[empathy] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Bengali translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 09:30:07 +0000 (UTC)
commit ee3304194ccf4a241bddc79caf3666c16b9a5cbb
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Sun Mar 28 15:29:54 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index a164b60..3f3fa58 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:14+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:27+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"��র�প ��যা�� ডা�নাম সম�পন�ন �রা (��যাব) ব�যবহার �রার সম� ডা�নাম�র পর� য� "
-"���ষর য�� �রত� হব�।"
+"��র�প ��যা�� ডা�নাম সম�পন�ন �রা (��যাব) ব�যবহার �রার সম� ডা�নাম�র পর� য� ���ষর য�� "
+"�রত� হব�।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া ��রমি�া�
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""
-"ব�যবহার�ার�র �বতার �িহ�নিত�ার� �বি নির�ধারণ�র �ন�য য� প�র�বনির�ধারিত "
-"ডির����রি ব�যবহার �রা হব�"
+"ব�যবহার�ার�র �বতার �িহ�নিত�ার� �বি নির�ধারণ�র �ন�য য� প�র�বনির�ধারিত ডির����রি "
+"ব�যবহার �রা হব�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
@@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "বিনিম� �রা সাম��র� স�র��ষণ
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
-"সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�ত �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
+msgstr "সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�ত �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
@@ -281,8 +280,6 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Empathy �ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ি���াসা �র��� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Empathy বা�ারফ�লা� ল�সম�হ স�থানান�তর �র��� �ি না।"
@@ -395,8 +392,8 @@ msgstr "পরি�িতির তালি�া � �ড�ডা ��
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
-"পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান পরি�িতি �ফলা�ন� থা�ল�� তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন �রা "
-"হব� �ি না।"
+"পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান পরি�িতি �ফলা�ন� থা�ল�� তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন �রা হব� "
+"�ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
@@ -420,8 +417,8 @@ msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"�া���ল বার-�র 'x' ব�তাম দি�� প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ��ন ডা�াল� প�রদর�শন "
-"�রা হব� �ি না।"
+"�া���ল বার-�র 'x' ব�তাম দি�� প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ��ন ডা�াল� প�রদর�শন �রা "
+"হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
@@ -648,7 +645,6 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-#| msgid "_Username:"
msgid "Username:"
msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "�পনার AIM পর�দা� নাম �ি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -749,7 +745,7 @@ msgstr "প�র��: (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -891,61 +887,60 @@ msgstr "���রাধি�ার: (_o)"
msgid "Reso_urce:"
msgstr "রিস�র�স: (_u)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
-"��া �পনার ব�যবহার�ার� নাম, সাধারণ Facebook ল�-�ন ন�।\nযদি �পনি "
-"facebook.com/<b>ব�যা�ার</b>হন, <b>ব�যা�ার</b>দিন।\nযদি �পনার Facebook "
-"ব�যবহার�ার� নাম না থা�� তব� নির�বা�ন �রার �ন�য �� <a "
-"href=\"http://www.facebook.com/username/\">প�ষ�ঠা�ি ব�যবহার �র�ন</a>।"
+"��া �পনার ব�যবহার�ার� নাম, সাধারণ Facebook ল�-�ন ন�।\n"
+"যদি �পনি facebook.com/<b>ব�যা�ার</b>হন, <b>ব�যা�ার</b>দিন।\n"
+"যদি �পনার Facebook ব�যবহার�ার� নাম না থা�� তব� নির�বা�ন �রার �ন�য �� <a href="
+"\"http://www.facebook.com/username/\">প�ষ�ঠা�ি ব�যবহার �র�ন</a>।"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "প�র�ন� SSL ব�যবহার �রা হব� (_L)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "�পনার Facebook পাস��ার�ড �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "�পনার Facebook ব�যবহার�ার� নাম �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "�পনার Google ID �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr "�পনার Google পাস��ার�ড �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "�পনার Jabber ID �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "�পনার Jabber পাস��ার�ড �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "�পনার �া���িত Jabber ID �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "�পনার �া���িত Jabber পাস��ার�ড �ি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "�ন��রিপশন �বশ�য� (TLS/SSL) (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি �প���ষা �রা হব� (_I)"
