[mutter] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Lithuanian translation.
- Date: Sat, 27 Mar 2010 10:06:12 +0000 (UTC)
commit 713d94d881226c5a5dd05e0e31862ff05d800ccf
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Sat Mar 27 12:06:07 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 1665 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 836 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7791a62..1c3bd1c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,13 +5,14 @@
#
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
-# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2007-2009.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2007-2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 23:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mutter&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,66 +21,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbastalis"
+#: ../src/core/bell.c:302
+msgid "Bell event"
+msgstr "SkambuÄ?io įvykis"
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Langų valdymas"
-
-#: ../src/core/core.c:206
+#: ../src/core/core.c:213
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d"
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nepavyko apdoroti â??%sâ?? kaip sveiko skaiÄ?iaus"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:95
#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nesuprantami simbolių sekÄ? â??%2$sâ?? užbaigiantys simboliai â??%1$sâ??"
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> neatsiliepia į komandas."
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso praneÅ¡imo â??%sâ??\n"
+#: ../src/core/delete.c:100
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "Galite Å¡iek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programÄ?."
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:109
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Laukti"
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos veikimo "
-"sustabdymÄ?: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Priverstinai išeiti"
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:207
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:362
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:447
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/errors.c:272
+#: ../src/core/errors.c:233
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -90,12 +76,12 @@ msgstr ""
"greiÄ?iausiai X serveris buvo iÅ¡jungtas arba jÅ«s priverstinai\n"
"iÅ¡jungÄ?te langų valdyklÄ?.\n"
-#: ../src/core/errors.c:279
+#: ../src/core/errors.c:240
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "KritinÄ? IO klaida %d (%s) ekrane â??%sâ??.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:708
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -107,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2399
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -118,75 +104,93 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
+#: ../src/core/keybindings.c:2489
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
+#: ../src/core/keybindings.c:3502
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
-#: ../src/core/main.c:116
+#: ../src/core/main.c:130
#, c-format
msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"AutorinÄ?s teisÄ?s (C) priklauso 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
+"mutter %s\n"
+"AutorinÄ?s teisÄ?s (C) priklauso 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
"ir kitiems.\n"
"Tai yra laisva programinÄ? įranga; platinimo sÄ?lygos yra apraÅ¡ytos \n"
"programos pradiniuose tekstuose.\n"
"NÄ?ra JOKIOS garantijos; net dÄ?l PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
"ATITIKIMO.\n"
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:261
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "IÅ¡jungti susijungimÄ? su sesijos valdykle"
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Pakeisti veikianÄ?iÄ? langų valdyklÄ? su Metacity"
+#: ../src/core/main.c:267
+msgid "Replace the running window manager with Mutter"
+msgstr "Pakeisti veikianÄ?iÄ? langų valdyklÄ? į Mutter"
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:273
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:278
msgid "X Display to use"
msgstr "Naudotinas X ekranas"
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:284
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuoti sesijÄ? iÅ¡ iÅ¡saugojimo failo"
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:290
msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versijÄ?"
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:296
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:302
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Ä®jungti komponavimÄ?"
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:308
msgid "Turn compositing off"
msgstr "IÅ¡jungti komponavimÄ?"
-#: ../src/core/main.c:478
+#: ../src/core/main.c:314
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Nepaversti langų per visÄ? ekranÄ?, jei jie iÅ¡didinti ir neturi dekoracijų"
+
+#: ../src/core/main.c:320
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr "Kableliais skiriami komponuotojo įskiepiai"
+
+#: ../src/core/main.c:326
+msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
+msgstr "Ar lango iÅ¡kilimas/rÄ?melis turi bÅ«ti rodomas sukant langus ratu."
+
+#: ../src/core/main.c:333
+msgid "Internal argument for GObject introspection"
+msgstr "Vidinis argumentas GObject introspekcijai"
+
+#: ../src/core/main.c:663
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:494
+#: ../src/core/main.c:679
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
"įprastos temos.\n"
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:743
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
@@ -210,24 +214,24 @@ msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:529 ../src/core/prefs.c:690
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf rakte â??%sâ?? nurodyta netinkama reikÅ¡mÄ?\n"
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:859
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d reikÅ¡mÄ?, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:660 ../src/core/prefs.c:737 ../src/core/prefs.c:785
+#: ../src/core/prefs.c:849 ../src/core/prefs.c:1149 ../src/core/prefs.c:1165
+#: ../src/core/prefs.c:1182 ../src/core/prefs.c:1198
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf raktui â??%sâ?? nustatytas neteisingas tipas\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1289
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -235,12 +239,12 @@ msgstr ""
"Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradÄ?ti "
"keistai elgtis.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1360
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti Å¡rifto apraÅ¡ymo â??%sâ?? saugomo GConf rakte %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -249,17 +253,17 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? reikÅ¡mÄ? rasta nustatymų duomenų bazÄ?je yra netinkama pelÄ?s mygtuko "
"keitiklio aprašymui\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ä®vyko klaida nustatant darbalaukų skaiÄ?ių į %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2239
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -268,22 +272,37 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? reikÅ¡mÄ? rasta konfiguracijos duomenų bazÄ? yra netinkama klavišų "
