[glade3] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Update Czech translation
- Date: Sat, 27 Mar 2010 10:46:15 +0000 (UTC)
commit 3970ba1d82f917c3f55df8129657a48f78d1ac75
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 27 11:44:48 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 2487 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 972 insertions(+), 1515 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0520800..7442205 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,25 @@
-# Glade3 translation to Czech.
+# Glade3 translation - Czech.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of glade3.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Václav Švejcar <xwinus gmail com>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -45,16 +48,15 @@ msgstr "VypÃÅ¡e informace o verzi a skonÄ?Ã"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Zakázat integraci s Devhelp"
+msgstr "Vypnout integraci s Devhelp"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+msgstr "[SOUBORâ?¦]"
#: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
msgid "be verbose"
-msgstr "Být podrobný"
+msgstr "uvádÄ?t podrobnosti"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
@@ -62,9 +64,8 @@ msgstr ""
"VytváÅ?enà nebo úpravy uživatelského rozhranà aplikacà pro GTK+ nebo GNOME."
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-#, fuzzy
msgid "Glade options"
-msgstr "Možnosti ladÄ?nà v Glade"
+msgstr "Volby Glade"
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "[Jen Ä?tenÃ]"
#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
+msgstr "Nelze zobrazit URL â??%sâ??"
#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
@@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlÞeÄ?."
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "_Aktivovat"
+msgstr "Aktivovat â??%sâ?? %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "OtevÅ?Ãtâ?¦"
#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Od naÄ?tenà se soubor %s zmÄ?nil"
+msgstr "Od svého naÄ?tenà se soubor %s zmÄ?nil"
#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Nenà otevÅ?ený žádný projekt, který by mohl být uložen"
#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?enÃm zmÄ?ny do projektu â??%sâ???"
+msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?enà zmÄ?ny do projektu â??%sâ???"
#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -221,11 +222,25 @@ msgid ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Glade je svobodný software. Můžete jej dále Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat za "
+"podmÃnek licence GNU General Public License v podobÄ?, v jaké ji vydala Free "
+"Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã volby) "
+"v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi.\n"
+"\n"
+"Glade je Å¡ÃÅ?en ve vÃÅ?e, že bude užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, a to i "
+"bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. "
+"VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s Glade byste mÄ?li obdržet kopii licence GNU General Public License. "
+"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Václav Švejcar <xwinus gmail com>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
#: ../src/glade-window.c:1994
@@ -282,9 +297,8 @@ msgstr "UkonÄ?it program"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2087
-#, fuzzy
msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "PÅ?edvolby vzhledu"
+msgstr "Podoba p_alety"
#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
@@ -299,9 +313,8 @@ msgid "Display the user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku"
#: ../src/glade-window.c:2096
-#, fuzzy
msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Zobrazit referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku pro vývojáÅ?e"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka pro _vývojáÅ?e"
#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
@@ -309,7 +322,7 @@ msgstr "Zobrazit referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku pro vývojáÅ?e"
#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
-msgstr "Uložit aktuálnà projekt"
+msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _Asâ?¦"
@@ -317,11 +330,11 @@ msgstr "Uložit _jako�"
#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Uložit aktuálnà projekt pod jiným názvem"
+msgstr "Uložit souÄ?asný projekt pod jiným názvem"
#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
-msgstr "UzavÅ?Ãt aktuálnà projekt"
+msgstr "ZavÅ?Ãt souÄ?asný projekt"
#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
@@ -344,9 +357,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
#: ../src/glade-window.c:2131
-#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
-msgstr "_Odstranit výbÄ?r"
+msgstr "Smazat výbÄ?r"
#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
@@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "_PÅ?edchozà projekt"
#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivuje pÅ?edchozà projekt"
+msgstr "Aktivovat pÅ?edchozà projekt"
#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
@@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "_NásledujÃcà projekt"
#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivuje následujÃcà projekt"
+msgstr "Aktivovat následujÃcà projekt"
#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
@@ -378,34 +390,30 @@ msgid "Show items using small icons"
msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
#: ../src/glade-window.c:2153
-#, fuzzy
msgid "Dock _Palette"
-msgstr "PÅ?idat paletu"
+msgstr "Ukotvit _paletu"
#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit paletu do hlavnÃho okna"
#: ../src/glade-window.c:2157
-#, fuzzy
msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Dokovat nástrojovou lištu"
+msgstr "Ukotvit _inspektora"
#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit inspektora do hlavnÃho okna"
#: ../src/glade-window.c:2161
-#, fuzzy
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Dokovat okno aplikace"
+msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit editor vlastnostà do hlavnÃho okna"
#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-#, fuzzy
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
@@ -434,39 +442,36 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/glade-window.c:2373
-#, fuzzy
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Å?ádky v pÅ?epÃnaÄ?i pracovnÃch ploch"
+msgstr "VybÃrat widgety na pracovnà ploÅ¡e"
#: ../src/glade-window.c:2396
-#, fuzzy
msgid "Drag Resize"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost poznámky"
+msgstr "PÅ?esun a velikost"
#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?esouvat a mÄ?nit velikost widgetů na pracovnà ploÅ¡e"
#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it nový projekt."
#: ../src/glade-window.c:2494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Dokum_enty s neuloženými zmÄ?nami:"
+msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmÄ?ny"
#: ../src/glade-window.c:2498
-#, fuzzy
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Pokud jej uložÃte, vÅ¡echny externà zmÄ?ny by mohly být ztraceny. PÅ?esto jej "
-"uložit?"
+"Pokud jej znovu naÄ?tete, vÅ¡echny neuložené zmÄ?ny budou ztraceny. PÅ?ejete si "
+"pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
#: ../src/glade-window.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Soubor %s byl od jeho naÄ?tenà zmÄ?nÄ?n."
+msgstr "Soubor projektu %s byl externÄ? zmÄ?nÄ?n"
#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
@@ -501,14 +506,12 @@ msgid "Redo: %s"
msgstr "Znovu: %s"
#: ../src/glade-window.c:2960
-#, fuzzy
msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii zmÄ?n."
+msgstr "JÃt zpÄ?t v historii zmÄ?n"
#: ../src/glade-window.c:2962
-#, fuzzy
msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii zmÄ?n."
+msgstr "JÃt vpÅ?ed v historii zmÄ?n"
#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Paleta"
#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor"
#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
@@ -525,28 +528,24 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../gladeui/glade-app.c:455
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: ../gladeui/glade-app.c:524
-#, fuzzy
msgid "Active Project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivnà projekt"
#: ../gladeui/glade-app.c:525
-#, fuzzy
msgid "The active project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivnà projekt"
#: ../gladeui/glade-app.c:531
-#, fuzzy
msgid "Pointer Mode"
-msgstr "_Režim kurzoru:"
+msgstr "Režim ukazatele"
#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "SouÄ?asný režim pro ukazatel v pracovnÃm prostoru"
#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
@@ -554,6 +553,8 @@ msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Pokus o uloženà soukromých dat do adresáÅ?e %s, ale jedná se o bÄ?žný soubor.\n"
+"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
@@ -561,6 +562,8 @@ msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Selhalo vytvoÅ?enà adresáÅ?e %s pro uloženà soukromých dat.\n"
+"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
@@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba pÅ?i zapisovánà soukromých dat do %s (%s).\n"
+"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
@@ -575,6 +580,8 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba pÅ?i serializaci dat nastavenÃ, která se majà uložit (%s).\n"
+"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
@@ -582,34 +589,34 @@ msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba pÅ?i otevÃránà %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
+"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
#: ../gladeui/glade-app.c:1381
-#, fuzzy
msgid "No widget selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
+msgstr "Nenà vybrán žádný widget."
#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit vybraný svazek."
+msgstr "Do vybraného rodiÄ?e nenà možné vkládat"
#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Nenà možné vložit do výbÄ?ru"
+msgstr "Nenà možné vkládat do vÃce widgetů"
#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ve schránce nenà vybrán žádný widget"
#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
+"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr ""
+msgstr "NedostateÄ?né množstvà rezervovaných mÃst v cÃlovém kontejneru"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
@@ -617,19 +624,16 @@ msgstr "OvÄ?Å?enÃ"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-#, fuzzy
msgid "DnD"
-msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+msgstr "PÅ?etáhnutÃ"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
msgid "DnD Multiple"
-msgstr "vÃce jazyků"
+msgstr "PÅ?etáhnutà vÃce"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta"
@@ -645,29 +649,24 @@ msgstr "Soubor"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
msgid "Missing Image"
-msgstr "<b>ProhlÞeÄ? obrázků</b>"
+msgstr "ChybÄ?jÃcà obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-#, fuzzy
msgid "Stock"
-msgstr "Standardnà ikona"
+msgstr "Sklad"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Standardnà ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "VestavÄ?ná skladová položka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
-#, fuzzy
msgid "Stock Image"
-msgstr "<b>ProhlÞeÄ? obrázků</b>"
+msgstr "Skladový obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Okraj obrázku/popisku"
+msgstr "VestavÄ?ný skladový obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
@@ -684,100 +683,93 @@ msgstr "Název souboru s obrázkem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""
+"Zadejte název souboru s relativnà nebo s úplnou cestou pro naÄ?tenà obrázku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-#, fuzzy
msgid "A gdk color value"
-msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
+msgstr "Hodnota barvy GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Celé Ä?Ãslo"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-#, fuzzy
msgid "An integer value"
-msgstr "Celá Ä?ást zobrazované hodnoty [i]"
+msgstr "CeloÄ?Ãselná hodnota"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Celé Ä?Ãslo bez znaménka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-#, fuzzy
msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Velké celé Ä?Ãslo bez znaménka"
+msgstr "CeloÄ?Ãselná hodnota bez znaménka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Å?etÄ?zec"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
-#, fuzzy
msgid "An entry"
-msgstr "vstupnà pole"
+msgstr "Záznam"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
-msgstr ""
+msgstr "Strv"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Pole Å?etÄ?zců"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "PlovoucÃ"
+msgstr "Desetinné Ä?Ãslo"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-#, fuzzy
msgid "A floating point entry"
-msgstr "Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou"
+msgstr "Pole s desetinným Ä?Ãslem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-#, fuzzy
msgid "Boolean"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostnà údaj"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-#, fuzzy
msgid "A boolean value"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostnà hodnota"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Typ programu použitý pro vytvoÅ?enà objektu."
