[cheese] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 15:19:55 +0000 (UTC)
commit ef22eb0e34644034c38a0651da14893729d055bd
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sun Mar 28 18:19:43 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 261 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d0dc3c1..a8fd30c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,24 +2,26 @@
# Cheese Lithuanian translation
# Copyright (C) 2007 Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>
# This file is distributed under the same license as cheese
-#
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 10:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:53+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 18:02+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese internetinÄ?s kameros programa"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
@@ -36,30 +38,39 @@ msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
+"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??mauveâ??, "
"â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, "
"â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? ir â??warpâ??"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo skaistį"
+#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo kontrastÄ?"
+#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastÄ?"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo atspalvį"
+#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo grynį"
+#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#| msgid "Webcam device string indicator"
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -67,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
"â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -75,98 +86,100 @@ msgstr ""
"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai. Nenurodžius, bus naudojamas "
"â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "AukÅ¡Ä?io geba"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
+#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
-"PažymÄ?jus Å¡iÄ? nuostatÄ?, â??Cheeseâ?? visuomet pasileis plaÄ?iojoje veiksenoje (su "
-"paveikslÄ?lių galerija deÅ¡inÄ?je pusÄ?je). Tai patogu mažesniuose ekranuose."
+"PažymÄ?jus Å¡iÄ? parinktį, â??Cheeseâ?? bus paleista plaÄ?iojoje veiksenoje, kur "
+"paveikslÄ?lių galerija yra deÅ¡inÄ?je pusÄ?je. Tai patogu turint mažesnį ekranÄ?."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Jei nustatytas â??Trueâ??, Cheese galÄ?s neatidÄ?liojant paÅ¡alinti failÄ? vietoje, "
-"nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i galimybÄ? pavojinga, bÅ«ite atsargÅ«s."
+"Jei nustatytas teigiama reikÅ¡mÄ?, Cheese galÄ?s iÅ¡ karto iÅ¡trinti failÄ?, "
+"nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i funkcija gali bÅ«ti pavojinga, bÅ«kite "
+"atsargūs."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Tarpas milisekundÄ?mis tarp nuotraukų pliÅ«psnyje."
+msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundÄ?mis pliÅ«psninÄ?je veiksenoje."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "Nuotraukų kelias"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "Nuotraukos skaistis"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "Nuotraukos kontrastas"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "PaveikslÄ?lio atspalvis"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
-msgstr "PaveikslÄ?lio ryÅ¡kumas"
+msgstr "PaveikslÄ?lio grynis"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "Pasirinkti efektai"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Nustatykite â??Trueâ?? laikrodžio naudojimui fotografuojant"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Interneto kameros įrenginys (pvz., /dev/video0)"
+msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei norite matyti atgalinį laikÄ? "
+"fotografuojant"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Vaizdo, nufotografuoto kamera, aukÅ¡Ä?io skiriamoji geba."
+#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Ä®renginys, rodantis į kamerÄ? (pvz., /dev/video0)"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
-msgstr ""
-"Laiko tarpas tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje (milisekundÄ?mis)."
+msgstr "Intervalas milisekundÄ?mis tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius viename pliÅ«psnyje."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Vaizdo, nufotografuoto kamera, ploÄ?io skiriamoji geba."
+msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
-msgstr "Uždelsti fotografavimÄ?"
+msgstr "Naudoti atgalinÄ? laiko atskaitÄ?"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Kameros įrenginio kelio indikatorius"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Ar įjungti neatidÄ?liotinÄ? paÅ¡alinimÄ?"
@@ -177,35 +190,33 @@ msgstr "Ar pradÄ?ti darbÄ? plaÄ?iojoje veiksenoje"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
-msgstr "PloÄ?io geba"
+msgstr "Horizontali skiriamoji geba"
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Perjungti į pliÅ«psninÄ? veiksenÄ?"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Perjungti į nuotraukų veiksenÄ?"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Perjungti į video veiksenÄ?"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
-#: ../src/cheese-window.c:1546
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
-#: ../src/cheese-window.c:1619
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Fotografuoti"
@@ -222,8 +233,9 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
-msgstr "Laiko tarpas tarp nuotraukų (sek.)"
+#| msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundÄ?mis)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
@@ -241,7 +253,7 @@ msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
msgid "Number of photos"
msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@@ -251,55 +263,51 @@ msgstr "Skiriamoji geba"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
-msgstr "Ryškumas"
+msgstr "Grynis"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
-msgstr "InternetinÄ? kamera"
+msgstr "Žiniatinklio kamera"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Jokio efekto"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Užrakto garsas"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Violetinis"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
+#| msgid "_Take a photo"
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Fotografuoti"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Fotografuoti"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Atsisakyti nuotraukos"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Vertikalus apvertimas"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Įrenginio galimybÄ?s nepalaikomos"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Horizontalus apvertimas"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Nežinomas įrenginys"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrai"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kauliukai"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#, c-format
+#| msgid "No camera found!"