"kombinacijai â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2612
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ä®vyko klaida pervadinant darbalaukį %d į â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2816
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Ä®vyko klaida nustatant komponavimo posistemÄ?s bÅ«senÄ?: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/prefs.c:2845
+#, c-format
+msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
+msgstr "Ä®vyko klaida nustatant clutter įskiepių sÄ?raÅ¡Ä?: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2889
+#, c-format
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr "Ä®vyko klaida nustatant â??gyvoâ?? paslÄ?pto lango bÅ«senos bÅ«senÄ?: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2917
+#, c-format
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr "Ä®vyko klaida nustatant iÅ¡Å¡okimo be kortelių bÅ«senÄ?: %s\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:577
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â??%sâ?? netinkamas\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:593
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -292,173 +311,123 @@ msgstr ""
"Ekranas %d vaizduoklyje â??%sâ?? jau turi langų valdyklÄ?; pabandykite "
"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamÄ? langų valdyklÄ?.\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:620
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti langų valdyklÄ?s pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje â??%sâ??\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:675
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â??%sâ?? jau turi langų valdyklÄ?\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:857
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nepavyko pasitraukti iÅ¡ ekrano %d vaizduoklyje â??%sâ??\n"
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Formatas maždaug toks: â??<Control>aâ?? arba â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
-"\n"
-"Sistema apdorojanti apraÅ¡ymÄ? yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti didžiÄ?sias "
-"bei mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir "
-"â??<Ctrl>â??. NustaÄ?ius specialų požymį â??disabledâ??, su Å¡iuo veiksmu nebus "
-"susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Formatas maždaug toks: â??<Control>aâ?? arba â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
-"\n"
-"Sistema, apdorojanti apraÅ¡ymÄ?, yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti didžiÄ?sias "
-"bei mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir "
-"â??<Ctrl>â??. NustaÄ?ius specialų požymį â??disabledâ??, su Å¡iuo veiksmu nebus "
-"susieta jokia klavišų kombinacija.\n"
-"\n"
-"Å is klavišų susiejimas gali bÅ«ti apsuktas nuspaudus â??Shiftâ?? klaviÅ¡Ä?, taigi "
-"jame negalima naudoti â??Shiftâ??."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:873
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nepavyko raÅ¡ymui atverti seanso failo â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1014
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Klaida raÅ¡ant į seanso failÄ? â??%sâ??: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1019
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Klaida uždarant seanso failÄ? â??%sâ??: %s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugoto seanso failo %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugoto seanso failo: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1198
#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatÄ? sesijos ID"
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "Aptiktas <mutter_session> požymis, bet sistema jau nustatÄ? sesijos ID"
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
+#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
+#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
+#: ../src/core/session.c:1450
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Nežinomas požymis %s <%s> elemente"
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1228
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "įterpta <window> žyma"
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1470
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nežinomas elementas %s"
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1822
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support "save current setup" and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Ä®vyko klaida paleidžiant langų valdyklÄ?s dialogo langÄ?, perspÄ?jantį apie "
-"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
+"Šie langai nepalaiko "išsaugoti esamus nustatymus" komandos ir "
+"turi bÅ«ti paleisti rankiniu bÅ«du, kai prisijungsite kitÄ? kartÄ?."
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:104
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti derinimo žurnalo: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:114
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Funkcija fdopen() su žurnalo failu %s nesÄ?kminga: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:120
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Atvertas žurnalo failas %s\n"
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n"
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:239
msgid "Window manager: "
msgstr "Langų valdyklÄ?:"
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:391
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Klaida langų valdyklÄ?je:"
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:424
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Langų valdyklÄ?s perspÄ?jimas:"
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:452
msgid "Window manager error: "
msgstr "Langų valdyklÄ?s klaida:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5626
+#: ../src/core/window.c:6217
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -474,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6191
+#: ../src/core/window.c:6880
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -484,17 +453,17 @@ msgstr ""
"tuo pat metu nustatÄ? ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio "
"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:260
+#: ../src/core/window-props.c:309
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Programa nustatÄ? netinkamÄ? _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/core/window-props.c:377
+#: ../src/core/window-props.c:426
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1358
+#: ../src/core/window-props.c:1435
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n"
@@ -514,12 +483,12 @@ msgstr ""
"GreiÄ?iausiai tai yra programos, o ne langų valdyklÄ?s klaida.\n"
"Langas turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:401
+#: ../src/core/xprops.c:411
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
-#: ../src/core/xprops.c:484
+#: ../src/core/xprops.c:494
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -639,670 +608,241 @@ msgstr "Greitai judÄ?ti tarp skydelių ir darbastalio"
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Greitas judÄ?jimas atgal tarp skydelių ir darbastalio"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+#: ../src/include/all-keybindings.h:203
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "PaslÄ?pti visus langus ir suaktyvinti darbastalį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+#: ../src/include/all-keybindings.h:206