+msgstr "Nastavenà typu objektu pro %s na %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "PÅ?idat mezi oblÃbené"
+msgstr "PÅ?idat %s do %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "PÅ?idat položku"
+msgstr "PÅ?idat položku %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add child %s item"
-msgstr "Vy_hledat položku, kterou pÅ?idat do \"%s\":"
+msgstr "PÅ?idat položku %s jako potomka"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "_Odstranit z jednotky"
+msgstr "Smazat potomka %s z %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "PÅ?erovnat kanál"
+msgstr "PÅ?euspoÅ?ádat potomky objektu %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
@@ -785,36 +777,33 @@ msgstr "Kontejner"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právÄ? upravuje"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Hierarchy"
-msgstr "_Hierarchie certifikátu"
+msgstr "Hierarchie"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "Popisek"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
-msgstr "Typ :"
+msgstr "Typ:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
@@ -833,79 +822,75 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Vlastnosti vÃce skladeb"
+msgstr "Nastavenà vÃce vlastnostÃ"
#: ../gladeui/glade-command.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "NastavenÃ"
+msgstr "Nastavenà %s pro %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "%s: Chyba pÅ?i nastavovánà %s na %s"
+msgstr "Nastavenà %s pro %s na %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "PÅ?ejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
+msgstr "PÅ?ejmenovává se %s na %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s"
-msgstr "_PÅ?idat"
+msgstr "PÅ?idat %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
#: ../gladeui/glade-command.c:1948
-#, fuzzy
msgid "multiple"
-msgstr "VÃce"
+msgstr "vÃce"
#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete odstranit widget, který je internà souÄ?ástà složeného widgetu"
#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%2s zamyká %1s, nejprve upravte %s."
#: ../gladeui/glade-command.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "Odstranit %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Remove multiple"
-msgstr "vÃce jazyků"
+msgstr "Odstranit vÃce"
#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "PÅ?idat paletu"
+msgstr "PÅ?idat %s do schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-#, fuzzy
msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
+msgstr "PÅ?idat vÃce do schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Odst_ranit znaÄ?ku"
+msgstr "Odstranit %s ze schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-#, fuzzy
msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "PoÄ?et pro vÃcenásobný stisk"
+msgstr "Odstranit vÃce ze schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
@@ -933,44 +918,44 @@ msgid "Paste %s"
msgstr "Vložit %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se obnovit â??%sâ?? z â??%sâ??: %s"
+msgstr "PÅ?etáhnout z %s do %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "PÅ?idat ovladaÄ? signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "Odstranit ovladaÄ? signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "ZmÄ?nit ovladaÄ? signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+msgstr "Nastavenà popisných dat i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà k formátovánÃ"
+msgstr "PÅ?evádà se %s na formát %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil politiky pojmenovánà %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "Uzamknutà %s widgetem %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
@@ -983,13 +968,12 @@ msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst obrázek (%s)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
-#, fuzzy
msgid "Property Class"
-msgstr "Skupina tÅ?Ãdy: %s\n"
+msgstr "TÅ?Ãda vlastnosti"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
+msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvoÅ?en"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
@@ -997,22 +981,19 @@ msgstr "PoužÃt pÅ?Ãkaz"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Zda by se mÄ?lo použÃt pÅ?Ãkazové API pro zásobnÃk zpÄ?t/znovu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Select Fields"
-msgstr "_Pole certifikátu"
+msgstr "VýbÄ?r polÃ"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
-#, fuzzy
msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "Hledat ve vÅ¡ech polÃch"
+msgstr "_OznaÄ?te jednotlivá pole:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Edit Text"
-msgstr "- �prava textových souborů"
+msgstr "Ã?prava textu"
#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
@@ -1022,35 +1003,32 @@ msgstr "_Text:"
#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
-msgstr ""
+msgstr "_PÅ?eložitelný"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-#, fuzzy
msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Jestli bude nebo nebude tento profil použit"
+msgstr "Zda se má tato vlastnost pÅ?ekládat nebo ne"
#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-#, fuzzy
msgid "_Has context prefix"
-msgstr "Moniker má neznámou pÅ?edponu"
+msgstr "Má _kontextovou pÅ?edponu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má pÅ?ekládaný Å?etÄ?zec kontextovou pÅ?edponu nebo ne"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Konte_xt pro pÅ?eklad:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "NemÄ?nit _komentáÅ?e ve výstupnà oblasti"
+msgstr "Pozná_mky pro pÅ?ekladatele:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Vyberte soubor z adresáÅ?e se zdroji projektu"
+msgstr "Vyberte soubor z adresáÅ?e zdrojů projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
@@ -1073,24 +1051,24 @@ msgid "Class"
msgstr "TÅ?Ãda"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
@@ -1103,9 +1081,9 @@ msgstr "O_bjekty:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "VytvoÅ?enà %s pro vlastnost %s widgetu %s"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
@@ -1117,13 +1095,12 @@ msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
-#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Aktuálnà hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "DolnÃ:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
@@ -1131,29 +1108,27 @@ msgstr "Minimálnà hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "HornÃ:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "Maximálnà hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
-#, fuzzy
msgid "Step inc:"
-msgstr "Krok hlasitosti"
+msgstr "PÅ?Ãrůstek kroku:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãrůstek, který se má použÃt k provedenà malé zmÄ?ny hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Page inc:"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "PÅ?Ãrůstek stránky:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãrůstek, který se má použÃt k provedenà velké zmÄ?ny hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
@@ -1164,6 +1139,8 @@ msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
+"Velikost stránky (u GtkScrollbar se jedná o velikost oblasti, která je "
+"aktuálnÄ? viditelná)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
@@ -1175,23 +1152,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-#, fuzzy
msgid "Show info"
-msgstr "Zobrazit pÅ?epÃnaÄ?e informacÃ"
+msgstr "Zobrazit info"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda zobrazovat informaÄ?nà tlaÄ?Ãtko pro naÄ?tený widget"
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "PrávÄ? naÄ?tený widget v tomto editoru"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅ?Ãstupnost"
+msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
@@ -1200,47 +1176,44 @@ msgstr "_Signály"
#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dokumentaci pro vybraný widget"
#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu zpÄ?t na výchozà hodnoty"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "Vlastnosti pro %s - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
-msgstr "O_becné"
+msgstr "_Obecné"
#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
-msgstr ""
+msgstr "_BalenÃ"
#: ../gladeui/glade-editor.c:400
-#, fuzzy
msgid "_Common"
-msgstr "BÄ?žné"
+msgstr "BÄ?ž_né"
#: ../gladeui/glade-editor.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a %s"
-msgstr "_VytvoÅ?it"
+msgstr "VytváÅ?enà %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "Resetovat"
#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "BÄ?žné"
@@ -1251,11 +1224,11 @@ msgstr "(výchozÃ)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
+"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpÄ?t na jejich výchozà hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
-#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "<b>Výchozà vlastnosti poznámky</b>"
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na poÄ?áteÄ?nà hodnoty"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
@@ -1272,79 +1245,70 @@ msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
-#, fuzzy
msgid "Property _Description:"
-msgstr "P_rohlédnout popis"
+msgstr "P_opis vlastnosti:"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "UvnitÅ? horizontálnÄ?"
+msgstr "Umisťuje se %s do %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
-#, fuzzy
msgid "X position property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha X"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà souÅ?adnice X polohy objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
-#, fuzzy
msgid "Y position property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha Y"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà souÅ?adnice Y polohy objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
-#, fuzzy
msgid "Width property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Å ÃÅ?ka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà šÃÅ?ky objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
-#, fuzzy
msgid "Height property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Výška"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà výšky objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
-#, fuzzy
msgid "Can resize"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost poznámky"
+msgstr "Může mÄ?nit velikost"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
+"Zda tento kontejner podporuje zmÄ?nu velikosti widgetů, kteÅ?à jsou potomky"
#: ../gladeui/glade-palette.c:694
-#, fuzzy
msgid "Widget selector"
-msgstr "VýbÄ?r oken"
+msgstr "VýbÄ?r widgetu"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
msgid "Create root widget"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "VytvoÅ?it koÅ?enový widget"
#: ../gladeui/glade-popup.c:443
-#, fuzzy
msgid "_Add widget here"
-msgstr "Ã?Ä?astnÃka pÅ?idáte kliknutÃm zde"
+msgstr "_PÅ?idat widget sem"
#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
-#, fuzzy
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widgetem zamÄ?Å?enà v rámci nejvyššà úrovnÄ?"
+msgstr "PÅ?idat widget jako nejvyššà úroveÅ?"
#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
@@ -1353,35 +1317,31 @@ msgstr "_Vybrat"
#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
-msgstr "PÅ?eÄ?Ãst _dokumentaci"
+msgstr "Ä?Ãst _dokumentaci"
#: ../gladeui/glade-popup.c:747
-#, fuzzy
msgid "Set default value"
-msgstr "Nastavit výchozà hodnotu seznamu %s\n"
+msgstr "Nastavit výchozà hodnotu"
#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zda byl projekt zmÄ?nÄ?n od doby, kdy byl naposledy uložen"
#: ../gladeui/glade-project.c:818
-#, fuzzy
msgid "Has Selection"
-msgstr "Má výbÄ?r"
+msgstr "Je nÄ?co vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:819
-#, fuzzy
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "VytvoÅ?enà nového projektu selhalo."
