[release-notes/gnome-2-30] Added Bengali translation



commit 708dc6286e6ecf3a3962d2613d79032272542868
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Mar 29 18:21:09 2010 +0600

    Added Bengali translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/bn/bn.po    | 1586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1587 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index dabec72..ab32630 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -16,4 +16,4 @@ DOC_FIGURES = \
     rnlookingforward.aj.png    \
     rnusers.epiphany.png       \
     rnusers.hamster.jpg
-DOC_LINGUAS = ar ca cs da el en_GB es id it pa pt_BR ru sl sr sv th tr zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = ar bn ca cs da el en_GB es id it pa pt_BR ru sl sr sv th tr zh_HK zh_TW
diff --git a/help/bn/bn.po b/help/bn/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..0135863
--- /dev/null
+++ b/help/bn/bn.po
@@ -0,0 +1,1586 @@
+# Bengali translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2010 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
+# Sadia Afroze <sadia ankur org bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 07:19+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
+"md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
+"md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
+msgstr "�িন�ম ৩.০ �স��...!"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid ""
+"Development doesn't stop with GNOME 2.30. Work has already begun on GNOME "
+"3.0, due to be released exactly six months after 2.30."
+msgstr ""
+"�িন�ম ২.৩০ �র সাথ� সাথ� ড�ভ�লপম�ন�� �া� থ�ম� থা�ব� না। �র মধ�য�� �িন�ম ৩.০ �র "
+"�া� শ�র� হ�� ����, ২.৩০ ম���তি পাবার ঠি� �� মাস পর ৩.০০ ম���তি পাব�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it "
+"always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and "
+"the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on "
+"your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, "
+"new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online "
+"and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
+msgstr ""
+"�িন�ম ৩.০ সবসম��র মত ড�স���প প�ল�যা�ফর�ম � ��যাপ�লি��শন প�রদান �রা �ালি�� "
+"যাব�, �ব� ��ি �িন�ম শ�ল � �িন�ম ����িভি�ি �ার�নাল� নত�ন ব�যবহার�ার� "
+"�ন��াফ�স�র ব�শিষ���য য�� �রব� যা �পনা�� সহ�ভাব� ব�রা�� �রত� � �পনার "
+"�ম�পি��ার�র ফা�লসম�হ ����� প�ত� সাহায�য �রব�। �িন�ম ৩.০ প�রব�শয���যতা, নত�ন "
+"ব�যবহার�ার� সহা�তা � ড��ম�ন���শন�, �মব� �নলা�ন� �িন�ম�র প�রথম ���ব সার�ভিস "
+"�ব� �র� �ন�� �ি��ত� নত�ন ব�শিষ���যাবল� �ন�তর�ভ���ত �রব�। ড�ভ�লপারদ�র �ন�য, "
+"�িন�ম ২.৩০ �ন����ল� প�রন� লা�ব�র�র� �বল�প �র�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:25(para)
+msgid ""
+"A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for download. "
+"GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
+"composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
+"start frequently used applications, and access your most used files and "
+"documents."
+msgstr ""
+"�িন�ম শ�ল�র ���ি প�রা�দর�শন ২.৩০-ত� বিদ�যমান �ব� ডা�নল�ড�র �ন�য� সহ�লভ�য। �িন�ম "
+"শ�ল, �ম�প��ি� �রা ড�স���প ব�যবহার �র� ���ি নত�ন ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স প�রবর�তন �রত� "
+"যা����। �িন�ম শ�ল �তিরি��ত �র�মপরিসর য��, সর�বদা ব�যবহ�ত ��যাপ�লি��শনসম�হ �রম�ভ, �ব� "
+"�পনার বহ�ল ব�যবহ�ত ফা�ল � নথিসম�হ� প�রব�শ সহ� �র� দি����।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "�িন�ম শ�ল"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+msgid ""
+"The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
+"on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
+"supports tagging and establishing relationships between groups of files. The "
+"GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the "
+"engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
+"bookmarking items."
+msgstr ""
+"�িন�ম ����িভি�ি �ার�নাল �মন ���ি ��ল যা �পনা�� সহ�ভাব� ব�রা�� �রত� � �পনার "
+"�ম�পি��ার� প�র���ন�� ফা�লসম�হ ����� প�ত� সহা�তা �রব�। ��ি স�ল ফা�ল ����িভি�ির ���ি "
+"�ালান���রমি� �ার�নাল রা�� �ব� বিভিন�ন ��র�প�র ফা�ল�র মধ�য� ��যা�ি� � পারস�পরি� সম�পর�� "
+"প�রতিষ�ঠা সমর�থন �র�। �িন�ম ����িভি�ি �ার�নাল Zeitgeist-র �ন�য ��রাফি�াল ব�যবহার�ার� "
+"�ন��ারফ�স, �মন ���ি ����িন যা ����ম ��যা� � ব��মার�� �রার সমর�থনসহ ড�স���প�র স�ল "
+"����িভি�ি �ন�সরণ �র�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "GNOME Activity Journal"
+msgstr "�িন�ম �র�ম�ান�ড�র �ার�নাল"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:52(para)
+msgid ""
+"Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to sync "
+"and access their Tomboy Notes via the web."