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Rodyti skydelio pagrindinį meniu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+#: ../src/include/all-keybindings.h:209
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "Rodyti skydelio programų paleidimo langÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:211
+msgid "Start or stop recording the session"
+msgstr "PradÄ?ti arba baigti sesijos įraÅ¡ymÄ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:254
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Padaryti lango nuotraukÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+#: ../src/include/all-keybindings.h:256
msgid "Run a terminal"
msgstr "Paleisti terminalÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:271
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Parodyti lango meniu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti viso ekrano veiksenÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Perjungti lango iÅ¡didinimo veiksenÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Nurodyti, ar langas visada matomas virš kitų langų"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:280
msgid "Maximize window"
msgstr "IÅ¡didinti langÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:282
msgid "Restore window"
msgstr "Atkurti lango dydį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:284
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Perjungti lango sutraukimo bÅ«senÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
msgid "Minimize window"
msgstr "Sumažinti langÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:290
msgid "Move window"
msgstr "Perkelti langÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
msgid "Resize window"
msgstr "Keisti lango dydį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Keisti lango matomumÄ? visuose darbalaukiuose"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:299
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.1"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:302
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.2"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:305
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.3"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:308
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.4"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:311
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.5"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:314
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.6"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:317
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.7"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:320
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.8"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:323
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.9"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:326
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.10"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:329
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.11"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:332
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Perkelti langÄ? į darbalaukį Nr.12"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Perkelti langÄ? į kairiau esantį darbalaukį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:347
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Perkelti langÄ? į deÅ¡iniau esantį darbalaukį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Perkelti langÄ? į aukÅ¡Ä?iau esantį darbalaukį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:353
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Perkelti langÄ? į žemiau esantį darbalaukį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
"IÅ¡kelti neaktyvų langÄ?, jei jis uždengtas kito lango, kitu atveju â?? paslÄ?pti "
"jį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "IÅ¡kelti langÄ? virÅ¡ kitų langų"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:360
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Nuleisti langÄ? žemiau kitų langų"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "IÅ¡didinti langÄ? vertikaliai"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:368
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "IÅ¡didinti langÄ? horizontaliai"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Perkelti langÄ? į ekrano virÅ¡utinį kairįjį kampÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Perkelti langÄ? į ekrano virÅ¡utinį deÅ¡inįjį kampÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Perkelti langÄ? į ekrano apatinį kairįjį kampÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Perkelti langÄ? į ekrano apatinį deÅ¡inįjį kampÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+#: ../src/include/all-keybindings.h:385
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Perkelti langÄ? į virÅ¡utinÄ? ekrano dalį"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+#: ../src/include/all-keybindings.h:388
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Perkelti langÄ? į apatinÄ? ekrano pusÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+#: ../src/include/all-keybindings.h:391
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Perkelti langÄ? į deÅ¡inÄ? ekrano pusÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+#: ../src/include/all-keybindings.h:394
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Perkelti langÄ? į kairÄ? ekrano pusÄ?"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:397
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Perkelti langÄ? į ekrano vidurį"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos "
-"langų"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Å rifto apraÅ¡ymo seka, nurodanti Å¡riftÄ?, naudojamÄ? langų antraÅ¡tÄ?ms. Å rifto "
-"dydis, esantis aprašyme, naudojamas tik tuo atveju, jei titlebar_font_size "
-"požymis yra lygus 0. Be to, šis požymis atjungiamas, jei "
-"titlebar_uses_desktop_font požymis yra teigiamas true."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Veiksmas du kartus spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Veiksmas spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ? viduriniuoju pelÄ?s mygtuku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Veiksmas spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ? deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Mygtukų iÅ¡dÄ?stymas antraÅ¡tÄ?je"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Mygtukų iÅ¡dÄ?stymas antraÅ¡tÄ?s juostoje. Požymio reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti simbolių "
-"seka, pvz., â??menu:minimize,maximize,closeâ??; dvitaÅ¡kis skiria kairįjį lango "
-"kampÄ? nuo deÅ¡iniojo, o mygtukų vardai atskiriami kableliais. Mygtukų vardai "
-"neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, jei juos kada nors "
-"panaudotų bÅ«simos metacity laidos. Speciali tarpo žymÄ? palieka Å¡iek tiek "
-"vietos tarp gretimų mygtukų."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "AutomatiÅ¡kai iÅ¡kelia suaktyvintÄ? langÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
-"\"<Super>\" for example."
-msgstr ""