+msgstr "Zda je v projektu nÄ?co vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../gladeui/glade-project.c:827
-#, fuzzy
msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "<b>Zadejte základnà cestu k vašemu projektu:</b>"
+msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
@@ -1389,7 +1349,7 @@ msgstr "Pouze ke Ä?tenÃ"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je projekt pouze ke Ä?tenà nebo ne"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
@@ -1405,6 +1365,8 @@ msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
+"NezdaÅ?ilo se naÄ?Ãst %s.\n"
+"Nejsou dostupné následujÃcà vyžadované katalogy: %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
#: ../gladeui/glade-project.c:4066
@@ -1420,12 +1382,14 @@ msgstr "PÅ?edvolby pro %s"
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%"
+"d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1705
@@ -1434,6 +1398,8 @@ msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tento widget byl dán k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, aÄ?koliv "
+"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1709
@@ -1441,10 +1407,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%"
+"d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1715
@@ -1452,10 +1420,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget nenà ve formátu libglade podporovaný"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1721
@@ -1463,17 +1432,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d nenà podporovaná ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1724
-#, fuzzy
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "VAROVÃ?NÃ?: použÃvánà parametru \"%s\" se nedoporuÄ?uje\n"
+msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je zavržená\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
@@ -1481,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost nenà podporována ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1737
@@ -1489,6 +1458,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? nenà podporována ve formátu "
+"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1740
@@ -1497,10 +1468,12 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? nenà podporována ve formátu "
+"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1746
@@ -1509,6 +1482,8 @@ msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? podporována pouze ve formátu "
+"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
@@ -1517,6 +1492,8 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? je podporována pouze ve "
+"formátu libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1524,12 +1501,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, aÄ?koliv byla v plánu projektu pro %"
+"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1761
@@ -1537,6 +1516,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1765
@@ -1545,6 +1525,8 @@ msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tato vlastnost byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, "
+"aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
@@ -1553,6 +1535,8 @@ msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu "
+"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
@@ -1561,12 +1545,14 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla dána k dispozici ve "
+"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Signál â??%sâ?? tÅ?Ãdy objektu â??%sâ?? byl zaveden v %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
@@ -1575,12 +1561,12 @@ msgstr "Detaily"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Projekt %s obsahuje chyby, pÅ?esto uložit?"
+msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje chyby. PÅ?esto uložit?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
@@ -1590,7 +1576,7 @@ msgstr "Neuložený %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
@@ -1622,19 +1608,19 @@ msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálnÄ? naÄ?Ãtané:"
#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
-msgstr "z adresáÅ?e projektu"
+msgstr "Z adresáÅ?e projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
-msgstr "z adresáÅ?e relativnÃho k projektu"
+msgstr "Z adresáÅ?e relativnà k projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
-msgstr "z tohoto adresáÅ?e"
+msgstr "Z tohoto adresáÅ?e"
#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu pro naÄ?tenà zdrojů obrázků"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
@@ -1647,32 +1633,28 @@ msgid "%s catalog"
msgstr "Katalog %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:4047
-#, fuzzy
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "DeÅ¡ifrovat a/nebo ovÄ?Å?it text"
+msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
#: ../gladeui/glade-property.c:557
-#, fuzzy
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
+msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
#: ../gladeui/glade-property.c:563
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
+msgstr "Povoleno"
#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je jejà povolený stav"
#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
-#, fuzzy
msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivá"
+msgstr "Citlivost"
#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavenÃm vlastnosti citlivosti"
#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
@@ -1680,7 +1662,7 @@ msgstr "Kontext"
#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
-msgstr "Kontext pÅ?ekladu"
+msgstr "Kontext pro pÅ?eklad"
#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
@@ -1692,60 +1674,53 @@ msgstr "Poznámka pro pÅ?ekladatele"
#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eložitelný"
#: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
msgid "Has Context"
-msgstr "Kontext GOption"
+msgstr "Má kontext"
#: ../gladeui/glade-property.c:605
-#, fuzzy
msgid "Visual State"
-msgstr "_Stát/provincie:"
+msgstr "Stav viditelnosti"
#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritnà informace pro editor vlastnostÃ, jak se má chovat"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-#, fuzzy
msgid "<Type here>"
-msgstr "Rozbalit sem"
+msgstr "<Zde pište>"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
-#, fuzzy
msgid "Handler"
-msgstr "Obsluha modulu"
+msgstr "OvladaÄ?"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-#, fuzzy
msgid "User data"
msgstr "Uživatelská data"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-#, fuzzy
msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhledat"
+msgstr "VyhledávánÃ"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Za"
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nemohu najÃt master browser"
+msgstr "Nelze najà symbol â??%sâ??"
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Nelze zÃskat soubor z %s"
+msgstr "Nelze zjistit typ z â??%sâ??"
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "File format"
@@ -1787,9 +1762,9 @@ msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se ukonÄ?it server nastavenÃ: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukonÄ?ovánà V/V kanálu %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
@@ -1805,12 +1780,10 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt %s pro Ä?tenÃ: %s"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Nic"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
-#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
@@ -1819,35 +1792,33 @@ msgid "Internal name"
msgstr "Internà název"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
-#, fuzzy
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "Internà název widgetu"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
-msgstr ""
+msgstr "Anarchistický"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je složený potomek zdÄ?dÄ?ným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
-#, fuzzy
msgid "The object associated"
-msgstr "Asociované informace"
+msgstr "PÅ?idružený objekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér tÅ?Ãdy pro pÅ?idružený widget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
@@ -1855,21 +1826,19 @@ msgstr "Projekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náležÃ"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
-#, fuzzy
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Seznam GladeProperties"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "RodiÄ?"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
-#, fuzzy
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
+msgstr "Ukazatel na rodiÄ?ovský GladeWidget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
@@ -1877,7 +1846,7 @@ msgstr "Internà název"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná pÅ?edpona názvu pro internà widgety"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
@@ -1885,76 +1854,68 @@ msgstr "Å ablona"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejà nové widgety"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Exact Template"
-msgstr "Å ablona ODG"
+msgstr "PÅ?esná Å¡ablona"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Zda vytváÅ?Ãme pÅ?esnou kopii pÅ?i použità šablony"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
-#, fuzzy
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "Rychlost této akce"
+msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoÅ?enÃ"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Toplevel Width"
-msgstr "Preferovaná Å¡ÃÅ?ka"
+msgstr "Å ÃÅ?ka nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Å ÃÅ?ka widgetu, když je nejvyššà úrovnà GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
-#, fuzzy
msgid "Toplevel Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Výška widgetu, když je nejvyššà úrovnà GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Support Warning"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ?e varovánÃ"
+msgstr "Varovánà o podpoÅ?e"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Varovný Å?etÄ?zec ohlednÄ? neodpovÃdajÃcÃch verzÃ"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Soubor nelze pÅ?ejmenovat, název souboru již existuje"
+msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Name of the class"
-msgstr "Název tÅ?Ãdy:"
+msgstr "Název tÅ?Ãdy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
-#, fuzzy
msgid "GType of the class"
-msgstr "Skupina tÅ?Ãdy: %s\n"
+msgstr "GType tÅ?Ãdy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eložený název pro tÅ?Ãdu použitou v uživatelském rozhranà glade"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
@@ -1962,7 +1923,7 @@ msgstr "Obecný název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Použito ke generovánà názvů nových widgetů"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
@@ -1978,7 +1939,7 @@ msgstr "Katalog"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr ""
+msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto tÅ?Ãdu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
@@ -1986,7 +1947,7 @@ msgstr "Kniha"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr ""
+msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto tÅ?Ãdu widgetu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
@@ -1997,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
+"Uchovává název vlastnosti balenà z důvodu popisu speciálnÃho potomka pro "
+"tuto tÅ?Ãdu kontejneru"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
@@ -2004,17 +1967,15 @@ msgstr "Kurzor"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor pro vkládánà widgetů v uživatelském rozhranÃ"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
-#, fuzzy
msgid "The project being inspected"
-msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+msgstr "Projekt, který je prohlÞen"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
msgid "< search widgets >"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "<hledat widgety>"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -2023,7 +1984,6 @@ msgstr "Akce"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
@@ -2038,31 +1998,28 @@ msgid "(%s child)"
msgstr "(potomek %s)"
#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-#, fuzzy
msgid "Creation Function"
-msgstr "Aktuálnà funkce"
+msgstr "VytváÅ?ecà funkce"
#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce, která vytváÅ?à tento widget"
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Å?etÄ?zec 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-#, fuzzy
msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako prvnà parametr Å?etÄ?zec"
+msgstr "Prvnà Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Å?etÄ?zec 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-#, fuzzy
msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako druhý parametr Å?etÄ?zec"
+msgstr "Druhý Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
@@ -2070,49 +2027,43 @@ msgstr "Celé Ä?Ãslo 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr ""
+msgstr "Prvnà celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Celé Ä?Ãslo 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-#, fuzzy
msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako druhý parametr celé Ä?Ãslo"
+msgstr "Druhý celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "tÅ?Ãda"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
-#, fuzzy
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Výchozà kurzor - AktuálnÃ"
+msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-#, fuzzy
msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Jestli má karta mÄ?nitelné poÅ?adà z důvodu uživatelské akce Ä?i nikoliv"
+msgstr "Zda je tato akce citlivá nebo ne"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
-#, fuzzy
msgid "All Contexts"
-msgstr "Smaza_t vše"
+msgstr "VÅ¡echny kontexty"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
-#, fuzzy
msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "_Text a ikona"
+msgstr "VýbÄ?r pojmenované ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Název ikony:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-#, fuzzy
msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
+msgstr "_Vypsat pouze standardnà ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
@@ -2137,7 +2088,7 @@ msgstr "Emblémy"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
-msgstr ""
+msgstr "Emoce"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
@@ -2156,27 +2107,24 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "Styl"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
-msgstr "Varianta pÃsma"
+msgstr "Varianta"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
-msgstr "Roztaženà pÃsma"
+msgstr "Å ÃÅ?ka"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
@@ -2189,16 +2137,14 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
+msgstr "PÅ?itažlivost"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Rada: Sloupec %d"
+msgstr "Pokyn pro pÅ?itažlivost"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
@@ -2226,13 +2172,11 @@ msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podtrženÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Barva _poznámky:"
+msgstr "Barva pÅ?eÅ¡krtnutÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "MÄ?Å?Ãtko"
@@ -2245,22 +2189,18 @@ msgstr "MÄ?Å?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Skrýt hodnotu"
+msgstr "<Zadejte hodnotu>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "VýbÄ?r barvy"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
@@ -2269,35 +2209,33 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho atributů"
+msgstr "Nastavenà atributů textu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud nenà nastavené PoužÃt podtrženÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-#, fuzzy
msgid "Property not selected"
-msgstr "Nevybráno"
+msgstr "Nenà vybraná vlastnost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr ""
+"Tato vlastnost je urÄ?ená k použità pouze u akÄ?nÃch tlaÄ?Ãtek dialogových oken"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je nastavená, aby byla ovládaná akcÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeUIInfo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-#, fuzzy
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Standardnà ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
@@ -2305,90 +2243,88 @@ msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Symbolická velikost, kterou použÃvat pro standardnà ikonu, skupinu ikon nebo "
+"Symbolická velikost, která se má použÃt pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "RodiÄ?ovské okno"
+msgstr "OdstraÅ?uje se rodiÄ? od %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "PÃpnout pÅ?i varovánÃ"
+msgstr "PÅ?idává se rodiÄ? %s pro %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Kdy seskupovat okna"
+msgstr "PÅ?idánà %s do skupinové velikosti %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idánà %s do nové skupinové velikosti"
#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-#, fuzzy
msgid "New Size Group"
-msgstr "Odhad nové velikosti"
+msgstr "Nová skupinová velikost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Å?azenà stran"
+msgstr "UspoÅ?ádánà potomků objektu %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vyberte funkci, kterou vložit:"
+msgstr "Vložit rezervované mÃsto do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstranit z oblÃbených"
+msgstr "Odstranit rezervované mÃsto z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na Å?ádku %d"
+msgstr "Vložit Å?ádek do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Nelze spustit %s na sloupci %d"
+msgstr "Vložit sloupec do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+msgstr "Odstranit sloupec z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na Å?ádku %d"
+msgstr "Odstranit Å?ádek z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert page on %s"
-msgstr " stran na 1 stranÄ?"