+msgid "No device found"
+msgstr "Įrenginių nerasta"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "IÅ¡kreiptas"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "NÄ?ra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:"
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -307,37 +315,25 @@ msgstr "IÅ¡kreiptas"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nerasta kamera!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Trūksta reikalingų gstreamer elementų: "
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
-msgstr "_Peršokti"
+msgstr "_Praleisti"
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
-msgstr "P_eršokti visus"
+msgstr "P_raleisti visus"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "Trinti _visus"
-#: ../src/cheese-window.c:548
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -348,25 +344,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:569
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:607
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
-#: ../src/cheese-window.c:630
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Klaida trinant"
-#: ../src/cheese-window.c:631
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti iÅ¡trintas. Priežastis: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:658
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -375,56 +371,47 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ??"
msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
-#: ../src/cheese-window.c:665
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti â??%sâ??"
-#: ../src/cheese-window.c:668
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus negrįžtamai prarastas."
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../src/cheese-window.c:719
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?, ar norite jį iÅ¡trinti?"
-#: ../src/cheese-window.c:720
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?. Priežastis: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:792
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įraÅ¡us į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-#: ../src/cheese-window.c:800
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:918
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
-
-#: ../src/cheese-window.c:950
-msgid "Media files"
-msgstr "DaugialypÄ?s terpÄ?s failai"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
-#: ../src/cheese-window.c:1080
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
-#: ../src/cheese-window.c:1083
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -436,7 +423,7 @@ msgstr ""
"sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne "
"versija.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1087
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -448,7 +435,7 @@ msgstr ""
"KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
"norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1091
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -457,134 +444,181 @@ msgstr ""
"VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/cheese-window.c:1108
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese tinklalapis"
-#: ../src/cheese-window.c:1324
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Jokio efekto"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Sustabdyti įraÅ¡ymÄ?"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Violetinis"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Noir/Blanc"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Vertikalus apvertimas"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Horizontalus apvertimas"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadelic"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrai"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Kauliukai"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "IÅ¡kreiptas"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Nerasta kamera!"
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/cheese-window.c:1530
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Perkelti visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1533
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Programos žinynas"
-#: ../src/cheese-window.c:1542
-msgid "Countdown"
-msgstr "Uždelsimas"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1558
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Plati veiksena"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1562
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Nuotrauka"
-#: ../src/cheese-window.c:1563
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-window.c:1564
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Pliūpsnis"
-#: ../src/cheese-window.c:1568
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1570
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Įrašyti _taip..."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1572
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Uždelsimas"
-#: ../src/cheese-window.c:1574
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#: ../src/cheese-ui.h:64
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_PlaÄ?ioji veiksena"
-#: ../src/cheese-window.c:1583
+#: ../src/cheese-ui.h:71
msgid "_Recording"
msgstr "_Įrašoma"
-#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
+#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "Fotografuoti _kelis kartus"
-#: ../src/cheese-window.c:1591
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "_Nustatyti kaip paskyros nuotraukÄ?"
+#: ../src/cheese-ui.h:78
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
-#: ../src/cheese-window.c:1595
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Siųsti el. _paštu"
+#: ../src/cheese-ui.h:80
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Įrašyti _taip�"
-#: ../src/cheese-window.c:1599
-msgid "Send _To"
-msgstr "_Siųsti į"
+#: ../src/cheese-ui.h:82
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1603
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Eksportuoti į F-_Spot"
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
-#: ../src/cheese-window.c:1607
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Eksportuoti į _Flickr"
+#: ../src/cheese-ui.h:89
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Perkelti visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1645
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1803
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Fotografuoti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2063
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimÄ?"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Sustabdyti įraÅ¡ymÄ?"
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:96
msgid "Be verbose"
msgstr "Išsamūs pranešimai"
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:98
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Ä®jungti plaÄ?iÄ?jÄ? veiksenÄ?"
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:100
msgid "output version information and exit"
msgstr "parodyti informacijÄ? apie programos laidÄ? ir baigti darbÄ?"
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:115
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"- Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
+msgstr "â?? Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
+
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
+
+#~ msgid "Media files"
+#~ msgstr "DaugialypÄ?s terpÄ?s failai"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "_Nustatyti kaip paskyros nuotraukÄ?"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Siųsti el. _paštu"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "_Siųsti į"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "Eksportuoti į F-_Spot"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "Eksportuoti į _Flickr"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
+
+#~ msgid "Check your gstreamer installation"
+#~ msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimÄ?"
#~ msgid "<b>Camera</b>"
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]