@@ -1310,7 +1305,7 @@ msgstr "স�মা�লি সন�নিব�শ �র�ন"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
msgstr "পাঠান (_S)"
@@ -1320,7 +1315,6 @@ msgstr "বানান পরামর�শ (_S)"
# Translated by sadia
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
-#| msgid "Failed to open private chat"
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "সাম�প�রতি� ল�সম�হ ফিরি�� �নত� ব�যর�থ"
@@ -1381,7 +1375,7 @@ msgstr "%s র�ম� �স���ন"
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ��ন %s হিস�ব� পরি�িত"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "বি���িন�ন"
@@ -1414,7 +1408,7 @@ msgstr "স�য���ত"
msgid "Conversation"
msgstr "�থ�প�থন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
msgid "Topic:"
msgstr "বিষ�:"
@@ -1456,28 +1450,28 @@ msgstr "পর� নির�ধারণ �রা হব� (_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "সাবস���রিপশন�র �ন�র�ধ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "�পনি �ি সত�যি� '%s' নাম� ��র�প�ি ম��� ফ�লত� �ান?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "��র�প �পসারণ �রা হ����"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "�পসারণ (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "�পনি �ি সত�যি� '%s' পরি�িতি�ি �পসারণ �রত� �ান?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "পরি�িতি �পসারণ �রা হ����"
@@ -1516,7 +1510,6 @@ msgstr "�মার ড�স���প শ��ার �রা হব�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
msgid "Favorite"
msgstr "প�ন�দন��"
@@ -1525,13 +1518,12 @@ msgid "Infor_mation"
msgstr "তথ�য (_m)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "�� র�ম� �পনা�� �মন�ত�রণ �ানান� হ����"
@@ -1548,7 +1540,7 @@ msgid "Select"
msgstr "নির�বা�ন �র�ন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1049
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "��র�প"
@@ -1709,11 +1701,12 @@ msgstr "��র�প"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
-msgstr "সনা��ত�ার�:"
+msgstr "��ড�ন��িফা�ার:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested…"
-msgstr "à¦?নà§?রà§?ধà¦?à§?ত তথà§?য…"
+#| msgid "Information requested…"
+msgid "Information requestedâ?¦"
+msgstr "তথ�য�র �ন�য �ন�র�ধ �রা হ�����"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
@@ -1724,8 +1717,8 @@ msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"য� ��র�প� পরি�িতি দ�শ�যমান �রত� �ান, তা নির�বা�ন �র�ন। �পনি ���ার ���� ব�শ� "
-"��র�প নির�বা�ন �রত� পার�ন, �থবা ��ন ��র�প নির�বা�ন না� �রত� পার�ন।"
+"য� ��র�প� পরি�িতি দ�শ�যমান �রত� �ান, তা নির�বা�ন �র�ন। �পনি ���ার ���� ব�শ� ��র�প "
+"নির�বা�ন �রত� পার�ন, �থবা ��ন ��র�প নির�বা�ন না� �রত� পার�ন।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
@@ -1933,15 +1926,15 @@ msgstr "পরিস��ার"
msgid "Blue"
msgstr "ন�ল"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI ��লত� ���ষম"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
msgstr "ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
msgstr "�ন�তব�য নির�বা�ন �র�ন"
@@ -2132,16 +2125,16 @@ msgstr "��ন ত�র��ির বার�তা ন��"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "তা���ষণি� বার�তা (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "পà§?রারমà§?à¦à§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রা হবà§? না"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦?ালà§? পরিà¦?িতির তালিà¦?া বা à¦?নà§?য à¦?à§?ন ডাà§?ালà¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না"
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:600
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM ��লা��ন��"
@@ -2152,10 +2145,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Empathy ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
-"সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�তান�যা�� �পনি ��ি প�ন�বিতরণ �ব�/�থবা পরিবর�তন "
-"�রত� পার�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) পরবর�ত� য���ন� "
-"স�স��রণ।"
+"Empathy ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU সাধারণ "
+"পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�তান�যা�� �পনি ��ি প�ন�বিতরণ �ব�/�থবা পরিবর�তন �রত� পার�ন; "
+"লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) পরবর�ত� য���ন� স�স��রণ।"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
