[epiphany] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Bengali translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 11:18:39 +0000 (UTC)
commit 5f5c3fb8a9cc5b03c954e9f22d75d49d7ac16d03
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Sun Mar 28 17:18:22 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d5d536b..9ae7519 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 04:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:30+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols স��রি� �রা �বস�থা�, প�র�বনির�ধারিত প�র����ল�র "
-"পাশাপাশি �র য�সব প�র����ল�� নিরাপদ বল� বিব��না �রা হব� তার ���ি তালি�া।"
+"disable_unsafe_protocols স��রি� �রা �বস�থা�, প�র�বনির�ধারিত প�র����ল�র পাশাপাশি �র "
+"য�সব প�র����ল�� নিরাপদ বল� বিব��না �রা হব� তার ���ি তালি�া।"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
@@ -91,9 +91,8 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
-"স�ল প�র�ার ব�রা��-�তিহাস নিষ���রি� �রার �ন�য প�র�ববর�ত� � পরবর�ত� "
-"নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন, বà§?রাà¦?à¦?-à¦?তিহাসসà§?à¦?à¦? ডাà§?ালà¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন à¦?বà¦? সরà§?বাধিà¦? বà§?যবহà§?ত "
-"ব��মার�� তালি�া ল��ি�� রা��ন।"
+"সà¦?ল পà§?রà¦?ার বà§?রাà¦?à¦?-à¦?তিহাস নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?য পà§?রà§?ববরà§?তà§? à¦? পরবরà§?তà§? নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন, বà§?রাà¦?à¦?-"
+"�তিহাসস��� ডা�াল� নিষ���রি� �র�ন �ব� সর�বাধি� ব�যবহ�ত ব��মার�� তালি�া ল��ি�� রা��ন।"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -472,8 +471,8 @@ msgid ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
-"��লবার�র ধরন। ��রহণয���য মান��ল� হল \"\" (�ন�ম�র ডিফল�� ধরন ব�যবহার �রা হব�), "
-"\" à¦?à¦à§?\" (à¦?à§?à¦?à§?সà¦? à¦? à¦?à¦?à¦?ন), \"à¦?à¦à§?à§?à¦? à¦?নà§?à¦à§?মিà¦?\" (à¦?à¦?à¦?নà§?র পাশà§? à¦?à§?à¦?à§?সà¦?), \"à¦?à¦?à¦?ন\" à¦?বà¦? "
+"��লবার�র ধরন। ��রহণয���য মান��ল� হল \"\" (�ন�ম�র ডিফল�� ধরন ব�যবহার �রা হব�), \" "
+"à¦?à¦à§?\" (à¦?à§?à¦?à§?সà¦? à¦? à¦?à¦?à¦?ন), \"à¦?à¦à§?à§?à¦? à¦?নà§?à¦à§?মিà¦?\" (à¦?à¦?à¦?নà§?র পাশà§? à¦?à§?à¦?à§?সà¦?), \"à¦?à¦?à¦?ন\" à¦?বà¦? "
"\"����স�\"।"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
@@ -491,14 +490,14 @@ msgstr "নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �রা হব
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
-"���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার "
-"�রা হব�।"
+"���বপ���ি য� র� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব র� ব�যবহার �রা "
+"হব�।"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
-"���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� "
-"ব�যবহার �রা হব�।"
+"���বপ���ি য� ফন�� ব�যবহার �রত� �া� তার পরিবর�ত� ব�রা��ার�র নি�স�ব ফন�� ব�যবহার �রা "
+"হব�।"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "User agent"
@@ -641,7 +640,6 @@ msgid "Clear _All..."