+msgstr "Vložit stránku do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstranit z oblÃbených"
+msgstr "Odstranit stránku z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se použÃvá pouze u skladových obrázků"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se použÃvá pouze u pojmenovaných ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
@@ -2399,121 +2335,100 @@ msgid "<custom>"
msgstr "<vlastnÃ>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
-#, fuzzy
msgid "Tool Item"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "Nástrojová položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "BalenÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#, fuzzy
msgid "Menu Item"
-msgstr "položka nabÃdky"
+msgstr "Položka nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
-#, fuzzy
msgid "Normal item"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "Normálnà položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
-#, fuzzy
msgid "Image item"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "Obrázková položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
-#, fuzzy
msgid "Check item"
-msgstr "zaškrtávacà položka"
+msgstr "Zaškrtávacà položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
-#, fuzzy
msgid "Radio item"
-msgstr "pÅ?epÃnacà položka nabÃdky"
+msgstr "Skupinová pÅ?epÃnacà položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
-#, fuzzy
msgid "Separator item"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "OddÄ?lovacà položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
-#, fuzzy
msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Vlastnà panel nabÃdky"
+msgstr "Upravit liÅ¡tu nabÃdek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#, fuzzy
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "Ã?prava nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
-#, fuzzy
msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Nastavenà tisku..."
+msgstr "Nastavit _tisk"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
-#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "NajÃt _následujÃcÃ"
+msgstr "NajÃt násle_dujÃcÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-#, fuzzy
msgid "_Undo Move"
-msgstr "Tah _zpÄ?t"
+msgstr "_Vrátit tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
-#, fuzzy
msgid "_Redo Move"
-msgstr "Tah zn_ovu"
+msgstr "_Opakovat tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "Vybr_at vše"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
-#, fuzzy
msgid "_Pause game"
-msgstr "Pozastavit hru"
+msgstr "_Pozastavit hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-#, fuzzy
msgid "_Restart Game"
-msgstr "ZaÄ?Ãt h_ru znovu"
+msgstr "_Znovu spustit hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
-#, fuzzy
msgid "_Scores..."
-msgstr "_Skóre..."
+msgstr "_Skóre�"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-#, fuzzy
msgid "_End Game"
-msgstr "Kon_ec hry"
+msgstr "_UkonÄ?it hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
-#, fuzzy
msgid "Create New _Window"
msgstr "_VytvoÅ?it nové okno"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
-#, fuzzy
msgid "_Close This Window"
msgstr "_ZavÅ?Ãt toto okno"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-#, fuzzy
msgid "_Settings"
-msgstr "Nastav_enÃ"
+msgstr "Na_stavenÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
@@ -2533,15 +2448,13 @@ msgstr "TlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
-#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "PÅ?epnout"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ?"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
-#, fuzzy
msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
@@ -2567,67 +2480,58 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
-#, fuzzy
msgid "Check"
-msgstr "Å ach"
+msgstr "Zaškrtávacà pole"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#, fuzzy
msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "St_yl lišty nástrojů"
+msgstr "Editor panelu nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuÅ¡tÄ?nà textu."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-#, fuzzy
msgid "Introduction page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "�vodnà stránka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-#, fuzzy
msgid "Content page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Stránka s obsahem"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
-#, fuzzy
msgid "Confirmation page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Potvrzovacà stránka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "PÅ?evod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" nenà podporován"
+msgstr "%s je nastaven, aby naÄ?Ãtal %s z modelu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "Nastavte na \"1\" pokud je povolen tisk."
+msgstr "%s je nastaven, aby zacházel pÅ?Ãmo s objektem %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-#, fuzzy
msgid "Tree View Column"
-msgstr "<b>Výchozà nastavenà stromového pohledu</b>"
+msgstr "Sloupec stromového zobrazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Cell Renderer"
-msgstr "buÅ?ka tabulky"
+msgstr "Vykreslovánà buÅ?ky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
-#, fuzzy
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polÃ:"
+msgstr "Vlastnosti a atributy"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
-#, fuzzy
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polÃ:"
+msgstr "SpoleÄ?né vlastnosti a atributy"
#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
@@ -2636,140 +2540,119 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
-#, fuzzy
msgid "Accelerator"
msgstr "Zkratka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "Combo"
-msgstr "Kombinovaný rám"
+msgstr "VýbÄ?rový seznam"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
-#, fuzzy
msgid "Spin"
-msgstr "spin"
+msgstr "Ä?ÃselnÃk"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "PrůbÄ?h"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Nastavenà zobrazenà v editoru"
+msgstr "Editor zobrazenà ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
msgid "Combo Editor"
-msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
+msgstr "Kombinovaný editor"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
-#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
-#, fuzzy
msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Nastavenà zobrazenà v editoru"
+msgstr "Editor stromu"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-#, fuzzy
msgid "<choose a key>"
-msgstr "Vyberte soukromý klÃÄ?..."
+msgstr "<vyberte klávesu>"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-#, fuzzy
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Vyberte klÃÄ?e pÅ?Ãjemců"
+msgstr "VýbÄ?r klávesových zkratekâ?¦"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
+"Název souboru, s plnou nebo s relativnà cestou, k naÄ?tenà ikony pro toto "
+"nástrojové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "_Vypsat nedávné klÃÄ?e"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Standardnà ikona objektu doku"
+msgstr "Velikost symbolické ikony pro skladovou ikonu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Obsahy mÃstnà nápovÄ?dy pro tento widget"
+msgstr "Text bublinové nápovÄ?dy pro tento widget"
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "About Dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog O Gcalctool"
+msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
+msgstr "Skupina zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Accel Label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Popisek se zkratkou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Režim zmÄ?ny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zkratky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec pÅ?eÅ?azovaÄ?ů zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Vykreslovánà zkratky"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Accelerators"
-msgstr "Povolit akcelerátory"
+msgstr "Zkratky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Accessible Description"
-msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?ný popis"
+msgstr "Popis pro zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Accessible Name"
-msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?ný název"
+msgstr "Název pro zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
@@ -2777,54 +2660,45 @@ msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Activatable column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
+msgstr "Aktivace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Active column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "PÅ?idat rodiÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Add to Size Group"
-msgstr "PÅ?idat skupinu do projektu"
+msgstr "PÅ?idat do seskupené velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Adjustment"
-msgstr "ZarovnánÃ"
+msgstr "PÅ?izpůsobenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Adjustment column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec pÅ?izpůsobenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "ZarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Alignment column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec zarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
@@ -2835,9 +2709,8 @@ msgid "All Events"
msgstr "Všechny události"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "All Modifiers"
-msgstr "Modifikátory zkratky"
+msgstr "VÅ¡echny pÅ?eÅ?azovaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Alt Key"
@@ -2848,66 +2721,55 @@ msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Always Center"
-msgstr "Ovládacà centrum"
+msgstr "Vždy vystÅ?edit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "Å ipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "VzestupnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Zobrazovat rám"
+msgstr "Rám s pomÄ?rem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+msgstr "Dialogové okno Průvodce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Attributes column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec atributů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+msgstr "Automaticky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Název barvy pozadà buÅ?ky"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Background Color column"
-msgstr "Barva pozadà sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy pozadÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "PÅ?ed"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "ObojÃ"
@@ -2928,48 +2790,40 @@ msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr "P.O. _Box:"
+msgstr "Box"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "ProhlÞecÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?Ãtkem 1"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?Ãtkem 2"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?Ãtkem 3"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Button Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
+msgstr "PÅ?ihrádky na tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Button Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?Ãtkem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Button Press"
-msgstr "Stisknutà tlaÄ?Ãtka %d"
+msgstr "Stisknutà tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Button Release"
-msgstr "UvolnÄ?nà tlaÄ?Ãtka %d"
+msgstr "UvolnÄ?nà tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
@@ -2980,109 +2834,91 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Název barvy pozadà buÅ?ky"
+msgstr "Sloupec barvy pozadà buÅ?ky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Barva pozadà buÅ?ky jako GdkColor"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadà buÅ?ky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "StÅ?ed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centr_ovat na stránce"
+msgstr "StÅ?ed rodiÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetry"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Check Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Zaškrtávacà pole"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Check Menu Item"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà položka nabÃdky"
+msgstr "ZaÅ¡krtávacà položka nabÃdky"
#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-#, fuzzy
msgid "Click"
-msgstr "kliknout"
+msgstr "KliknutÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec rychlosti zmÄ?ny Ä?ÃselnÃku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Color Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "VýbÄ?r barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru barvy"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-#, fuzzy
msgid "Columned List"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Sloupcový seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#, fuzzy
msgid "Combo Box"
-msgstr "Combo Box"
+msgstr "Rozbalovacà seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "VytvoÅ?Ã combo box"
+msgstr "Kombinovaný seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-#, fuzzy
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "kombo box"
+msgstr "Vykreslovánà kombinovaného seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Složené widgety"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "PotvrzenÃ"
@@ -3091,19 +2927,16 @@ msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "Continuous"
-msgstr "_Souvislé"
+msgstr "Plynule"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Control Key"
-msgstr "KlÃÄ?ový zákaznÃk"
+msgstr "Klávesa Control"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
@@ -3111,40 +2944,32 @@ msgstr "Ovládánà a zobrazenÃ"
#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#, fuzzy
msgid "Controlled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Ovládáno prvkem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-#, fuzzy
msgid "Controller For"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "Ovládacà objekt pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "VytvoÅ?it _složku"
+msgstr "VytvoÅ?it složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "KÅ?ivka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "Custom widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Vlastnà widget"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#, fuzzy
msgid "Data column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec dat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
@@ -3152,247 +2977,199 @@ msgstr "VýchozÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
-msgstr ""
+msgstr "OpoždÄ?ná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "SestupnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "Described By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popsáno kým"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#, fuzzy
msgid "Description For"
-msgstr "Popis profilu zvuku"
+msgstr "Popis pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#, fuzzy
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Popis objektu formátovaný pro použità technologiemi zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