+msgstr ""
+"�মব� �নলা�ন, �িন�ম ৩.০ �র �ন�য �র���ি শিডি�ল �ব� ��ি ব�যবহার�ার��� ���ব দি�� "
+"তাদ�র �মব� ন�� ব�যবহার �ব� সি��� �রত� দ��।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:56(para)
+msgid ""
+"For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new "
+"features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen "
+"keyboard, and a new preferences user interface."
+msgstr ""
+"প�রতিবন�ধ�দ�র �ন�য, �িন�ম স�বা���ন�দ�য�রণ ��ম নত�ন �ন�� ব�শিষ���য �নার "
+"�িন�তাভাবনা �র�� য�মন, �িন�ম ম�যা�নিফা�ার, Caribou, �ন স���র�ণ ��ব�র�ড, "
+"ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স�র �র� �ন�� নত�ন ব�শিষ���য।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:61(para)
+msgid ""
+"User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users "
+"who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new "
+"features such as bookmarks and improved search capabilities."
+msgstr ""
+"�িন�ম� যারা নত�ন তাদ�র �ন�য নত�ন �িন�ম ব�যবহার�ার� সহা�ি�া। ��া�া� �িন�ম সহা�ি�া "
+"ব�রা��ার, নত�ন ব�শিষ���য য�মন ব��মার�� �ব� �ন�সন�ধাণ ��ষমতা বা�ান� হব�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:66(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was "
+"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>�িন�ম�র র�ডম�যাপ�</ulink> পরবর�ত� "
+"রিলি� সা���ল�র �ন�য ড�ভ�লপারদ�র বিস�তারিত পরি�ল�পনা থা��, <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">�িন�ম ৩.০ রিলি� শিডি�ল</ulink> � ব�র�র শ�র�র "
+"দি�� রিলি� হ���িল �ব� <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable";
+"\">�িন�ম ���িত�</ulink> � সম�পর��� তথ�য পা��া যাব�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "�িন�ম �নস��ল �রা হ����"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid ""
+"You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the "
+"software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, "
+"you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME "
+"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.";
+"gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>."
+msgstr ""
+"�পনি লা�ভ মিডি�াসহ �িন�ম ২.৩০ ��ষ��া �র� দ��ত� পার�ন, যা �িন�ম ২.৩০-ত� "
+"�ন�তর�ভ���ত স�ল সফ��য়�যার ���ি ভার����াল ম�শিন� ধারণ �র�। ভার����াল �বি ব�যবহার �র�, "
+"�পনি সাম�প�রতি� �িন�ম QEMU, KVM, Virtualbox �থবা VMWare � ব�যবহার �র� দ��ত� "
+"পার�ন। �িন�ম লা�ভ মিডি�া �িন�ম <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+"\">BitTorrent site</ulink> থ��� ডা�নল�ড �রা য�ত� পার�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:19(para)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install "
+"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
+"versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+msgstr ""
+"�পনার ম�শিন� �িন�ম ২.৩০ �নস��ল �থবা হালনা�াদ �রত� �া�ল�, �মাদ�র পরামর�শ হ���� "
+"�পনি �পনার বি��র�তা বা বন��ন�ার�র �া� থ��� �ফিসি�াল প�যা��� �নস��ল �র�ন। �নপ�রি� "
+"বন��ন�ার�রা �িন�ম ২.৩০-�� শ���র� সহ�লভ�য �রব�, �ব� �ার� �ার� �া�� ��ন� �িন�ম "
+"২.৩০-র �ন�ন�নশ�ল স�স��রণ র����। �পনি বন��ন�ার�দ�র তালি�া যারা �িন�ম �দানপ�রদান "
+"�র� �ব� সাম�প�রতি� স�স��রণসম�হ যা তারা �মাদ�র <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> প�ষ�ঠা�িত� প�রদান �র��� তা দ��ত� "
+"পার�ন।"
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</"
+"filename> moduleset."
+msgstr ""
+"যদি �পনি সাহস� �ব� ধ�র�যশ�ল হন, তব� �পনি �িন�ম স�র�স হত� বিল�ড �রত� �া�ব�ন, "
+"�মরা �পনা�� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</"
+"ulink> ব�যবহার�র স�পারিশ �র�ি, ��ি Git হত� সর�বশ�ষ �িন�ম বিল�ড �রার �ন�য ডি�া�ন "
+"�রা হ����। �পনি JHBuild ব�যবহার �র� �িন�ম ২.৩০.x বিল�ড ত�রি �রত� "
+"পার�ন<filename>gnome-2.30</filename> মডি�ল স�� ব�যবহার �র�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:37(para)
+msgid ""
+"While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
+"strongly recommend the use of JHBuild."