-"SpustelÄ?jus ant lango, kai yra paspaustas Å¡is specialusis klaviÅ¡as, langas "
-"bus perkeltas (kairysis spustelÄ?jimas), keiÄ?iamas jo dydį (vidurinis "
-"spustelÄ?jimas), arba rodomas lango meniu (deÅ¡inysis spustelÄ?jimas). Kairiojo "
-"ir dešiniojo mygtuko operacijos gali būti sukeistos naudojantis "
-"â??mouse_button_resizeâ?? nustatymu. Specialus klaviÅ¡as gali bÅ«ti nustatytas "
-"kaip, pavyzdžiui, \"<Alt>\" arba \"<Super>\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr ""
-"Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų "
-"kombinacijoms"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozicijos valdyklÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Esama tema"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
-"Uždelsimas milisekundÄ?mis prieÅ¡ suveikiant automatinio lango iÅ¡kÄ?limui."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklÄ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius â??pyptelÄ?jimusâ??; "
-"gali bÅ«ti naudojamas kartu su â??vaizdiniu audio signaluâ?? norint generuoti "
-"tylius â??pyptelÄ?jimusâ??."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Ä®jungti vaizdinį signalÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama ir aktyvinimo veiksena yra â??sloppyâ?? arba â??mouseâ??, tada "
-"suaktyvintas langas po rakte â??auto_raise_delayâ?? nurodyto laiko tarpo bus "
-"automatiÅ¡kai iÅ¡keltas. Tai nesusijÄ? su lango spustelÄ?jimu norint jį pakelti "
-"arba užvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langų antraÅ¡tÄ?ms "
-"naudoti standartinį programų Å¡riftÄ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, metacity, naudodama langų rÄ?melius, vengdama animacijų "
-"ar kitų efektų, pateiks naudotojui mažiau reakcijų ir bus mažiau jauÄ?iama "
-"â??tiesioginÄ? manipuliacijaâ??. Tai smarkiai suprastina sÄ?sajos iÅ¡raiÅ¡kingumÄ?, "
-"bet leidžia normaliai veikti senesnÄ?ms programoms bei terminalų serveriams. "
-"Kai įjungtos prieinamumo funkcijos, rÄ?melių naudojimas iÅ¡jungiamas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Esant teigiamai reikÅ¡mei, langų valdyklÄ?s darbas yra artimesnis darbui su "
-"programomis nei su langais. SÄ?voka gana neapibrÄ?žta, bet apskritai programų "
-"veiksena yra artimesnÄ? Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai "
-"suaktyvinate langÄ? programų veiksenoje, visi programos langai bus iÅ¡kelti. "
-"Be to, programų veiksenoje langų aktyvinimo spustelÄ?jimai neveikia langų, "
-"priklausanÄ?ių kitoms programoms. Kol kas programų veiksenos realizacija dar "
-"ankstyvoje stadijoje."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio "
-"resursų panaudojimo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"KlaviÅ¡as, naudojamas kartu su specialiais sprangtelÄ?jimo ant lango veiksmais"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Darbalaukų kiekis"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Darbalaukių kiekis. Turi būti didesnis už nulį. Be to, nustatyta maksimali "
-"reikÅ¡mÄ?, kad netyÄ?ia nesunaikintumÄ?te savo darbo aplinkos įvedÄ? labai "
-"didelio skaiÄ?ių."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Paleisti nurodytÄ? komandÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Nustatykite į teisingÄ?, jei norite keisti dydį deÅ¡iniuoju mygtuku ir rodyti "
-"meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅ¡Ä?, nurodytÄ? "
-"â??mouse_button_modifierâ??; nustatykite į klaidingÄ?, jei norite, kad veiktų "
-"priešingai."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"NustaÄ?ius Å¡iÄ? parinktį į neigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, programa gali veikti "
-"nekorektiÅ¡kai, todÄ?l labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios "
-"teigiamos reikÅ¡mÄ?s. Daugelio veiksmų (pvz., spustelÄ?jimo kliento srityje, "
-"lango perkÄ?limo arba dydžio keitimo) paÅ¡alinis efektas paprastai bus lango "
-"iÅ¡kÄ?limas. Nustatykite Å¡iÄ? parinktį į neigiamÄ?, kad atskirtumÄ?te iÅ¡kÄ?limÄ? "
-"nuo kitų naudotojo veiksmų. Žr. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=445447#c6. Netgi jeigu Å¡i parinktis neigiama, langus vis tiek galima "
-"iÅ¡kelti laikant Alt ir spustelÄ?jus kairiuoju mygtuku bet kuriÄ? lango vietÄ?, "
-"paprastai spustelÄ?jus lango dekoracijas, arba specialiais praneÅ¡imais, pvz., "
-"aktyvavimo užklausomis iÅ¡ užduoÄ?ių sÄ?raÅ¡o įtaisų. Å iuo metu Å¡i parinktis yra "
-"išjungta aktyvinimo spustelint veiksenoje. Atminkite, kad tarp langų "
-"iÅ¡kÄ?limo bÅ«dų, kai raise_on_click reikÅ¡mÄ? yra neigiama, nÄ?ra programinių "
-"užklausų iÅ¡kelti langÄ? iÅ¡ programų; tokių užklausų bus nepaisoma, nepaisant "
-"jų priežasties. Jeigu esate programos kÅ«rÄ?jas ir jÅ«sų naudotojai skundžiasi, "
-"kad jūsų programa neveikia, kai šis parametras išjungtas, pasakykite jiems, "
-"kad tai _jų_ kaltÄ?, kad sugadino savo langų valdyklÄ? ir, kad jie turi "
-"atkurti Å¡iÄ? parinktį atgal į teigiamÄ? arba ir toliau gyventi su klaida, dÄ?l "
-"kurios skundžiasi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Kai kurios programos nevykdo nurodymų specifikacijose, todÄ?l kyla smulkių "
-"nesklandumų. Å i parinktis įjungia griežtÄ? veiksenÄ?, kuri padaro aplinkÄ? "
-"vienalytiÅ¡kesnÄ?, jei nenaudojate nekorektiÅ¡kų programų."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Nustato kaip langų valdyklÄ? vykdo vaizdinį signalÄ? suveikus sisteminiam "
-"pyptelÄ?jimui arba kokios nors programos pyptelÄ?jimo signalui. Å iuo metu "
-"galimos dvi reikÅ¡mÄ?s - â??fullscreenâ??, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai "
-"baltÄ? blykstelÄ?jimÄ?, bei â??frame_flashâ??, kuris sukuria programos, "
-"pasiuntusios signalÄ?, antraÅ¡tÄ?s mirgÄ?jimÄ?. Jei programa pasiuntusi signalÄ? "
-"yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis "
-"pyptelÄ?jimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅ¡tÄ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
-"klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo "
-"kombinacijÄ? priskirtÄ? run_command_N bus įvykdyta komanda command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
-"klavišų kombinacijÄ?, kuri iÅ¡kvieÄ?ia Å¡iame nustatyme nurodytÄ? komandÄ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
-"nustato klavišų kombinacijÄ?, kuri iÅ¡kvieÄ?ia Å¡iame nustatyme nurodytÄ? komandÄ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
-"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia atitinkamÄ? sunumeruotÄ? komandÄ? iÅ¡ /apps/"
-"metacity/keybinding_commands raktų. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
-"panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema "
-"apdorojanti apraÅ¡ymÄ? yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti didžiÄ?sias bei "
-"mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir "
-"\"<Ctrl>\". NustaÄ?ius specialų požymį \"disabled\", su Å¡iuo veiksmu "
-"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Tema nurodo langų rÄ?melių, antraÅ¡Ä?ių ir kitų elementų iÅ¡vaizdÄ?."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+msgid "Clutter Plugins"
+msgstr "Clutter įskiepiai"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
+"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
+"other workspaces than the current one) should be kept alive."
msgstr ""
-"Uždelsimo laikas prieÅ¡ pakeliant langÄ?, jei auto_raise požymis yra "
-"teigiamas. Laikas nurodomas tÅ«kstantosiomis sekundÄ?s dalimis."