msgstr "সব ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-#| msgid "C_ookies"
msgid "Cookies"
msgstr "���ি"
@@ -657,12 +655,10 @@ msgid "Passwords"
msgstr "পাস��ার�ড"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-#| msgid "P_ersonal Data"
msgid "Personal Data"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
-#| msgid "Text _Encoding"
msgid "Text Encoding"
msgstr "����স� �ন��ডি�"
@@ -671,12 +667,10 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ড��ম�ন��� �ল�ল����ত �ন��ডি� ব�যবহার �রা হব�"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
-#| msgid "Store password"
msgid "_Show passwords"
msgstr "পাস��ার�ড প�রদর�শন (_S)"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Find Next"
msgid "Sign Text"
msgstr "সা�ন ����স�"
@@ -685,11 +679,10 @@ msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
-"�পনি �পর�র ����স�ি সা�ন �রত� �ান ��া নিশ��িত �রত�, �� ����স��র সাথ� সা�ন "
-"�রার �ন�য ���ি সার��িফি��� ব��� নিন �ব� নি�� �র পাস��ার�ড দিন।"
+"�পনি �পর�র ����স�ি সা�ন �রত� �ান ��া নিশ��িত �রত�, �� ����স��র সাথ� সা�ন �রার "
+"�ন�য ���ি সার��িফি��� ব��� নিন �ব� নি�� �র পাস��ার�ড দিন।"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Certificate_s"
msgid "_Certificate:"
msgstr "সার��িফি���: (_C)"
@@ -698,7 +691,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "_View Certificate…"
msgstr "সারà§?à¦?িফিà¦?à§?à¦?… পà§?রদরà§?শন; (_V)"
@@ -724,12 +716,10 @@ msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>à¦à¦¾à¦·à¦¾</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Passwords"
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>পাস��ার�ড</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Temporary files"
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>�স�থা�� ফা�ল</b>"
@@ -740,7 +730,6 @@ msgstr "<b>���ব বিষ�বস�ত�</b>"
# FIXME: ���া নি�� serious confusion ��� ;-(
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
msgid "<b>Web Development</b>"
msgstr "<b>à¦?à§?à§?ব ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦?</b>"
@@ -799,7 +788,6 @@ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "���বপ���� তার নি��র ফন�� নির�ধারণ �রত� দিন (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Let web pages specify their own _colors"
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "���বপ���� তার নি��র র� নির�ধারণ �রত� দিন (_o)"
@@ -832,7 +820,6 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "স�বনির�ধারিত স��া�লশি� ব�যবহার �রা হব� (_s)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-#| msgid "Enable smooth scrolling"
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr "মস�ণ স���রলি� ব�যবহার (_m)"
@@ -853,7 +840,6 @@ msgid "_Download folder:"
msgstr " ডা�নল�ড ফ�ল�ডার: (_D)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheet..."
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "সà§?à¦?াà¦?লশিà¦?… সমà§?পাদনা; (_E)"
@@ -866,13 +852,11 @@ msgid "_Never accept"
msgstr "��ন� ��রহণ �রা হব� না (_N)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
-#| msgid "Remember passwords"
msgid "_Remember passwords"
msgstr "পাস��ার�ড মন� রা�া হব� (_R)"
# FIXME
#: ../data/glade/print.ui.h:1
-#| msgid "<b>Downloads</b>"
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>পà¦?à¦à§?মি</b>"
@@ -881,7 +865,6 @@ msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>পাদ�রণ</b>"
#: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>ফ�র�ম</b>"
@@ -894,7 +877,6 @@ msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "পরà§?দাà§? যà§?à¦à¦¾à¦¬à§? রà§?à§?à¦?à§? (_s)"
#: ../data/glade/print.ui.h:6
-#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "শ�ধ�মাত�র নির�বা�িত ফ�র�ম (_n)"
@@ -907,17 +889,14 @@ msgid "Page _numbers"
msgstr "প�ষ�ঠার নম�বর (_n)"
#: ../data/glade/print.ui.h:9
-#| msgid "Whether to print the background color"
msgid "Print background c_olors"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির রà¦? মà§?দà§?রণ (_o)"
#: ../data/glade/print.ui.h:10
-#| msgid "Whether to print the background images"
msgid "Print background i_mages"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?বি মà§?দà§?রণ (_m)"
#: ../data/glade/print.ui.h:11
-#| msgid "Date"
msgid "_Date"
msgstr "তারি� (_D)"
@@ -930,99 +909,101 @@ msgid "_Page address"
msgstr "প�ষ�ঠার ঠি�ানা (_P)"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "ডা�নল�ড প�রদর�শন (_S)"
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:371
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:375
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Pause"
msgstr "বিরতি (_P)"
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Resume"
msgstr "প�নরা� �রম�ঠ(_R)"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
-#: ../embed/downloader-view.c:502