+msgstr "Popis objektu, formátovaný pro pÅ?Ãstup pomocà technologie zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
+msgstr "Pracovnà plocha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-#, fuzzy
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#, fuzzy
msgid "Digits column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec Ä?Ãslic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
-msgstr ""
+msgstr "Nesouvisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "DiskrétnÃ"
+msgstr "Po krocÃch"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#, fuzzy
msgid "Dock"
-msgstr "Zadokovat"
+msgstr "Dok"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Dvojité"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-#, fuzzy
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Táhni a pusť"
+msgstr "PÅ?etáhnout"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Táhni a pusť</b>"
+msgstr "PÅ?esun stylem â??táhni a pusÅ¥â??"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#, fuzzy
msgid "Drawing Area"
-msgstr "kreslicà oblast"
+msgstr "Kreslicà oblast"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#, fuzzy
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Rozbalovacà pole Ä?asových pásem"
+msgstr "Rozbalovacà nabÃdka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Východ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "ZvýraznÄ?nà hran"
+msgstr "Kraje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "Edit Separately"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravit zvlášť"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
msgid "Edit…"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravitâ?¦"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#, fuzzy
msgid "Editable column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec upravitelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#, fuzzy
msgid "Eighth Key"
-msgstr "KlÃÄ?ový zákaznÃk"
+msgstr "Osmá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#, fuzzy
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec vypuÅ¡tÄ?nà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#, fuzzy
msgid "Embedded By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Vloženo do objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#, fuzzy
msgid "Enter Notify"
-msgstr "Zadejte heslo"
+msgstr "Oznámenà o vstupu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiÅ¡tÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se majà použÃt na každý Å?ádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#, fuzzy
msgid "Entry Completion"
-msgstr "<b>Automatické doplÅ?ovánÃ</b>"
+msgstr "DokonÄ?ovánà zadánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Etched In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "Utopený rámeÄ?ek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#, fuzzy
msgid "Etched Out"
-msgstr "Výstupnà zesÃlenÃ"
+msgstr "Vystouplý rámeÄ?ek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#, fuzzy
msgid "Event Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
+msgstr "Schránka událostÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Rozbalit"
+msgstr "Roztáhnout"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbaleno"
+msgstr "Roztažené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Velikost expandéru"
+msgstr "RozbalujÃcà prvek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "<b>Expozice</b>"
+msgstr "ZveÅ?ejnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#, fuzzy
msgid "Extended"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ené Ä?u-jin"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Extra zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
msgid "Extra Expanded"
-msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?ené zobrazenÃ"
+msgstr "Extra roztažené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-#, fuzzy
msgid "Family column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec rodiny pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-#, fuzzy
msgid "Fifth Key"
-msgstr "KlÃÄ?ový zákaznÃk"
+msgstr "Pátá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?Ãtek myÅ¡i"
+msgstr "Páté tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Implicitnà podpůrná vrstva výbÄ?ru souborů"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r souborů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru souborů."
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Implicitnà podpůrná vrstva výbÄ?ru souborů"
+msgstr "VýbÄ?r souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
@@ -3407,128 +3184,104 @@ msgid "File Selection"
msgstr "VýbÄ?r souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?Ãtek myÅ¡i"
+msgstr "Prvnà tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Pevný"
+msgstr "Napevno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-#, fuzzy
msgid "Flows From"
-msgstr "Z URI"
+msgstr "PokraÄ?uje z"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-#, fuzzy
msgid "Flows To"
-msgstr "Poslat do..."
+msgstr "PokraÄ?uje do"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-#, fuzzy
msgid "Focus Change"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "ZmÄ?na zamÄ?Å?enÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-#, fuzzy
msgid "Follow State column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec následujÃcÃho stavu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-#, fuzzy
msgid "Font Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
msgid "Font Description column"
-msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?ný popis sloupce tabulky"
+msgstr "Sloupec popisu pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "VýbÄ?r pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-#, fuzzy
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru pÃsma"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
msgid "Font column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Å ÃÅ?ka sloupce názvu procesu"
+msgstr "Sloupec názvu barvy popÅ?edÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Barva pozadà sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy popÅ?edÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?Ãtek myÅ¡i"
+msgstr "Ä?tvrté tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "AktivaÄ?nà záznam"
+msgstr "Rám"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+msgstr "Volná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#, fuzzy
msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Typ kÅ?ivky"
+msgstr "Gama kÅ?ivka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#, fuzzy
msgid "Grow Only"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Pouze zvÄ?tÅ¡ovat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-#, fuzzy
msgid "Gtk"
-msgstr "GTK+"
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-#, fuzzy
msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "Zastaralé z Gtk+"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-#, fuzzy
msgid "Half"
-msgstr "poloviÄ?nà sloupec"
+msgstr "PoloviÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-#, fuzzy
msgid "Handle Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
+msgstr "Ã?chyt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-#, fuzzy
msgid "Has Entry column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec existence záznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-#, fuzzy
msgid "Height column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec výšky"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
@@ -3536,49 +3289,40 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "VodorovnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Vodorovné zarovnánà titulku"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
+msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky na tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovné doplnÄ?nÃ"
+msgstr "Vodorovné odsazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec vodorovného odsazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Vodorovné panely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vodorovné zarovnánÃ:"
+msgstr "Vodorovné pravÃtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodorovná škála"
+msgstr "Vodorovné mÄ?Å?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
@@ -3589,216 +3333,209 @@ msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodorovný oddÄ?lovaÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-#, fuzzy
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "PoužÃt vertikálnà orientaci"
+msgstr "VodorovnÄ? a svisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Hyper"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#, fuzzy
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ukazatel na factory"
+msgstr "Generátor ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Název motivu ikon"
+msgstr "Sloupec názvu ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#, fuzzy
msgid "Icon Sources"
-msgstr "Zdroje CalDAV"
+msgstr "Zdroje ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#, fuzzy
msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonový pohled"
+msgstr "Zobrazenà ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Jen ikony"
+msgstr "Pouze ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-#, fuzzy
msgid "If Valid"
-msgstr "Platný podpis"
+msgstr "Když je platné"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržÃtko v textu znamená, že následujÃcà znak má být "
-"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku"
+"Pokud je zapnuto, tak podtržÃtko v textu znaÄ?Ã, že následujÃcà znak by se "
+"mÄ?l použÃt jako mnemotechnická klávesová zkratka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-#, fuzzy
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà položka nabÃdky"
+msgstr "Obrázková položka nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "OkamžitÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
+msgstr "UvnitÅ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec nekonzistence"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
+"Udává podÅ?Ãzené okno pÅ?ipojené ke komponentÄ?, ale na druhou stranu nemá "
+"žádné napojenà k této komponentÄ? v hierarchii uživatelského rozhranÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává objekt Å?Ãzený jednÃm nebo vÃce cÃlovými objekty"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
+"Udává, že objekt je buÅ?kou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
+"buÅ?ka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buÅ?ku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává že objekt je ovládacà pro jeden nebo vÃce cÃlových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo vÃce cÃlových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je Ä?lenem skupiny jednoho nebo vÃce cÃlových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo vÃce cÃlových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je rodiÄ?ovským oknem jiného objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je vyskakovacà pro jiný objekt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
+"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; vÃce podrobné "
+"než â??Popisek proâ??"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
+"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; vÃce "
+"podrobné než â??Popisek odâ??"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje z jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje do jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
+"Udává, že objekt vizuálnÄ? vkládá jako obsah jiný objekt, napÅ?. obsah tohoto "
+"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#, fuzzy
msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#, fuzzy
msgid "Input Dialog"
-msgstr "OvÄ?Å?ovacà dialog"
+msgstr "Dialogové okno se vstupem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-#, fuzzy
msgid "Insert After"
-msgstr "Sloupec za"
+msgstr "Vložit za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#, fuzzy
msgid "Insert Before"
-msgstr "Sloupec pÅ?ed"
+msgstr "Vložit pÅ?ed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-#, fuzzy
msgid "Insert Column"
-msgstr "Vlož_it sloupce"
+msgstr "Vložit sloupec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#, fuzzy
msgid "Insert Page After"
-msgstr "\"%s\" na adresáÅ?i po \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-#, fuzzy
msgid "Insert Page Before"
-msgstr "\"%s\" na adresáÅ?i pÅ?ed \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku pÅ?ed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#, fuzzy
msgid "Insert Row"
-msgstr "Vložit _Å?ádky"
+msgstr "Vložit Å?ádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?vod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "Neplatná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
+"Opak k â??Vkládáâ??, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálnÄ? vložen do jiného "
+"objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Nastaven neviditelný znak"
+msgstr "Neviditelná sada znaků"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Italic"
@@ -3809,204 +3546,164 @@ msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-#, fuzzy
msgid "Key Press"
-msgstr "<StisknÄ?te klávesu>"
+msgstr "ZmáÄ?knutà klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
msgid "Key Release"
-msgstr "ModifikaÄ?nà klávesa pro uvolnÄ?nà (Alt)"
+msgstr "UvolnÄ?nà klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-#, fuzzy
msgid "Keycode column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec kódu klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-#, fuzzy
msgid "Label For"
-msgstr "Popisek For"
+msgstr "Popisek pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#, fuzzy
msgid "Labelled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popisek od"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-#, fuzzy
msgid "Language column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec jazyka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#, fuzzy
msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Velká lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "RozloženÃ"
+msgstr "RozvrženÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-#, fuzzy
msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "OtevÅ?Ãt nedávno použitý dokument"
+msgstr "NejstarÅ¡Ã jako prvnÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#, fuzzy
msgid "Leave Notify"
-msgstr "Opustit celou obrazovku"
+msgstr "Oznámenà o opuÅ¡tÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-#, fuzzy
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "LineárnÃ"
+msgstr "Ã?seÄ?ková"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#, fuzzy
msgid "Link Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko s odkazem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
msgid "List Item"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Položka seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
msgid "List Store"
-msgstr "OtevÃrám úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "netname2user: v â??%sâ?? nenà seznam id skupin."