@@ -2164,10 +2156,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Empathy বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, "
-"�িন�ত� ��ন� ��ার�ন��ি �া�া; �মন�ি বাণি��যি� বা ��ন� স�নির�দিষ�� �া� সাধন�র "
-"�ন�য �ন�তর�নিহিত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �র� বিস�তারিত �ানত� GNU সাধারণ "
-"পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
+"Empathy বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ন� "
+"��ার�ন��ি �া�া; �মন�ি বাণি��যি� বা ��ন� স�নির�দিষ�� �া� সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহিত "
+"��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �র� বিস�তারিত �ানত� GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
@@ -2175,9 +2166,9 @@ msgid ""
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"�পনি হ�ত Empathy-র সাথ� GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �ন�লিপি প��� "
-"থা�ব�ন; যদি না পান Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA �� ঠি�ানা� লি��ন"
+"�পনি হ�ত Empathy-র সাথ� GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �ন�লিপি প��� থা�ব�ন; "
+"যদি না পান Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-130159 USA �� ঠি�ানা� লি��ন"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -2186,8 +2177,8 @@ msgstr "GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য তা��
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"à¦?à¦?à§?à¦?à§?র পà§?রà¦?লà§?পà§?র পà¦?à§?ষà§? রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runab redhat com)\nসাদিà§?া à¦?ফরà§?à¦? "
-"(sadia ankur org bd)"
+"à¦?à¦?à§?à¦?à§?র পà§?রà¦?লà§?পà§?র পà¦?à§?ষà§? রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab redhat com>\nসাদ à¦?ম "
+"নি�ামত�ল�লাহ <saadmniamatullah gmail com>\nসাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
@@ -2218,9 +2209,9 @@ msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
-"�পনি প��ন� ফির� য�ত� পার�ন �ব� প�নরা� �পনার ��যা�া�ন���র বিবরণ�ত� প�রব�শ "
-"�রার ��ষ��া �রত� পার�ন �থবা �� �সিস���যান�� বন�ধ �র�ন �ব� পর� সম�পাদনা ম�ন� "
-"থ��� ��া�ন���ি য�� �র�ন।"
+"�পনি প��ন� ফির� য�ত� পার�ন �ব� প�নরা� �পনার ��যা�া�ন���র বিবরণ�ত� প�রব�শ �রার "
+"��ষ��া �রত� পার�ন �থবা �� �সিস���যান�� বন�ধ �র�ন �ব� পর� সম�পাদনা ম�ন� থ��� ��া�ন���ি "
+"য�� �র�ন।"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
@@ -2270,9 +2261,8 @@ msgid ""
"calls."
msgstr ""
"Empathy-র সাহায�য� �পনি �ড�ডা দিত� পার�ন যারা �নলা�ন� �পনার �া��র �ব� �পনার "
-"বন�ধ� বা সহ�র�ম� যারা ���ল ��, ��ম, ��ন�ড�� লা�ঠ�ব� �ন�যান�য �ড�ডার "
-"পà§?রà§?à¦?à§?রাম বà§?যবহার à¦?রà§?। মাà¦?à¦?à§?রà§?ফà§?ন বা à¦?à§?à§?বà¦?à§?যাম সহà¦?ারà§? à¦?পনি à¦?ডিà¦? বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?লà¦? "
-"�রত� পার�ন।"
+"বন�ধ� বা সহ�র�ম� যারা ���ল ��, ��ম, ��ন�ড�� লা�ঠ�ব� �ন�যান�য �ড�ডার প�র���রাম ব�যবহার "
+"à¦?রà§?। মাà¦?à¦?à§?রà§?ফà§?ন বা à¦?à§?à§?বà¦?à§?যাম সহà¦?ারà§? à¦?পনি à¦?ডিà¦? বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?লà¦? à¦?রতà§? পারà§?ন।"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
@@ -2332,12 +2322,6 @@ msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "�মি ��ন �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রত� �া� না"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
-#| msgid ""
-#| "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-#| "telepathy-salut is not installed.\n"
-#| "If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-#| "package\n"
-#| "and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2345,9 +2329,9 @@ msgid ""
"the Accounts dialog"
msgstr ""
"��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল না �রল�, �পনি �পনার স�থান�� ন����ার��� স�য���ত "
-"ব�যা��তিবর���র সাথ� �ড�ডা দিত� পারব�ন না। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি স��রি� "
-"�রত� �ান, �ন���রহ �র� ��লিপ�যাথি-স�যাল�� প�যা����ি �নস��ল �র�ন �ব� "
-"��যা�া�ন�� ডা�াল� থ��� �া��র ব�যা��তিবর���র ��যা�া�ন�� ত�রি �র�ন"
+"ব�যা��তিবর���র সাথ� �ড�ডা দিত� পারব�ন না। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রত� �ান, "
+"�ন���রহ �র� ��লিপ�যাথি-স�যাল�� প�যা����ি �নস��ল �র�ন �ব� ��যা�া�ন�� ডা�াল� থ��� �া��র "
+"ব�যা��তিবর���র ��যা�া�ন�� ত�রি �র�ন"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
msgid "telepathy-salut not installed"
@@ -2416,8 +2400,8 @@ msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"�পনি নত�ন ���ি ��যা�া�ন�� ত�র� �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� "
