ð?имкнено"
@@ -3584,223 +3598,3 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?а панелÑ?"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и з_наÑ?ки Ñ? менÑ?"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Ð?ознаÑ?ки _кнопок панелÑ?:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_РедагованÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Ð?ибÑ?анÑ? Ñ?озкладки:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ебÑ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лоÑ?оÑ?и пÑ?и Ò?анкÑ? Ñ?еÑ?кви в Ð?адÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?е й Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?нÑ? знаÑ?мо. "
-#~ "0123456789"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?евÑ?домий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?, можливо, поÑ?коджена база даниÑ? "
-#~ "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?вий великий\n"
-#~ "Ð?Ñ?вий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
-#~ "Ð?Ñ?вий безÑ?менний\n"
-#~ "Ð?Ñ?вий мÑ?зинеÑ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?Ñ?авий великий\n"
-#~ "Ð?Ñ?авий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
-#~ "Ð?Ñ?авий безÑ?менний\n"
-#~ "Ð?Ñ?авий мÑ?зинеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?а ел.поÑ?Ñ?и</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ?</b> "
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>РобоÑ?а</b> "
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?еб</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>РобоÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?опомÑ?жнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ð?олÑ?оÑ?и</b> "
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азок</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Тло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?\n"
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ТекÑ?Ñ? пÑ?д знаÑ?ками\n"
-#~ "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? зÑ? знаÑ?ками\n"
-#~ "Ð?иÑ?е знаÑ?ки\n"
-#~ "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?\n"
-#~ "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и\n"
-#~ "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и\n"
-#~ "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ð?и_йÑ?и"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ноÑ?малÑ?ний\n"
-#~ "лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "звеÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?агалÑ?не</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?иÑ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?ижÑ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?иÑ?ока</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?изÑ?ка</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>СпиÑ?ок Ñ?гноÑ?ованиÑ? вÑ?злÑ?в</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей не поÑ?Ñ?Ñ?бно.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ð?оден з елеменÑ?Ñ?в не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]