+"Nusako, ar paslÄ?pti langai (pvz. sumažinti langai ir langai kituose "
+"darbalaukiuose) turÄ?tų bÅ«ti laikomi â??gyviâ??."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
-"galimos reikÅ¡mÄ?s; \"click\" reiÅ¡kia, kad reikia spustelÄ?ti ant lango norint "
-"jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelÄ?s "
-"kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus "
-"užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+msgid "Live Hidden Windows"
+msgstr "â??Gyviâ?? paslÄ?pti langai"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Langų fotografavimo komanda"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiais lango valdymo veiksmais"
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Å i parinktis nurodo dvigubo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo veiksmÄ?. Galimos "
-"reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, â??toggle_maximizeâ?? â?? "
-"iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir "
-"â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? iÅ¡didinti langÄ? nurodyta kryptimi, â??minimizeâ?? "
-"â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? suvynioti langÄ?, â??menuâ?? â?? parodyti lango meniu, "
-"â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? už kitų langų ir â??noneâ?? â?? nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Å i parinktis nurodo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ?. "
-"Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, "
-"â??toggle_maximizeâ?? â?? iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, "
-"â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? iÅ¡didinti "
-"langÄ? nurodyta kryptimi, â??minimizeâ?? â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? suvynioti "
-"langÄ?, â??menuâ?? â?? parodyti lango meniu, â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? už kitų langų "
-"ir â??noneâ?? â?? nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Å i parinktis nurodo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo deÅ¡iniuoju mygtuku veiksmÄ?. "
-"Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, "
-"â??toggle_maximizeâ?? â?? iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, "
-"â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? iÅ¡didinti "
-"langÄ? nurodyta kryptimi, â??minimizeâ?? â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? suvynioti "
-"langÄ?, â??menuâ?? â?? parodyti lango meniu, â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? už kitų langų "
-"ir â??noneâ?? â?? nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Å i parinktis leidžia tiksliau valdyti naujų langų aktyvinimÄ?. Leidžiamos dvi "
-"reikÅ¡mÄ?s: â??smartâ?? įjungia normaliÄ? veiksenÄ?, o â??strictâ?? neaktyvina langų, "
-"paleistų iš terminalo."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
+msgstr "Pakraunami įskiepiai clutter pagrindo komponavimo valdyklei."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
+"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+"overview and application launching system. The default is intended to be the "
+"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
+"default or set to the empty string."
msgstr ""
-"Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda "
-"standartinius garsinius perspÄ?jimo signalus; naudinga esant klausos "
-"sutrikimams, triukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
-"išjungtas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Langų antraÅ¡tÄ?se naudoti standartinį sistemos Å¡riftÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Vaizdinio signalo tipas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Ar pakÄ?limas turÄ?tų bÅ«ti paÅ¡alinis kitų naudotojo veiksmų efektas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Ar keisti dydį dešiniuoju mygtuku"
+"Å is klaviÅ¡as inicijuos â??padengimÄ?â??, kuris yra langų apžvalgos ir programų "
+"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas â?? â??Windows "
+"klaviÅ¡asâ??. Tikimasi, kad Å¡is susiejimas bus arba numatytasis, "
+"arba nustatytas į tuÅ¡Ä?iÄ?."
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Langų aktyvinimo veiksena"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?s Å¡riftas"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/mutter-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"
@@ -1542,50 +1082,6 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "â??%sâ?? neatsiliepia į komandas."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Galite Å¡iek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programÄ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Laukti"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Priverstinai išeiti"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "KlasÄ?"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Å ie langai nepalaiko â??iÅ¡saugoti esamus nustatymusâ?? komandos ir turi bÅ«ti "
-"paleisti rankiniu bÅ«du, kai prisijungsite kitÄ? kartÄ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Ä®vyko klaida bandant paleisti â??%sâ??:\n"
-"%s."
-
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
@@ -1817,7 +1313,7 @@ msgstr "KoordinaÄ?ių iÅ¡raiÅ¡ka neturi jokių operatorių ar operandų"
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temoje esanti iÅ¡raiÅ¡ka sukÄ?lÄ? klaidÄ?: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4187
+#: ../src/ui/theme.c:4203
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1826,25 +1322,25 @@ msgstr ""
"Å iam rÄ?melio stiliui turi bÅ«ti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
-#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4764
+#: ../src/ui/theme.c:4780
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
-#: ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:4946
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1853,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"RÄ?melio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridÄ?kite "
"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementÄ?"
-#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1861,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidÄ?ti didžiÄ?ja raide; â??%sâ?? nÄ?ra "
"didžioji"
-#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta â??%sâ?? jau apraÅ¡yta"
@@ -1889,6 +1385,16 @@ msgstr "Požymis â??%sâ?? pasikartoja tame paÄ?iame <%s> elemente"
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Å iame kontekste požymis â??%sâ?? yra netinkamas elemente <%s>"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nepavyko apdoroti â??%sâ?? kaip sveiko skaiÄ?iaus"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nesuprantami simbolių sekÄ? â??%2$sâ?? užbaigiantys simboliai â??%1$sâ??"