+#: ../embed/downloader-view.c:577
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি ডাà¦?নলà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:578
msgid "Download finished"
msgstr "ডা�নল�ড সমাপ�ত"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
-msgstr "%s\nসম�পন�ন: %s ; সম�প�র�ণ: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"সম�পন�ন: %s ; সম�প�র�ণ: %s"
# msgstr[0] "প�রা� %d মিনি� �বশিষ�� ���"
# msgstr[1] "প�রা� %d মিনি� �বশিষ�� ���"
# FIXME
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:645
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d ডা�নল�ড"
msgstr[1] "%d ডা�নল�ড"
-#: ../embed/downloader-view.c:706
+#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি ডাà¦?নলà§?ড সারিতà§? যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../embed/downloader-view.c:710
+#: ../embed/downloader-view.c:764
msgid "Download started"
msgstr "ডা�নল�ড শ�র� হ����"
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:837
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "ব�যর�থ"
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:840
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল �রা হ����"
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "ফা�ল"
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:926
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:937
msgid "Remaining"
msgstr "�বশিষ��"
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
+#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
#: ../src/window-commands.c:341
msgid "Save"
msgstr "স�র��ষণ"
@@ -1052,14 +1033,14 @@ msgstr ""
"��ান�ততা (Privacy) নষ�� �রত� পার�। ��লার পরিবর�ত� ফা�ল�ি�� �পনি ডা�নল�ড �র� "
"স�র��ষণ �রত� পার�ন।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:741
msgid "Open this file?"
msgstr "ফা�ল�ি �ি ��লা হব�?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#: ../embed/ephy-embed.c:747
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1070,13 +1051,13 @@ msgstr ""
"\n"
"à¦?পনি â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?িà¦?à§? â??%sâ?? নামà¦? à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?à§?লতà§? পারà§?ন।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:754
msgid "Download this file?"
msgstr "ফা�ল�ি �ি ডা�নল�ড �রা হব�?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#: ../embed/ephy-embed.c:759
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1088,11 +1069,11 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি à¦?à§?লার মত à¦?à§?ন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন à¦?পনার সিসà§?à¦?à§?মà§? নà§?à¦?। তবà§? à¦?à§?লার পরিবরà§?তà§? "
"��� �পনি ডা�নল�ড �রত� পার�ন।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
+#: ../embed/ephy-embed.c:766
msgid "_Save As..."
msgstr "নতà§?নà¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?রà¦?à§?ষণ... (_S)"
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:939
msgid "Web Inspector"
msgstr "���ব �ন�সপ����র"
@@ -1105,8 +1086,8 @@ msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
-"�মরা য� CA সার��িফি��� ফা�ল ব�যবহার �রব তা ����� পা��া যা�নি, স�ল SSL সা�� "
-"��ল সার��িফি��� সম�বলিত হিস�ব� বিব��না �রা হব�।"
+"�মরা য� CA সার��িফি��� ফা�ল ব�যবহার �রব তা ����� পা��া যা�নি, স�ল SSL সা�� ��ল "
+"সার��িফি��� সম�বলিত হিস�ব� বিব��না �রা হব�।"
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
@@ -1451,16 +1432,16 @@ msgstr "স�থান�� ফা�ল"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "ফা��া প�ষ�ঠা"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:929
msgid "Not now"
msgstr "��ন ন�"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:934
msgid "Store password"
msgstr "পাস��ার�ড স�র��ষণ"
@@ -1468,46 +1449,46 @@ msgstr "পাস��ার�ড স�র��ষণ"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:945
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>�পনি �ি পাস��ার�ড�ি স�র��ষণ �রত� �ান <b>%s</b> ত� <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ??-র দিà¦?à§? পাঠিà§?à§? দà§?à¦?à§?া হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? থà§?à¦?à§? à¦?পাতà§?ত সà§?থানানà§?তর à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ??-র à¦?াà¦? থà§?à¦?à§? পরিà¦?à§? পà§?রমাণà§?র à¦?নà§?য à¦?পà§?à¦?à§?ষা à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? লà§?ড à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ল�ড �রা হ�����"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ফা�ল"
@@ -1517,7 +1498,9 @@ msgstr "%s ফা�ল"
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
-msgstr "GConf ত�র��ি:\n %s"
+msgstr ""
+"GConf ত�র��ি:\n"
+" %s"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1592,7 +1575,7 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা �পশন প�রদ
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
#| msgid "Show â??_%sâ??"
msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? পà§?রদরà§?শন (_%)"
+msgstr "পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?ন â??_%sâ??"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -1682,8 +1665,7 @@ msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-"�� নাম� ���ি ফা�ল �তিমধ�য�� বিদ�যমান �ব� �র �পর দি�� �ি�� ল��ার �ন�মতি �পনার "
-"ন��।"
+"�� নাম� ���ি ফা�ল �তিমধ�য�� বিদ�যমান �ব� �র �পর দি�� �ি�� ল��ার �ন�মতি �পনার ন��।"
#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -1704,15 +1686,15 @@ msgid ""
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
-"প�র�ববর�ত� স�স��রণ�র (Gecko) পাস��ার�ড ���ি মাস��ার পাস��ার�ড দি�� �বদ�ধ। "
-"যদি �পনি Epiphany-র মাধ�যম� ���ল� �ম�প�র�� �রত� �ান, তব� �ন���রহ �র� নিম�ন� "
-"�পনার মাস��ার পাস��ার�ড�ি দিন।"
+"প�র�ববর�ত� স�স��রণ�র (Gecko) পাস��ার�ড ���ি মাস��ার পাস��ার�ড দি�� �বদ�ধ। যদি �পনি "
+"Epiphany-র মাধ�যম� ���ল� �ম�প�র�� �রত� �ান, তব� �ন���রহ �র� নিম�ন� �পনার মাস��ার "
+"পাস��ার�ড�ি দিন।"
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "ম�িলা থ��� ���ি ফা�ল �ন�লিপি �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr "সাম�প�রতি� মা���র�শন ম��ার প�ত� ব�যর�থ, প�র�ফা�ল মা���র�শন বাতিল �রা হ����।"
@@ -2051,8 +2033,7 @@ msgstr "�ম�প�র�� ব��মার��� (_I)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"�ন�য ��ন ব�রা��ার বা ব��মার�� ধারণ�ার� ফা�ল থ��� ব��মার�� �ম�প�র�� �রা হব�"
+msgstr "�ন�য ��ন ব�রা��ার বা ব��মার�� ধারণ�ার� ফা�ল থ��� ব��মার�� �ম�প�র�� �রা হব�"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
@@ -2233,8 +2214,8 @@ msgid ""
"The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
-"বà§?à¦?মারà§?à¦?à§?র ফাà¦?ল â??%sâ?? তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ হà¦?à§?াà§? বা à¦?র ধরন à¦?সমরà§?থিত হà¦?à§?াà§? তা থà§?à¦?à§? "
-"ব��মার�� �ম�প�র�� �রা যা�নি।"
+"বà§?à¦?মারà§?à¦?à§?র ফাà¦?ল â??%sâ?? তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ হà¦?à§?াà§? বা à¦?র ধরন à¦?সমরà§?থিত হà¦?à§?াà§? তা থà§?à¦?à§? বà§?à¦?মারà§?à¦? "
+"�ম�প�র�� �রা যা�নি।"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -2551,7 +2532,9 @@ msgstr "�িন�ম ���ব ব�রা��ার �াল� �
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
-msgstr "নিম�ন���ত ত�র��ির �ারণ� ব�রা��ার �াল� হত� পার�নি:\n%s"
+msgstr ""
+"নিম�ন���ত ত�র��ির �ারণ� ব�রা��ার �াল� হত� পার�নি:\n"
+"%s"
#: ../src/ephy-main.c:527
msgid "GNOME Web Browser options"
@@ -2578,8 +2561,8 @@ msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
-"��ন� �ি�� �প���ষমান ডা�নল�ড প�র��রি�া রয়���। � �বস�থা� ল� ��� �রল� তারা "
-"পরিত�যা��ত হ�� হারিয়� যাব�।"
+"��ন� �ি�� �প���ষমান ডা�নল�ড প�র��রি�া রয়���। � �বস�থা� ল� ��� �রল� তারা পরিত�যা��ত "
+"হ�� হারিয়� যাব�।"
#: ../src/ephy-session.c:237
msgid "_Cancel Logout"
@@ -2598,8 +2581,8 @@ msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
-"শà§?ষবার যà¦?ন à¦?পিফà§?যানি à¦?ালানà§? হà§?à§?à¦?িল, তà¦?ন সমà§?à¦à¦¬à¦¤ তা à¦?পà§?রতà§?যাশিতà¦à¦¾à¦¬à§? বনà§?ধ "
-"হ���িল। স� সম� প�রদর�শিত ��ন�ড� � ��যাব��ল��� �পনি ��ন ফির� প�ত� পার�ন।"
+"শà§?ষবার যà¦?ন à¦?পিফà§?যানি à¦?ালানà§? হà§?à§?à¦?িল, তà¦?ন সমà§?à¦à¦¬à¦¤ তা à¦?পà§?রতà§?যাশিতà¦à¦¾à¦¬à§? বনà§?ধ হà§?à§?à¦?িল। সà§? "