-"বাতিল\n�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
+"�পনি নত�ন ���ি ��যা�া�ন�� ত�র� �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+"�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
@@ -2436,8 +2420,8 @@ msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"�পনি �ন�য ���ি ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� "
-"বাতিল\n�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
+"�পনি �ন�য ���ি ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+"�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
@@ -2445,8 +2429,8 @@ msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n�র� দ�ব�। "
-"�পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
+"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+"�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
@@ -2461,16 +2445,18 @@ msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রত� হল�, �পনা�� প�রথম� প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি "
-"ব�যা�-�ন�ড �নস��ল �রত� হব� য���ল� �পনি ব�যবহার �রত� �ান।"
+"নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রত� হল�, �পনা�� প�রথম� প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি ব�যা�-�ন�ড "
+"�নস��ল �রত� হব� য���ল� �পনি ব�যবহার �রত� �ান।"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "Add… (_A)"
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "য�� �র�ন� (_A)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import…"
-msgstr "Import… (_I)"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "�ম�প�র��� (_I)"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
@@ -2493,52 +2479,51 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "সা�ডবার (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ডা�াল-প�যাড"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "�ডি� �নপ��"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ডা�াল-প�যাড"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s দি�� ডা�া হব�"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "�ল"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?ত â?? %d:%02dm"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
msgid "Technical Details"
msgstr "প�রয���তি�ত বিবরণ"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
-"�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত �ডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না"
+msgstr "�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত �ডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2546,56 +2531,55 @@ msgid ""
msgstr "à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ার সমরà§?থিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফরমà§?যাà¦?à§?র à¦?à§?নà¦?িà¦? %s সফà¦?à¦?à§?à§?যার বà§?à¦?তà§? পারà¦?à§?না "
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"%s-�র সাথ� স�য�� প�রতিষ�ঠিত �রা যা���� না। �পনাদ�র মধ�য� ��� হ�ত �মন "
-"ন����ার��� ���ন যা সরাসরি স�য�� �ন�ম�দন �র� না।"
+"%s-�র সাথ� স�য�� প�রতিষ�ঠিত �রা যা���� না। �পনাদ�র মধ�য� ��� হ�ত �মন ন����ার��� "
+"���ন যা সরাসরি স�য�� �ন�ম�দন �র� না।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ন����ার��� ��ন ব�যর�থতা দ��া দি����"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "�� �ল�র �ন�য প�র���ন�� �ডি� ফরম�যা� �পনার �ম�পি��ার� �নস��ল �রা ন��"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "à¦?à¦? à¦?লà§?র à¦?নà§?য পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফরমà§?যাà¦? à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা নà§?à¦?"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"��লিপ�যাথি �ম�প�ন�ন��� �প�রত�যাশিত �ি�� �����। �ন���রহ �র� <a href=\"%s\">�� "
-"বা��ি রিপ�র�� �র�ন</a> �ব� সহা�তা ম�ন�র 'ডিবা�' ��ন�ড� থ��� স���হ�ত ল� "
-"স�য��ন �র�ন।"
+"��লিপ�যাথি �ম�প�ন�ন��� �প�রত�যাশিত �ি�� �����। �ন���রহ �র� <a href=\"%s\">�� বা��ি "
+"রিপ�র�� �র�ন</a> �ব� সহা�তা ম�ন�র 'ডিবা�' ��ন�ড� থ��� স���হ�ত ল� স�য��ন �র�ন।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "�ল ����িন� ��ন ব�যর�থতা দ��া দি����"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "�ডি� স���র�ম স�থাপন �রা যা���� না"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà§?à¦?à§?রà§?ম সà§?থাপন à¦?রা যাà¦?à§?à¦?à§? না"
@@ -2709,7 +2693,7 @@ msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
msgstr[1] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
msgid "Typing a message."
msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
@@ -3004,8 +2988,8 @@ msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"�মপ�র�� �রার �ন�য ��ন ��যা�া�ন�� ����� পা��া যা�নি। বর�তমান� Empathy "
-"শ�ধ�মাত�র Pidgin থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রা সমর�থন �র�।"
+"�মপ�র�� �রার �ন�য ��ন ��যা�া�ন�� ����� পা��া যা�নি। বর�তমান� Empathy শ�ধ�মাত�র Pidgin "
+"থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রা সমর�থন �র�।"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
@@ -3044,11 +3028,11 @@ msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা "
msgid "Close"
msgstr "বন�ধ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1032
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
msgid "Contact"
msgstr "পরি�িতি"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1413
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "��যা�া�ন�� প�রদর�শন � সম�পাদনা"
@@ -3181,8 +3165,8 @@ msgstr "র�ম�র তালি�া ল�ড �রা যা�নি"
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"য� র�ম� য��দান �রত� �ান তার নাম লি��ন �থবা তালি�া� ���ি বা তার ব�শি র�ম� "
-"��লি� �র�ন।"
+"য� র�ম� য��দান �রত� �ান তার নাম লি��ন �থবা তালি�া� ���ি বা তার ব�শি র�ম� ��লি� "
+"�র�ন।"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
@@ -3190,8 +3174,8 @@ msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"রà§?মà§?র হà§?সà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?ির নাম পà§?রবà§?শ à¦?রান, à¦?থবা à¦?ালি রাà¦?à§?ন যদি à¦?à¦?া রà§?মà§?র "
-"বরà§?তমান সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦?à§?র à¦?ধà§?নà§? থাà¦?à§? "
+"রà§?মà§?র হà§?সà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?ির নাম পà§?রবà§?শ à¦?রান, à¦?থবা à¦?ালি রাà¦?à§?ন যদি à¦?à¦?া রà§?মà§?র বরà§?তমান "
+"সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦?à§?র à¦?ধà§?নà§? থাà¦?à§? "
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -3310,9 +3294,8 @@ msgid ""
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"�বস�থান যথার�থতা �মান� বলত� ব��া� �পনার শহর, প�রদ�শ �ব� দ�শ�র �া�ত� "
-"স���ষিপ�ত �ি�� ন�� যা প�র�াশ �রা যা�। ১ ড�সিম�ল স�থান�র �ন�য� GPS স�থানা��� "
-"নিরà§?à¦à§?ল হবà§?।"
+"�বস�থান যথার�থতা �মান� বলত� ব��া� �পনার শহর, প�রদ�শ �ব� দ�শ�র �া�ত� স���ষিপ�ত �ি�� "
+"নà§?à¦? যা পà§?রà¦?াশ à¦?রা যাà§?। ১ ডà§?সিমà§?ল সà§?থানà§?র à¦?নà§?যà¦? GPS সà§?থানাà¦?à§?à¦? নিরà§?à¦à§?ল হবà§?।"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
@@ -3468,40 +3451,41 @@ msgstr "�থ�প�থন� �মন�ত�রণ �ানান�র
#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-"��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না; য���ন �া� �র�ন (য�মন: �ম�প�র�� �রা) �ব� "
-"প�রস�থান �র�ন"
+"��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না; য���ন �া� �র�ন (য�মন: �ম�প�র�� �রা) �ব� প�রস�থান "
+"�র�ন"
#: ../src/empathy-accounts.c:217
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr ""
-"যদি ��ন� নন-স�যাল�� ��যা�া�ন�� থা�� তাহল� ��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
+msgstr "যদি ��ন� নন-স�যাল�� ��যা�া�ন�� থা�� তাহল� ��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
#: ../src/empathy-accounts.c:221
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
-"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদতà§?ত à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন (যà§?মন: "
-"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদতà§?ত à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন (যà§?মন: gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:223
-#| msgid "%s account"
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy ��যা�া�ন��"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy ��যা�া�ন��"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy ডিবা�ার"
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "Add… (_A)"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "Import… (_I)"
+
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ����"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]