+
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
@@ -1976,10 +1482,10 @@ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytÄ? stiliaus apraÅ¡ymÄ?"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
@@ -2008,110 +1514,110 @@ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas"
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ParaÅ¡tÄ? \"%s\" nežinoma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" ar \"from\" požymio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" ar \"to\" požymio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nesuprantama reikÅ¡mÄ? \"%s\" persiliejanÄ?io elemento tipo apraÅ¡yme"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nežinoma fill type požymio reikÅ¡mÄ? \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nežinoma state požymio reikÅ¡mÄ? \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nežinoma shadow požymio reikÅ¡mÄ? \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nežinoma arrow požymio reikÅ¡mÄ? \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Ä?ia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jÅ«s sukuriate žiedinį apraÅ¡ymÄ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Nežinoma rÄ?melio elemento padÄ?tis \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "RÄ?melio stiliaus apraÅ¡yme padÄ?tis %s jau apraÅ¡yta"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Mygtuko funkcija \"%s\" neegzistuoja Å¡ioje versijoje (%d, reikia %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
"RÄ?melio stiliaus apraÅ¡yme jau yra nurodytas mygtukas apraÅ¡antis funkcijos %s "
"bÅ«senÄ? %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "ReikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nepriimtina aktyvinimo požymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "ReikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nepriimtina bÅ«senos požymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Stilius pavadinimu â??%sâ?? neapraÅ¡ytas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "ReikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2120,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame iÅ¡plÄ?timo/"
"Å¡eÅ¡Ä?lių bÅ«senų apraÅ¡ymui"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -2128,17 +1634,17 @@ msgstr ""
"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame iÅ¡plÄ?timo bÅ«senų "
"aprašymui"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus apraÅ¡ymÄ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Aktyvinimo %2$s bÅ«sena %1$s jau turi stiliaus apraÅ¡ymÄ?"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2146,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatÄ? "
"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementÄ?, arba nurodÄ? du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2154,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatÄ? "
"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementÄ?, arba nurodÄ? du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2162,78 +1668,65 @@ msgstr ""
"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatÄ? "
"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementÄ?, arba nurodÄ? du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elementas <%s> piešimo operacijos elemente neleidžiamas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidžiamas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "RÄ?melio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temos faile %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
@@ -2286,109 +1779,109 @@ msgstr "/Langai/Visi dok_ai"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Langai/_Darbastalis"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Atverti dar vienÄ? tokį langÄ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su â??atvertiâ?? piktograma"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su â??uždarytiâ?? piktograma"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Tai yra pavydžio pranešimas pavyzdžio dialoge"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Netikras meniu punktas %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Border-only window"
msgstr "Tik rÄ?melį turintis langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
msgid "Bar"
msgstr "Juosta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normalus programos langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogo langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modalinis dialogo langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Utility Palette"
msgstr "Ä®rankių paletÄ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Atkabinamas meniu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
msgid "Border"
msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Mygtukų iÅ¡dÄ?stymo testas %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOS PAVADINIMAS]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Klaida įkeliant temÄ?: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema â??%sâ?? įkelta per %g sekundžių\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normalus antraÅ¡tÄ?s Å¡riftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
msgid "Small Title Font"
msgstr "Smulkus antraÅ¡tÄ?s Å¡riftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
msgid "Large Title Font"
msgstr "Didelis antraÅ¡tÄ?s Å¡riftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
msgid "Button Layouts"
msgstr "Mygtukų iÅ¡dÄ?stymai"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
msgid "Benchmark"
msgstr "GreiÄ?io testas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ä?ia rodomo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2399,48 +1892,562 @@ msgstr ""
"ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g "
"milisekundžių kadrui)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"padÄ?ties iÅ¡raiÅ¡kos testas grÄ?žino teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, bet kartu nustatÄ? "
"klaidos praneÅ¡imÄ?"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"padÄ?ties iÅ¡raiÅ¡kos testas grÄ?žino neigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, bet nenustatÄ? klaidos "
"pranešimo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "TikÄ?tasi sulaukti klaidos praneÅ¡imo, taÄ?iau nieko nesulaukta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "TikÄ?tasi klaidos %d, taÄ?iau gauta %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Klaidos nesitikÄ?ta, taÄ?iau grÄ?žinta klaida: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x reikÅ¡mÄ? buvo %d, tikÄ?tasi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y reikÅ¡mÄ? buvo %d, tikÄ?tasi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"KoordinaÄ?ių %d iÅ¡raiÅ¡ka apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Darbastalis"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Langų valdymas"
+
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso praneÅ¡imo â??%sâ??\n"
+
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos "
+#~ "veikimo sustabdymÄ?: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas maždaug toks: â??<Control>aâ?? arba â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistema apdorojanti apraÅ¡ymÄ? yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti "
+#~ "didžiÄ?sias bei mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
+#~ "â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. NustaÄ?ius specialų požymį â??disabledâ??, su Å¡iuo "
+#~ "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas maždaug toks: â??<Control>aâ?? arba â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistema, apdorojanti apraÅ¡ymÄ?, yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti "
+#~ "didžiÄ?sias bei mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
+#~ "â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. NustaÄ?ius specialų požymį â??disabledâ??, su Å¡iuo "
+#~ "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Å is klavišų susiejimas gali bÅ«ti apsuktas nuspaudus â??Shiftâ?? klaviÅ¡Ä?, "
+#~ "taigi jame negalima naudoti â??Shiftâ??."
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugoto seanso failo %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®vyko klaida paleidžiant langų valdyklÄ?s dialogo langÄ?, perspÄ?jantį apie "
+#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos "
+#~ "langų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å rifto apraÅ¡ymo seka, nurodanti Å¡riftÄ?, naudojamÄ? langų antraÅ¡tÄ?ms. "
+#~ "Šrifto dydis, esantis aprašyme, naudojamas tik tuo atveju, jei "
+#~ "titlebar_font_size požymis yra lygus 0. Be to, šis požymis atjungiamas, "
+#~ "jei titlebar_uses_desktop_font požymis yra teigiamas true."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "Veiksmas du kartus spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ?"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "Veiksmas spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ? viduriniuoju pelÄ?s mygtuku"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "Veiksmas spustelÄ?jus antraÅ¡tÄ?s juostÄ? deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Mygtukų iÅ¡dÄ?stymas antraÅ¡tÄ?je"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mygtukų iÅ¡dÄ?stymas antraÅ¡tÄ?s juostoje. Požymio reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti simbolių "
+#~ "seka, pvz., â??menu:minimize,maximize,closeâ??; dvitaÅ¡kis skiria kairįjį "
+#~ "lango kampÄ? nuo deÅ¡iniojo, o mygtukų vardai atskiriami kableliais. "
+#~ "Mygtukų vardai neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, jei "
+#~ "juos kada nors panaudotų bÅ«simos metacity laidos. Speciali tarpo žymÄ? "
+#~ "palieka šiek tiek vietos tarp gretimų mygtukų."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai iÅ¡kelia suaktyvintÄ? langÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
+#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" "
+#~ "or \"<Super>\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpustelÄ?jus ant lango, kai yra paspaustas Å¡is specialusis klaviÅ¡as, "
+#~ "langas bus perkeltas (kairysis spustelÄ?jimas), keiÄ?iamas jo dydį "
+#~ "(vidurinis spustelÄ?jimas), arba rodomas lango meniu (deÅ¡inysis "
+#~ "spustelÄ?jimas). Kairiojo ir deÅ¡iniojo mygtuko operacijos gali bÅ«ti "
+#~ "sukeistos naudojantis â??mouse_button_resizeâ?? nustatymu. Specialus klaviÅ¡as "
+#~ "gali būti nustatytas kaip, pavyzdžiui, \"<Alt>\" arba \"<"
+#~ "Super>\"."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų "
+#~ "kombinacijoms"
+
+#~ msgid "Compositing Manager"
+#~ msgstr "Kompozicijos valdyklÄ?"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "Esama tema"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uždelsimas milisekundÄ?mis prieÅ¡ suveikiant automatinio lango iÅ¡kÄ?limui."