+msgstr "Seznam widgetů v této skupinÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
msgid "Lock Key"
-msgstr "Uzamknout soukromý klÃÄ?"
+msgstr "Klávesa Lock"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "NÃzká"
+msgstr "DolnÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Sloupec znaÄ?ek"
+msgstr "Sloupec znaÄ?ky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-#, fuzzy
msgid "Member Of"
-msgstr "Ä?len"
+msgstr "Ä?lenem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-#, fuzzy
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel nabÃdky"
+msgstr "Panel nabÃdek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-#, fuzzy
msgid "Menu Shell"
-msgstr "Skript C shellu"
+msgstr "Kostra nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-#, fuzzy
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menu Volby nástrojů"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko s nabÃdkou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-#, fuzzy
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Primárnà text dialogu zprávy"
+msgstr "Dialogové okno se zprávou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-#, fuzzy
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Meta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Pros_tÅ?ednÃ:"
+msgstr "UprostÅ?ed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgstr "Různorodé"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-#, fuzzy
msgid "Model column"
-msgstr "Sloupec v modelu obsahujÃcà Å?etÄ?zce."
+msgstr "Sloupec modelu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#, fuzzy
msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "OtevÅ?Ãt nedávno použitý dokument"
+msgstr "NejnovÄ?jÅ¡Ã jako prvnÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-#, fuzzy
msgid "Multiple"
-msgstr "VÃce"
+msgstr "VÃcenásobný"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#, fuzzy
msgid "Node Child Of"
-msgstr "Položka potomka 1"
+msgstr "Potomek uzlu od"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-#, fuzzy
msgid "North East"
-msgstr "Východnà Timor"
+msgstr "Severovýchod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-#, fuzzy
msgid "North West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Severozápad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "UpozorÅ?ovánÃ"
+msgstr "OznámenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of Pages"
@@ -4021,23 +3718,20 @@ msgid "Number of pages"
msgstr "PoÄ?et stránek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-#, fuzzy
msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Celkový poÄ?et stránek v dokumentu"
+msgstr "PoÄ?et stránek v tomto průvodci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#, fuzzy
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Název instance objektu formátovaný pro použità technologiemi zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
+"Název instance objektu formátovaný pro pÅ?Ãstup pomocà technologie "
+"zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-#, fuzzy
msgid "Oblique"
-msgstr "zkosené"
+msgstr "SklonÄ?né"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
@@ -4046,186 +3740,150 @@ msgid "Ok"
msgstr "Budiž"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#, fuzzy
msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "PoužÃt ZruÅ¡it"
+msgstr "Budiž, Zrušit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
msgid "Option Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "NabÃdka voleb"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-#, fuzzy
msgid "Orientation column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec orientace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "OstatnÃ"
+msgstr "Jiná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "VnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
msgid "Paned"
-msgstr "TeÄ?ková výplÅ?"
+msgstr "V panelu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-#, fuzzy
msgid "Parent Window Of"
-msgstr "RodiÄ?ovské okno"
+msgstr "RodiÄ?ovské okno pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Pixbuf pro zavÅ?ený rozbalovaÄ?"
+msgstr "Sloupec uzavÅ?enà rozÅ¡ÃÅ?enà pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Pixbuf pro otevÅ?ený rozbalovaÄ?"
+msgstr "Sloupec otevÅ?enà rozÅ¡ÃÅ?enà pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Objekt pixbuf"
+msgstr "Vykreslovánà pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Sloupec pixbufu"
+msgstr "Sloupec pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-#, fuzzy
msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb ukazatele"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-#, fuzzy
msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Rada pro položku 1"
+msgstr "PÅ?edzvÄ?st pohybu ukazatele"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr "Kontextové menu"
+msgstr "VyskakovacÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#, fuzzy
msgid "Popup For"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
+msgstr "Vyskakuje pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#, fuzzy
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Kontextová nabÃdka"
+msgstr "Vyskakovacà nabÃdka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "StisknutÃ"
+msgstr "ZmáÄ?knutÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná primárnà ikona"
+msgstr "Primárnà ikona aktivovatelná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Název primárnà ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná primárnà ikona"
+msgstr "Pixbuf primárnà ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá primárnà ikona"
+msgstr "Primárnà ikona citlivá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "MÃstnà nápovÄ?dné znaÄ?ky primárnà ikony"
+msgstr "ZnaÄ?ka primárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "MÃstnà nápovÄ?dný text primárnà ikony"
+msgstr "Text primárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-#, fuzzy
msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Standardnà ID primárnà ikony"
+msgstr "Primárnà skladová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#, fuzzy
msgid "Progress Bar"
-msgstr "liÅ¡ta průbÄ?hu"
+msgstr "Ukazatel průbÄ?hu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "PodÃl probÃhajÃcÃho"
+msgstr "RozdÄ?lenà ukazatele průbÄ?hu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu probÃhajÃcÃho"
+msgstr "Krok pulsu ukazatele průbÄ?hu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ?e průbÄ?hu"
+msgstr "Vykreslovánà průbÄ?hu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-#, fuzzy
msgid "Property Change"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "ZmÄ?na vlastnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
msgid "Proximity Out"
-msgstr "Výstupnà zesÃlenÃ"
+msgstr "OddálenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-#, fuzzy
msgid "Proximity In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "PÅ?iblÞenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-#, fuzzy
msgid "Pulse column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec pulsu průbÄ?hu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
@@ -4236,65 +3894,54 @@ msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-#, fuzzy
msgid "Radio Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-#, fuzzy
msgid "Radio Button"
-msgstr "rádiové tlaÄ?Ãtko"
+msgstr "Skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "pÅ?epÃnacà položka nabÃdky"
+msgstr "PÅ?epÃnacà položka nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#, fuzzy
msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "VytvoÅ?à rádiový pÅ?epÃnaÄ?"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
msgid "Radio column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-#, fuzzy
msgid "Recent Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nedávná akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-#, fuzzy
msgid "Recent Chooser"
-msgstr "výbÄ?r barvy"
+msgstr "VýbÄ?r nedávných"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-#, fuzzy
msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru souborů."
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r nedávných"
#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-#, fuzzy
msgid "Related Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "OdpovÃdajÃcà akce"
#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "UvolnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modifikátor pro uvolnÄ?nÃ"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? uvolnÄ?nÃm"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
@@ -4313,509 +3960,425 @@ msgid "Remove Row"
msgstr "Odstranit Å?ádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#, fuzzy
msgid "Remove Slot"
-msgstr "prázdné mÃsto"
+msgstr "Odstranit pozici"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#, fuzzy
msgid "Response ID"
-msgstr "JedineÄ?né ID"
+msgstr "ID odpovÄ?di"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-#, fuzzy
msgid "Rise column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec zdvihu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-#, fuzzy
msgid "Ruler"
-msgstr "pravÃtko"
+msgstr "PravÃtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-#, fuzzy
msgid "Scale Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko s táhlem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-#, fuzzy
msgid "Scale column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec mÄ?Å?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
msgid "Scroll"
-msgstr "posuvná lišta"
+msgstr "Posun"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-#, fuzzy
msgid "Scrolled Window"
-msgstr "UmÃstÄ?nà posunutého okna"
+msgstr "Okno s posuvnÃky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?Ãtek myÅ¡i"
+msgstr "Druhé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná sekundárnà ikona"
+msgstr "Sekundárnà ikona aktivovatelná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Název sekundárnà ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná sekundárnà ikona"
+msgstr "Pixbuf sekundárnà ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá sekundárnà ikona"
+msgstr "Sekundárnà ikona citlivá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "MÃstnà nápovÄ?dné znaÄ?ky sekundárnà ikony"
+msgstr "ZnaÄ?ka sekundárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "MÃstnà nápovÄ?dný text sekundárnà ikony"
+msgstr "Text sekundárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-#, fuzzy
msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Standardnà ID sekundárnà ikony"
+msgstr "Sekundárnà skladová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
msgid "Semi Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Polo zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-#, fuzzy
msgid "Semi Expanded"
-msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?ené zobrazenÃ"
+msgstr "Polo rozÅ¡ÃÅ?ené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#, fuzzy
msgid "Sensitive column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec citlivosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-#, fuzzy
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà položka nabÃdky"
+msgstr "OddÄ?lovacà položka nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-#, fuzzy
msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "%d položka v koši"
+msgstr "OddÄ?lovaÄ? položky nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit aktuálnà stránku (vyloženÄ? jen za úÄ?elem úpravy)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk KliknutÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk ZmáÄ?knutÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk UvolnÄ?nÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#, fuzzy
msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Nastavit text možnosti hledánà \"Hledat ve složce\""
+msgstr "Nastavit text ve vyrovnávacà pamÄ?ti pro zobrazenà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-#, fuzzy
msgid "Seventh Key"
-msgstr "KlÃÄ?ový zákaznÃk"
+msgstr "Sedmá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Shift Key"
msgstr "Klávesa Shift"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-#, fuzzy
msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšovat"
+msgstr "Srazit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduchý"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-#, fuzzy
msgid "Sixth Key"
-msgstr "KlÃÄ?ový zákaznÃk"
+msgstr "Šestá klávesa"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-#, fuzzy
msgid "Size Group"
-msgstr "Implicitnà skupina"
+msgstr "Seskupená velikost"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-#, fuzzy
msgid "Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
msgid "Small Capitals"
-msgstr "POÄ?áteÄ?nà VElká PÃ?smena"
+msgstr "Kapitálky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#, fuzzy
msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Malá lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Jih"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#, fuzzy
msgid "South East"
-msgstr "Východnà Timor"
+msgstr "Jihovýchod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-#, fuzzy
msgid "South West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Jihozápad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#, fuzzy
msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Specializované widgety"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-#, fuzzy
msgid "Spin Button"
-msgstr "otáÄ?ecà tlaÄ?Ãtko"
+msgstr "Ä?ÃselnÃk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#, fuzzy
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "otáÄ?ecà tlaÄ?Ãtko"
+msgstr "Vykreslovánà Ä?ÃselnÃku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-#, fuzzy
msgid "Splash Screen"
-msgstr "úvodnà obrazovka"
+msgstr "�vodnà obrazovka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
-msgstr ""
+msgstr "Splajna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr "1 strana _rozložená na "
+msgstr "RozprostÅ?Ãt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?átek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Statická adresa IP"
+msgstr "Staticky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-#, fuzzy
msgid "Status Bar"
-msgstr "stavový Å?ádek"
+msgstr "Stavová lišta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#, fuzzy
msgid "Status Icon"
-msgstr "Ikona kategorie"
+msgstr "Stavová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-#, fuzzy
msgid "Stock Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec podrobnostà o skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#, fuzzy
msgid "Stock Item"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-#, fuzzy
msgid "Stock Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-#, fuzzy
msgid "Stock column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-#, fuzzy
msgid "Stretch column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec pÅ?eÅ¡krtnutÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#, fuzzy
msgid "Structure"
-msgstr "Struktura obrázku"
+msgstr "Struktura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#, fuzzy
msgid "Style column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec stylu pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
-msgstr ""
+msgstr "PodÅ?Ãzená struktura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
-msgstr ""
+msgstr "Podokno pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "ShrnutÃ"
+msgstr "Souhrn"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-#, fuzzy
msgid "Super Modifier"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Super"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Aktuálnà text bufferu"
+msgstr "Textová vyrovnávacà pamÄ?Å¥"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-#, fuzzy
msgid "Text Buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgstr "Textové vyrovnávacà pamÄ?ti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#, fuzzy
msgid "Text Column column"
-msgstr "Sloupec textu"
+msgstr "Sloupec textového sloupce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-#, fuzzy
msgid "Text Entry"
-msgstr "Prediktivnà vstup textu"
+msgstr "Textové pole"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Zarovnánà textu nebo widgetu v záhlavà sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnánà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-#, fuzzy
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Vykreslovánà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-#, fuzzy
msgid "Text Tag"
-msgstr "Tabulka znaÄ?ek v textu"
+msgstr "Textová znaÄ?ka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabulka znaÄ?ek v textu"
+msgstr "Tabulka textových znaÄ?ek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-#, fuzzy
msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Zarovnánà textu nebo widgetu v záhlavà sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnánà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#, fuzzy
msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohled"
+msgstr "Zobrazenà textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-#, fuzzy
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text column"
-msgstr "Textový sloupec"
+msgstr "Sloupec textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-#, fuzzy
msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud zÃskat Å?etÄ?zce"
+msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má naÄ?Ãst hodnota"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-#, fuzzy
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Minimálnà velikost šipky v kombinovaném poli"
+msgstr "Položky v tomto rozbalovacÃm seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Vyberte velikost plochy (v poÄ?tu Å?ádků)"
+msgstr "PoÄ?et položek v boxu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-#, fuzzy
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "PoÄ?et stránek v dokumentu."
