[kupfer] pl: update translation
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] pl: update translation
- Date: Mon, 29 Mar 2010 05:04:30 +0000 (UTC)
commit 237edb495d9b69dface2a2453ee82068e8c333d1
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>
Date: Thu Mar 25 20:28:49 2010 +0100
pl: update translation
po/pl.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 96 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6f4ec11..1e24fc9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,15 +31,18 @@ msgstr "Wykonaj w Kupferze"
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Zapisane polecenie programu Kupfer"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Skróty klawiszowe listy elementów</b>"
+
msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Katalogi</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Globalne skróty klawiszowe</b>"
+
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfejs</b>"
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Skrót klawiszowy</b>"
-
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
@@ -50,12 +53,18 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Ustawienia Kupfera"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
+msgid "Reset"
+msgstr "PrzywróÄ?"
+
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "WyÅ?wietlanie ikony w obszarze powiadamiania"
@@ -74,6 +83,21 @@ msgstr "_HasÅ?o:"
msgid "_User:"
msgstr "_Użytkownik:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Set keybinding</span>\n"
+"\n"
+"Please press expected key"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ustaw klawisz skrótu</span>\n"
+"\n"
+"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? klawisz"
+
+msgid "Get key"
+msgstr "Pobierz klawisz"
+
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Przypisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
+
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "nie pokazuj gÅ?ównego okna po uruchomieniu"
@@ -126,11 +150,32 @@ msgstr "Pisz aby przeszukaÄ? %s"
msgid "No action"
msgstr "Brak akcji"
-msgid "Applied"
-msgstr "Przypisano"
+msgid "Show main interface"
+msgstr "WyÅ?wietlenie gÅ?ównego interfejsu"
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Przypisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
+msgid "Toggle text mode"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czenie trybu tekstowego"
+
+msgid "Switch to source"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czenie do źródÅ?a"
+
+msgid "Reset all"
+msgstr "Zresetowanie"
+
+msgid "Select selected file"
+msgstr "Wybranie wybranego pliku"
+
+msgid "Select selected text"
+msgstr "Wybranie zaznaczonego tekstu"
+
+msgid "Select quit"
+msgstr "Wybranie wyjÅ?cia"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktywuj"
+
+msgid "Compose action"
+msgstr "Komponowanie akcji"
#. TRANS: Plugin info fields
msgid "Description"
@@ -175,6 +220,15 @@ msgstr "Ustaw nazwÄ? i hasÅ?o użytkownika"
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wybór katalog"
+msgid "Reset all keybindings to default values?"
+msgstr "Czy przywróciÄ? wszystkie skróty klawiszowe do ich domyÅ?lnych wartoÅ?ci?"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Klawisz"
+
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
msgid "translator-credits"
@@ -317,7 +371,7 @@ msgstr "Uruchamia kolejnÄ? instancjÄ? programu"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-msgid "Attept to close all application windows"
+msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Próbuje zamknÄ?Ä? wszystkie okna aplikacji"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
@@ -476,6 +530,12 @@ msgstr[0] "Schowek z %(num)d liniÄ? \"%(desc)s\""
msgstr[1] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
msgstr[2] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
+msgid "Clear"
+msgstr "WyczyÅ?Ä?"
+
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "UsuniÄ?cie wszystkich schowków"
+
msgid "Shell Commands"
msgstr "Komendy powÅ?oki"
@@ -748,11 +808,11 @@ msgstr "Utwory"
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "Menadżer sesji Gnome"
+msgid "GNOME Session Management"
+msgstr "Menadżer sesji GNOME"
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska GNOME"
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj..."
@@ -902,9 +962,6 @@ msgstr "Lista okien"
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Wszystkie okna ze wszystkich obszarów roboczych"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktywuj"
-
msgid "Shade"
msgstr "ZwiÅ?"
@@ -1148,11 +1205,11 @@ msgstr "Kontakty Gajima"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Status konta w Gajim"
-msgid "Gnome Terminal Profiles"
-msgstr "Profile Terminala Gnome"
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Profile Terminala GNOME"
-msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
-msgstr "Uruchomianie profili Terminala Gnome"
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Uruchomianie profili Terminala GNOME"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
msgid "Gmail"
@@ -1843,6 +1900,24 @@ msgstr "Strony Zima"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strony w notatnikach Zima"
+#~ msgid "<b>Keybindings</b>"
+#~ msgstr "<b>Skróty klawiszowe</b>"
+
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#~ msgid "Set default"
+#~ msgstr "Ustaw domyÅ?lne"
+
+#~ msgid "Gnome Session Management"
+#~ msgstr "Menadżer sesji Gnome"
+
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Przypisano"
+
#~ msgid "Google Mail"
#~ msgstr "Poczta Google"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]