+
+#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+#~ msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius "
+#~ "â??pyptelÄ?jimusâ??; gali bÅ«ti naudojamas kartu su â??vaizdiniu audio signaluâ?? "
+#~ "norint generuoti tylius â??pyptelÄ?jimusâ??."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "Ä®jungti vaizdinį signalÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama ir aktyvinimo veiksena yra â??sloppyâ?? arba â??mouseâ??, "
+#~ "tada suaktyvintas langas po rakte â??auto_raise_delayâ?? nurodyto laiko tarpo "
+#~ "bus automatiÅ¡kai iÅ¡keltas. Tai nesusijÄ? su lango spustelÄ?jimu norint jį "
+#~ "pakelti arba užvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langų "
+#~ "antraÅ¡tÄ?ms naudoti standartinį programų Å¡riftÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, metacity, naudodama langų rÄ?melius, vengdama "
+#~ "animacijų ar kitų efektų, pateiks naudotojui mažiau reakcijų ir bus "
+#~ "mažiau jauÄ?iama â??tiesioginÄ? manipuliacijaâ??. Tai smarkiai suprastina "
+#~ "sÄ?sajos iÅ¡raiÅ¡kingumÄ?, bet leidžia normaliai veikti senesnÄ?ms programoms "
+#~ "bei terminalų serveriams. Kai įjungtos prieinamumo funkcijos, rÄ?melių "
+#~ "naudojimas išjungiamas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esant teigiamai reikÅ¡mei, langų valdyklÄ?s darbas yra artimesnis darbui su "
+#~ "programomis nei su langais. SÄ?voka gana neapibrÄ?žta, bet apskritai "
+#~ "programų veiksena yra artimesnÄ? Macintosh operacinei sistemai nei "
+#~ "Windows. Kai suaktyvinate langÄ? programų veiksenoje, visi programos "
+#~ "langai bus iškelti. Be to, programų veiksenoje langų aktyvinimo "
+#~ "spustelÄ?jimai neveikia langų, priklausanÄ?ių kitoms programoms. Kol kas "
+#~ "programų veiksenos realizacija dar ankstyvoje stadijoje."
+
+#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio "
+#~ "resursų panaudojimo"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "Darbalaukų kiekis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darbalaukių kiekis. Turi būti didesnis už nulį. Be to, nustatyta "
+#~ "maksimali reikÅ¡mÄ?, kad netyÄ?ia nesunaikintumÄ?te savo darbo aplinkos įvedÄ? "
+#~ "labai didelio skaiÄ?ių."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "Paleisti nurodytÄ? komandÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite į teisingÄ?, jei norite keisti dydį deÅ¡iniuoju mygtuku ir "
+#~ "rodyti meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅ¡Ä?, nurodytÄ? "
+#~ "â??mouse_button_modifierâ??; nustatykite į klaidingÄ?, jei norite, kad veiktų "
+#~ "priešingai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "NustaÄ?ius Å¡iÄ? parinktį į neigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, programa gali veikti "
+#~ "nekorektiÅ¡kai, todÄ?l labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios "
+#~ "teigiamos reikÅ¡mÄ?s. Daugelio veiksmų (pvz., spustelÄ?jimo kliento srityje, "
+#~ "lango perkÄ?limo arba dydžio keitimo) paÅ¡alinis efektas paprastai bus "
+#~ "lango iÅ¡kÄ?limas. Nustatykite Å¡iÄ? parinktį į neigiamÄ?, kad atskirtumÄ?te "
+#~ "iÅ¡kÄ?limÄ? nuo kitų naudotojo veiksmų. Žr. http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6. Netgi jeigu Å¡i parinktis neigiama, langus vis "
+#~ "tiek galima iÅ¡kelti laikant Alt ir spustelÄ?jus kairiuoju mygtuku bet "
+#~ "kuriÄ? lango vietÄ?, paprastai spustelÄ?jus lango dekoracijas, arba "
+#~ "specialiais praneÅ¡imais, pvz., aktyvavimo užklausomis iÅ¡ užduoÄ?ių sÄ?raÅ¡o "
+#~ "įtaisų. Šiuo metu ši parinktis yra išjungta aktyvinimo spustelint "
+#~ "veiksenoje. Atminkite, kad tarp langų iÅ¡kÄ?limo bÅ«dų, kai raise_on_click "
+#~ "reikÅ¡mÄ? yra neigiama, nÄ?ra programinių užklausų iÅ¡kelti langÄ? iÅ¡ "
+#~ "programų; tokių užklausų bus nepaisoma, nepaisant jų priežasties. Jeigu "
+#~ "esate programos kÅ«rÄ?jas ir jÅ«sų naudotojai skundžiasi, kad jÅ«sų programa "
+#~ "neveikia, kai šis parametras išjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jų_ "
+#~ "kaltÄ?, kad sugadino savo langų valdyklÄ? ir, kad jie turi atkurti Å¡iÄ? "
+#~ "parinktį atgal į teigiamÄ? arba ir toliau gyventi su klaida, dÄ?l kurios "
+#~ "skundžiasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios programos nevykdo nurodymų specifikacijose, todÄ?l kyla smulkių "
+#~ "nesklandumų. Å i parinktis įjungia griežtÄ? veiksenÄ?, kuri padaro aplinkÄ? "
+#~ "vienalytiÅ¡kesnÄ?, jei nenaudojate nekorektiÅ¡kų programų."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato kaip langų valdyklÄ? vykdo vaizdinį signalÄ? suveikus sisteminiam "
+#~ "pyptelÄ?jimui arba kokios nors programos pyptelÄ?jimo signalui. Å iuo metu "
+#~ "galimos dvi reikÅ¡mÄ?s - â??fullscreenâ??, kuris sukuria viso ekrano vaizdo "
+#~ "juodai baltÄ? blykstelÄ?jimÄ?, bei â??frame_flashâ??, kuris sukuria programos, "
+#~ "pasiuntusios signalÄ?, antraÅ¡tÄ?s mirgÄ?jimÄ?. Jei programa pasiuntusi "
+#~ "signalÄ? yra nežinoma (paprastai tai bÅ«na kai suveikia standartinis "
+#~ "sisteminis pyptelÄ?jimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅ¡tÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