+msgstr "PoÄ?et stránek v seÅ¡itÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-#, fuzzy
msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Pozice pÅ?edÄ?lu v pixelech"
+msgstr "PoÅ?adà stránky v průvodci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#, fuzzy
msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
+msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-#, fuzzy
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Ikona položky menu ve vyskakovacÃm menu programu Nautilus"
+msgstr "PoÅ?adà položky nabÃdky v kostÅ?e nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha nástrojové položky na liÅ¡tÄ? nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ID odpovÄ?di tohoto tlaÄ?Ãtka v dialogovém oknÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
+"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z "
+"generátoru ikon)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-#, fuzzy
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "KliknutÃm na toto tlaÄ?Ãtko necháte vypsat pÅ?edchozà pÅ?Ãkazy"
+msgstr "Skladová položka pro toto tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Uživatel, kterého pÅ?edstavuje tato položka nabÃdky."
+msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-#, fuzzy
msgid "The text of the menu item"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà položka nabÃdky"
+msgstr "Text položky nabÃdky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-#, fuzzy
msgid "The text to display"
-msgstr "Text pro zobrazenÃ"
+msgstr "Text, který se má zobrazit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-#, fuzzy
msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?Ãtek myÅ¡i"
+msgstr "TÅ?età tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-#, fuzzy
msgid "Toggle Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "PÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "pÅ?epÃnaÄ?"
+msgstr "Vykreslovánà pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-#, fuzzy
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Stav pÅ?epnutà tlaÄ?Ãtka"
+msgstr "PÅ?epÃnacà nástrojové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-#, fuzzy
msgid "Tool Bar"
-msgstr "nástrojová lišta"
+msgstr "Lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-#, fuzzy
msgid "Tool Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Bublinová nápovÄ?da"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
@@ -4839,86 +4402,71 @@ msgstr "Shora dolů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
msgid "Tree Model"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-#, fuzzy
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Filtr pro stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-#, fuzzy
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Å?azenà pro stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-#, fuzzy
msgid "Tree Selection"
-msgstr "<b>VýbÄ?r oken</b>"
+msgstr "VýbÄ?r ve stromu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-#, fuzzy
msgid "Tree Store"
-msgstr "OtevÃrám úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? stromu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-#, fuzzy
msgid "Tree View"
-msgstr "<b>Výchozà nastavenà stromového pohledu</b>"
+msgstr "Stromové zobrazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce UI"
+msgstr "Správce uživatelského rozhranÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Ultra zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#, fuzzy
msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?ené zobrazenÃ"
+msgstr "Ultra rozÅ¡ÃÅ?ené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-#, fuzzy
msgid "Underline column"
-msgstr "Podtržený sloupec"
+msgstr "Sloupec podtrženÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#, fuzzy
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Vzhled ohraniÄ?enà rámu"
+msgstr "PoužÃt vzhled akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-#, fuzzy
msgid "Use Underline"
-msgstr "PoužÃvat podtržÃtka"
+msgstr "PoužÃt podtržÃtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#, fuzzy
msgid "Utility"
-msgstr "nástrojové okno"
+msgstr "Pomůcka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-#, fuzzy
msgid "Value column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec hodnoty"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-#, fuzzy
msgid "Variant column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec varianty pÃsma"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
@@ -4926,49 +4474,40 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Svislé zarovnánà bunÄ?k"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#, fuzzy
msgid "Vertical Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
+msgstr "Svislé pÅ?ihrádky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-#, fuzzy
msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Svislé pÅ?ihrádky na tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnÄ?nÃ"
+msgstr "Svislé odsazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétnà sloupec"
+msgstr "Sloupec svislého odsazenÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-#, fuzzy
msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Svislé panely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-#, fuzzy
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Svislé pravÃtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Svislá škála"
+msgstr "Svislé mÄ?Å?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
@@ -4979,86 +4518,72 @@ msgid "Vertical Separator"
msgstr "Svislý oddÄ?lovaÄ?"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-#, fuzzy
msgid "Viewport"
msgstr "VýÅ?ez"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-#, fuzzy
msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
+msgstr "Oznámenà o viditelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Viditelné"
+msgstr "Viditelnost"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#, fuzzy
msgid "Visible column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec viditelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#, fuzzy
msgid "Volume Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?Ãtko pro nastavenà hlasitosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
msgid "Weight column"
-msgstr "záhlavà sloupce"
+msgstr "Sloupec tlouÅ¡Å¥ky pÃsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "Západ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-#, fuzzy
msgid "Width column"
-msgstr "Å ÃÅ?ka sloupce"
+msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-#, fuzzy
msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Å ÃÅ?ka podrobnostà ve znacÃch"
+msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky ve znacÃch"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-#, fuzzy
msgid "Window Group"
-msgstr "Implicitnà skupina"
+msgstr "Skupina oken"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "Slovo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-#, fuzzy
msgid "Word Character"
-msgstr "Paleta znaků"
+msgstr "Znak slova"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Režim zmÄ?ny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zalamovánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-#, fuzzy
msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Aktuálnà šÃÅ?ka sloupce"
+msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky zalamovánÃ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-#, fuzzy
msgid "Yes, No"
-msgstr "(ano/ne)?"
+msgstr "Ano, Ne"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
@@ -5066,58 +4591,53 @@ msgid ""
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
+"Můžete tuto vlastnost oznaÄ?it jako pÅ?eložitelnou a nastavit jedno jméno/"
+"adresu, pokud chcete zobrazit pÅ?eklad konkrétnÃho pÅ?ekladatele, a nebo byste "
+"mÄ?li uvést seznam vÅ¡ech pÅ?ekladatelů a tento Å?etÄ?zec neoznaÄ?ovat k pÅ?ekladu"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyššà úrovnÄ? Unixového tisku GTK+"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Upravit nastavenà stránky"
+msgstr "Dialogové okno nastavenà stránky"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostÅ?edà GNOME"
+msgstr "Dialogové okno tisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
+msgstr "Nastavenà sloupců na %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
-#, fuzzy
msgid "< define a new column >"
-msgstr "Definovat nové zobrazenÃ"
+msgstr "<definujte nový sloupec>"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "PÅ?idat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "PÅ?idat a odebrat sloupce:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "PÅ?idat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "PÅ?idat a odebrat Å?ádky:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-#, fuzzy
msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Upravovánà profilu \"%s\""
+msgstr "SekvenÄ?nà úpravy:"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
msgid "Entry Editable"
-msgstr "Zadánà adresy"
+msgstr "Upravitelné pole"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Stopa '%s' nenà upravitelná"
+msgstr "Zda lze položku upravovat"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
@@ -5125,94 +4645,92 @@ msgid ""
"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
+"Zadejte název souboru nebo relativnà Ä?i úplnou cestu k tomuto zdroji pro â??%"
+"sâ?? (Glade jej naÄ?te jen jednou za bÄ?hu z vaÅ¡eho adresáÅ?e projektu)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it smÄ?r textu tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit smÄ?r textu tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it velikost ikony tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it stav tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "K této události nenà nastaven zvuk."
+msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro â??%sâ??"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Název nastavenà TNS, které použÃvat pro pÅ?ipojovánÃ"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil standardnà nastavenÃ"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "_PoužÃvat pro pÅ?ipojenà k serveru vlastnà pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil uživatelem definovaného potomka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "PoužÃvat pravé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i pro"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil skladové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "K vytváÅ?enà obrazů CD a DVD použÃt readcd"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil popisek a obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
-#, fuzzy
msgid "Configure button content"
-msgstr "<b>Obsah seznamu oken</b>"
+msgstr "Nastavit obsah tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
-#, fuzzy
msgid "Add custom button content"
-msgstr "PÅ?idat vlastnà hlaviÄ?ku nevyžádané poÅ¡ty"
+msgstr "PÅ?idal vlastnà obsah tlaÄ?Ãtka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-#, fuzzy
msgid "Stock button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlaÄ?Ãtko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
-#, fuzzy
msgid "Label with optional image"
-msgstr "OtevÅ?Ãt tento obrázek pomocà aplikace"
+msgstr "Popisek s volitelným obrázkem"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil text standardnÃho popisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Widget, který použÃvat jako popisek položky"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil widget uživatelského popisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "K vytváÅ?enà obrazů z výbÄ?ru souborů použÃt mkisofs"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil obrázek ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
@@ -5220,14 +4738,13 @@ msgstr "K vytváÅ?enà obrazů z výbÄ?ru souborů použÃt mkisofs"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil obrázek z motivu ikon"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
msgid "Edit Label"
-msgstr "Upravit Å¡tÃtek"
+msgstr "Upravit popisek"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
@@ -5235,14 +4752,13 @@ msgstr "Upravit Å¡tÃtek"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "K vytváÅ?enà obrazů z výbÄ?ru souborů použÃt mkisofs"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil obrázek ze souboru"
#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
@@ -5250,19 +4766,17 @@ msgid "Set Image Size"
msgstr "Nastavit velikost obrázku"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "PoužÃt \"%s\" k otevÅ?enà vybrané položky"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil skladovou položku"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
msgid "Stock Item:"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka:"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
-#, fuzzy
msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Datum a Ä?as vytvoÅ?enà obrázku."
+msgstr "Vlastnà popisek a obrázek:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -5270,6 +4784,8 @@ msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
+"NejdÅ?Ãve do následujÃcÃho kombinovaného seznamu pÅ?idejte název skladu a "
+"potom ve stromu pÅ?idávejte a definujte zdroje pro ikony."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -5278,6 +4794,9 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
+"Definuje sloupce pro vaÅ¡e úložiÅ¡tÄ? seznamů, pÅ?iÄ?emž jim dává úÄ?elné názvy, "
+"které vám pomohou pÅ?i rozliÅ¡ovánÃ, když nastavujete atributy vykreslovánà "
+"buÅ?ky (stiskem Delete vybraný sloupec odstranÃte)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
@@ -5285,182 +4804,174 @@ msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
+"PÅ?idat, odstranit a upravit Å?ádky dat (pÅ?ÃpadnÄ? můžete použÃt Ctrl+N pro "
+"pÅ?idánà nového Å?ádku a klávesu Delete pro odstranÄ?nà vybraného Å?ádku)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Seznam povolených doplÅ?kových zásuvných modulů k použitÃ"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil seznamu atributů"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil znaÄ?kovacÃho Å?etÄ?zce Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "ID Å?etÄ?zec použÃvaný pro tuto aplikaci"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil Å?etÄ?zec se vzorem"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby nastavil požadovanou Å¡ÃÅ?ku ve znacÃch"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby nastavil maximálnà šÃÅ?ku znaků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil normálnÃho zalamovánà Å?ádků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Barva, kterou použÃvat pro Ä?áru na pravém okraji"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil jeden Å?ádek"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil urÄ?itého zalamovánà slov Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Upravit jmenovku vlastnosti"
+msgstr "Upravit vzhled popisku"
#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
-#, fuzzy
msgid "Format label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Formátovánà popisku"
#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Zalamovánà Å?ádků"
+msgstr "Zalamovánà textových Å?ádků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-#, fuzzy
msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Program skonÄ?il normálnÄ?\n"
+msgstr "Text zalamovat normálnÄ?"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil vlastnost %s jako atribut"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil pÅ?Ãmo vlastnost %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Nastavit koÅ?enový uzel z modelu"
+msgstr "ZÃskat %s z modelu (typu %s)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-#, fuzzy
msgid "unset"
-msgstr "<nenastaveno>"
+msgstr "nenastaven"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-#, fuzzy
msgid "no model"
-msgstr "_Model klávesnice:"
+msgstr "žádný model"
#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
+"v datovém úložiÅ¡ti nÄ?jaké sloupce"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze motivu ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze souboru"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu z motivu ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu ze souboru"
#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
-#, fuzzy
msgid "Primary icon"
-msgstr "Aktivovatelná primárnà ikona"
+msgstr "Primárnà ikona"
#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon"
-msgstr "Aktivovatelná sekundárnà ikona"
+msgstr "Sekundárnà ikona"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nastavenà akce %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby použÃval vzhled akce"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà %s, aby nepoužÃval vzhled akce"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-#, fuzzy
msgid "Status Message."
-msgstr "Stav zprávy"
+msgstr "Zpráva o stavu."
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-#, fuzzy
msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozice pÅ?edÄ?lu v pixelech"
+msgstr "PoÅ?adà v průvodci"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Message box type"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-#, fuzzy
msgid "The type of the message box"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informacà o pÃsmu"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
@@ -5468,37 +4979,32 @@ msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výbÄ?ru"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-#, fuzzy
msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+msgstr "Zvolte režim výbÄ?ru"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutà pÅ?_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "ChovánÃ"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-#, fuzzy
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutà pÅ?_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Pack Type"
msgstr "Typ balenÃ"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Typ balenà záložek"
+msgstr "Volba typu balenÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
@@ -5509,123 +5015,101 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Barva pozadà obsahu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "dithering"
+msgstr "Rozptyl barev"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "Informace o pÃsmu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "GNOME About"
-msgstr "O GNOME"
+msgstr "O aplikaci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "GNOME App"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Aplikace GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Typ výbÄ?ru barvy"
+msgstr "VýbÄ?r barvy z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Upravit profily zvuku GNOME"
+msgstr "Ã?prava data z GNOME"
#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostÅ?edà GNOME"
+msgstr "Dialogové okno z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Nadpis druida"
+msgstr "Průvodce z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Krajnà stránka v průvodci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "VytvoÅ?it pÅ?i startu standardnà adresáÅ?e GNOME"
+msgstr "Standardnà stránka v průvodci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Formát souborů PO slovnÃku Gnome"
+msgstr "Pole s výbÄ?rem souboru z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Režim bÄ?hu dialogu pro výbÄ?r pÃsma"
+msgstr "VýbÄ?r pÃsma z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "GNOME HRef"
-msgstr "URI HREF"
+msgstr "Odkaz z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Vloženà požadovaného rozhranÃ"
+msgstr "Pole s výbÄ?rem ikony z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Dialog výbÄ?ru ikony"
+msgstr "VýbÄ?r ikony z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "AdresáÅ? obrázků"
+msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Jestli by mÄ?l mÃt výbÄ?r obrázku náhled."
+msgstr "Pole s výbÄ?rem pixelové mapy z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Podpora GNOME GConf UI"
+msgstr "Zastaralé uživatelské rozhranà z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Rámec uživatelského rozhranÃ"
+msgstr "Uživatelské rozhranà z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "_Obecné"
+msgstr "Obecná"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
@@ -5640,28 +5124,24 @@ msgid "Logo Background Color"
msgstr "Barva pozadà loga"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Max Saved"
-msgstr "Uložená rozloženÃ"
+msgstr "MaximálnÄ? uloženo"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Monday First"
-msgstr "_Jméno:"
+msgstr "PondÄ?là jako prvnÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "DoplnÄ?nÃ"
+msgstr "OdsazenÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
+msgstr "Pixelová mapa"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
@@ -5672,73 +5152,60 @@ msgid "Program Version"
msgstr "Verze programu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Scaled Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška pÅ?eÅ¡kálované"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Scaled Width"
-msgstr "Preferovaná Å¡ÃÅ?ka"
+msgstr "Å ÃÅ?ka pÅ?eÅ¡kálované"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Show Time"
-msgstr "Zobrazova_t zbývajÃcà Ä?as"
+msgstr "Zobrazovat Ä?as"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "StatusBar"
-msgstr "StavovýÅ?ádek"
+msgstr "Stavová lišta"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Store Config"
-msgstr "pkg-config"
+msgstr "Uchovávat nastavenÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edà nadpisu"
+msgstr "Barva popÅ?edà textu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze zÃskat obrázek %s"
+msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximálnà poÄ?et uložených položek v historii vyhledávánÃ"
+msgstr "Maximálnà poÄ?et uložených položek historie"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "The pixmap file"
-msgstr "Uložit soubor"
+msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze zÃskat obrázek %s"
+msgstr "Å ÃÅ?ka, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edà nadpisu"
+msgstr "Barva popÅ?edà záhlavÃ"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Top Watermark"
msgstr "Hornà vodoznak"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt průhlednost"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
@@ -5746,15 +5213,17 @@ msgid ""
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
+"Použito k pÅ?edávánà informacà o poÅ?adà stránky GnomeDruidPage v rámci celého "
+"průvodce GnomeDruid. UmožÅ?uje to správný obsah o â??sousedÃcÃchâ?? stránkách pÅ?i "
+"vykreslovánà stránky."
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "User Widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Uživatelský widget"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
@@ -5762,32 +5231,27 @@ msgstr "Vodoznak"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "VýhradnÃ"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "PlovoucÃ"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "ZamÄ?ená"
+msgstr "Zamknuto"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Never Floating"
-msgstr "je plovoucÃ"
+msgstr "Nikdy plovoucÃ"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Vodorovné zarovnánÃ:"
+msgstr "Nikdy vodorovnÄ?"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Never Vertical"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Nikdy svisle"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
@@ -5795,15 +5259,13 @@ msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "podpora pro plátno"
+msgstr "Plátno z GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Seznam názvů ikon"
+msgstr "Seznam ikon z GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
@@ -5812,13 +5274,15 @@ msgstr "Å ÃÅ?ka ikony"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
+"Zda je text ikony statický, v kterémžto pÅ?ÃpadÄ? nebude kopÃrován pomocà "
+"GnomeIconList"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
@@ -5837,9 +5301,8 @@ msgid "Min Y"
msgstr "Min Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixelů za sekundu"
+msgstr "Pixelů na jednotku"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
@@ -5848,21 +5311,18 @@ msgstr "Rozestup Å?ádků"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Text Editable"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Upravitelný text"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Text Spacing"
-msgstr "Mezera okolo ukazatele"
+msgstr "Odsazenà textu"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Text Static"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Statický text"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
@@ -5881,19 +5341,16 @@ msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Minimálnà souÅ?adnice y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi posuvnÃky a posouvaným oknem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi sloupci ikon"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi posuvnÃky a posouvaným oknem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi Å?ádky ikon"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi textem a ikonou"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
@@ -5904,6 +5361,6 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výbÄ?ru"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ikona má nulovou Å¡ÃÅ?ku"
+msgstr "Å ÃÅ?ka každé z ikon"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]