+"সম� প�রদর�শিত ��ন�ড� � ��যাব��ল��� �পনি ��ন ফির� প�ত� পার�ন।"
#: ../src/ephy-session.c:579
msgid "_Don't Recover"
@@ -2637,8 +2620,8 @@ msgstr "সা�ডবার ���স��নশন প�র���ন"
#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
-"�পনি য� লি��� ��লি� �র���ন, তার �ন�য সা�ডবার ���স��নশন �নস��ল��ত �বস�থা� "
-"থা�া প�র���ন।"
+"�পনি য� লি��� ��লি� �র���ন, তার �ন�য সা�ডবার ���স��নশন �নস��ল��ত �বস�থা� থা�া "
+"প�র���ন।"
# FIXME
#: ../src/ephy-statusbar.c:97
@@ -3358,9 +3341,9 @@ msgid ""
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
-"�পনি ব�য��তি�ত ড��া ম��� ফ�লত� যা����ন যা �পনার পরিদর�শন��ত ���ব প�� "
-"সম�পর��� তথ�য স�র��ষণ �রা ���। ���রসর হ��ার ���, �পনি য� তথ�য��ল� �পসারণ "
-"�রত� �ান তা পর���ষা �র�ন:"
+"�পনি ব�য��তি�ত ড��া ম��� ফ�লত� যা����ন যা �পনার পরিদর�শন��ত ���ব প�� সম�পর��� তথ�য "
+"স�র��ষণ �রা ���। ���রসর হ��ার ���, �পনি য� তথ�য��ল� �পসারণ �রত� �ান তা পর���ষা "
+"�র�ন:"
#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
@@ -3492,10 +3475,9 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"�িন�ম �য়�ব ব�রা��ার ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা "
-"প�র�াশিত GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স-�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ বা "
-"পরিবর�তন �রত� পারব�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ হত� হব� ২, বা (�পনার ����ান�সার�) "
-"তদ�র�ধ�ব।"
+"�িন�ম �য়�ব ব�রা��ার ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত "
+"GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স-�র শর�তাবল�র �ধ�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ বা পরিবর�তন "
+"�রত� পারব�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ হত� হব� ২, বা (�পনার ����ান�সার�) তদ�র�ধ�ব।"
#: ../src/window-commands.c:942
msgid ""
@@ -3504,10 +3486,10 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�� �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� "
-"� ব�যাপার� ��ন ��ার�ন��ি প�রদান �রা হ���� না; � ব�যাপার� �মন�ি ��ন "
-"বি��র�য���যতা (MERCHANTABILITY) বা বিশ�ষ �া��র �ন�য �পয���তার ��ার�ন��ি� "
-"দ��া হ���� না। বিস�তারিত �ানার �ন�য GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
+"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�� �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� � "
+"ব�যাপার� ��ন ��ার�ন��ি প�রদান �রা হ���� না; � ব�যাপার� �মন�ি ��ন বি��র�য���যতা "
+"(MERCHANTABILITY) বা বিশ�ষ �া��র �ন�য �পয���তার ��ার�ন��ি� দ��া হ���� না। "
+"বিস�তারিত �ানার �ন�য GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
#: ../src/window-commands.c:946
msgid ""
@@ -3515,9 +3497,9 @@ msgid ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�র সাথ� �পনার GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �পি "
-"পা��ার �থা; না প��� থা�ল�, �� ঠি�ানা� লি��ন - Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"�িন�ম ���ব ব�রা��ার�র সাথ� �পনার GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �পি পা��ার "
+"�থা; না প��� থা�ল�, �� ঠি�ানা� লি��ন - Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
#: ../src/window-commands.c:1019
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]