+#~ "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus "
+#~ "klaviÅ¡o kombinacijÄ? priskirtÄ? run_command_N bus įvykdyta komanda "
+#~ "command_N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
+#~ "klavišų kombinacijÄ?, kuri iÅ¡kvieÄ?ia Å¡iame nustatyme nurodytÄ? komandÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
+#~ "nustato klavišų kombinacijÄ?, kuri iÅ¡kvieÄ?ia Å¡iame nustatyme nurodytÄ? "
+#~ "komandÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
+#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
+#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia atitinkamÄ? sunumeruotÄ? komandÄ? iÅ¡ /"
+#~ "apps/metacity/keybinding_commands raktų. Klavišų kombinacijos formatas "
+#~ "gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>"
+#~ "F1. Sistema apdorojanti apraÅ¡ymÄ? yra gana laisva ir leidžia maiÅ¡yti "
+#~ "didžiÄ?sias bei mažÄ?sias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<"
+#~ "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". NustaÄ?ius specialų požymį \"disabled\", su "
+#~ "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr "Tema nurodo langų rÄ?melių, antraÅ¡Ä?ių ir kitų elementų iÅ¡vaizdÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uždelsimo laikas prieÅ¡ pakeliant langÄ?, jei auto_raise požymis yra "
+#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tÅ«kstantosiomis sekundÄ?s dalimis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
+#~ "galimos reikÅ¡mÄ?s; \"click\" reiÅ¡kia, kad reikia spustelÄ?ti ant lango "
+#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas "
+#~ "pelÄ?s kursorius, o \"mouse\" reiÅ¡kia, kad langai bus aktyvuojami kai ant "
+#~ "jų bus užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui "
+#~ "pasitraukus."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Langų fotografavimo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i parinktis nurodo dvigubo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo veiksmÄ?. Galimos "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, â??toggle_maximizeâ?? "
+#~ "â?? iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir "
+#~ "â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? iÅ¡didinti langÄ? nurodyta "
+#~ "kryptimi, â??minimizeâ?? â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? suvynioti langÄ?, â??menuâ?? "
+#~ "â?? parodyti lango meniu, â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? už kitų langų ir â??noneâ?? â?? "
+#~ "nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i parinktis nurodo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ?. "
+#~ "Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, "
+#~ "â??toggle_maximizeâ?? â?? iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, "
+#~ "â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? "
+#~ "iÅ¡didinti langÄ? nurodyta kryptimi, â??minimizeâ?? â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? "
+#~ "suvynioti langÄ?, â??menuâ?? â?? parodyti lango meniu, â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? "
+#~ "už kitų langų ir â??noneâ?? â?? nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i parinktis nurodo antraÅ¡tÄ?s spustelÄ?jimo deÅ¡iniuoju mygtuku veiksmÄ?. "
+#~ "Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??toggle_shadeâ?? â?? suvynioti / iÅ¡vynioti langÄ?, "
+#~ "â??toggle_maximizeâ?? â?? iÅ¡didinti / sumažinti langÄ?, "
+#~ "â??toggle_maximize_horizontallyâ?? ir â??toggle_maximize_verticallyâ?? â?? "
+#~ "iÅ¡didinti langÄ? nurodyta kryptimi, â??minimizeâ?? â?? paslÄ?pti langÄ?, â??shadeâ?? â?? "
+#~ "suvynioti langÄ?, â??menuâ?? â?? parodyti lango meniu, â??lowerâ?? â?? nukelti langÄ? "
+#~ "už kitų langų ir â??noneâ?? â?? nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i parinktis leidžia tiksliau valdyti naujų langų aktyvinimÄ?. Leidžiamos "
+#~ "dvi reikÅ¡mÄ?s: â??smartâ?? įjungia normaliÄ? veiksenÄ?, o â??strictâ?? neaktyvina "
+#~ "langų, paleistų iš terminalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda "
+#~ "standartinius garsinius perspÄ?jimo signalus; naudinga esant klausos "
+#~ "sutrikimams, triukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
+#~ "išjungtas."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Langų antraÅ¡tÄ?se naudoti standartinį sistemos Å¡riftÄ?"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "Vaizdinio signalo tipas"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr "Ar pakÄ?limas turÄ?tų bÅ«ti paÅ¡alinis kitų naudotojo veiksmų efektas"
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Ar keisti dydį dešiniuoju mygtuku"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "Langų aktyvinimo veiksena"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?s Å¡riftas"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "KlasÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®vyko klaida bandant paleisti â??%sâ??:\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]