+msgstr ""
+"রিলি� �ারবল থ��� সরাসরি �িন�ম বিল�ড �রা সম�ভব, ���ষ�ত�র� �মরা JHBuild ব�যবহার�র "
+"��রাল� স�পারিশ �রি।"
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "�ন�তর��াতি� �রণ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support "
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+"ধন�যবাদ সম��র বিশ�ব�র <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
+"\">GNOME Translation Project</ulink>-�র সদস�যদ�র, �িন�ম ২.৩০-ত� �ন�তত শত�রা ৮০ "
+"ভা� �ন�বাদ��ত স���রি�সহ ৫০ �ির� ব�শ� ভাষার সমর�থন বিদ�যমান র����, �ন�� ভাষাত� "
+"ব�যবহার�ার� � প�রশাসন ম�যান��ালসহ।"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "�রবি"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "�সম��া"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "�স�ত�র��ান"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস��"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "বা�লা"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "বা�লা (ভারত)"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ব�রা�িলি� পর�ত����"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ব�ল��র��"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "��যা�ালান"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "�া�নি� (��ন)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "�া�নি� (হ���)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "�া�নি� (তা���ান)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "���"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ড�যানিশ ভাষা"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডা�"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "��র��ি  (US, ব�রি�িশ)"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "�স�ত�ন��"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "French"
+msgstr "ফ�র����"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "�ালিসি�ান"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "German"
+msgstr "�ার�মান"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "��রি�"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "���রা�ি"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব�র�"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন�দি"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হা����রি�"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "��ালি�ান"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "�াপান�"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "�ান�না�া"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "��রি�ান"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথ�ন��"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালা�ালাম"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "মারাঠি"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "নর������ ব��মাল"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "��ি�া"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "প�লিশ"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর�ত����"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "পা���াবি"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "র�মান��"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "রাশি�ান"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার�ব��"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স�ল�ভ�নি�ান"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "স�প�যানিশ"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "স��ডিশ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ত�ল���"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "থা�"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "����র�নি�"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভি��তনাম�"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "সমর�থিত ভাষা: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr "�র�ধ���র ব�শি স���রি� �ন�বাদ সহ �ন�� ভাষা� ��শি� ভাব� সমর�থিত।"
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the "
+"80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also "
+"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
+"almost at complete support for a language."
+msgstr ""
+"�িন�ম�র মত ব� ���ি সফ����যার প�যা��� নত�ন ���ি ভাষা� �ন�বাদ �রার �া� �ত�যন�ত "
+"নিব�দিত �ন�বাদ� দল�র �ন�য� �ষ��সাধ�য �া� হব�। �� রিলি��র �ন�য �স���র�লি�ান "
+"দল�র বিশ�ষ �বদান র����, তাদ�র �ন�বাদ�র সম�প�র�ণতার পরিমান ২৭ প��ন���র� ব�শ� "
+"ব�দ�ধি �র���, শ���র� ���ি ভাষার �ন�য সম�প�র�ণ সমর�থন নির�দ�শ� ৮০% �িহ�নিত "
+"স�থান� প���াব�। সাভি�ান দল� �িন�ম ২.৩০ স�স��রণ� �ন�বাদ �রা �রম�ভ �র��� �ব� "
+"�তিমধ�য�� ৭০% � প���� ����, ���ি ভাষার �ন�য সম�প�র�ণ সমর�থন�র দ�র���া�।"
+
+#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.    status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:101(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"�িন�ম �র <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>�ন�বাদ স���যা�াস সা��</ulink> � "
+"বিস�তারিত পরিস���যান �ব� �র� তথ�য পা��া যাব�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ড�ভ�লপারদ�র �ন�য নত�ন �ি"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 2.30 "
+"developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"ড�ভ�লপারদ�র �ন�য �িন�ম ২.৩০ ড�ভ�লপার প�ল�যা�ফর�ম ব�যবহার �র� নিম�ন���ত পরিবর�তন��ল� "
+"��রিত�বপ�র�ণ। যদি �পনি ড�ভ�লপার পরিবর�তন� ���রহ� না হন, তব� �পনি <xref linkend="
+"\"rni18\"/> ত� য�ত� পার�ন।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid ""
+"As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.30 is the latest release of the GNOME "
+"Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+"the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform "
+"applications."
+msgstr ""
+"�িন�ম ড�স���প �া�া� �িন�ম ২.৩০ হল� GNOME ড�ভ�লপার প�ল�যা�ফর�ম�র সর�বশ�ষ রিলি�, "
+"য��ি হল� ���ি API- �ব� ABI-স���বল লা�ব�র�রির স���, �ব� য���ল� GNU LGPL-� লা�স�ন�স "
+"�রা, যাত� �র� বিভিন�ন �পার��ি� সিস���ম�র �ন�য ��যাপ�লি��শন ত�রি �রা যা�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr "�বল�প �রা লা�ব�র�র�র ব�যবহার ঠি�ঠা� �রা হ����"
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
+"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
+"deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+"�িন�ম ৩.০ ত�, �িন�ম�র বিভিন�ন �বল�প��ত ��শসম�হ �পসারণ �রা হব�। �� �বল�প��ত "
+"�ম�প�ন�ন����ল�ত� �ি�� লা�ব�র�র�� �ন�তর�ভ���ত র���� য�মন libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, �ব� libgnomevfs। য�সব ��যাপ�লি��শন �িন�ম "
+"ড�স���প�র ��শ হিস�ব� বিদ�যমান, বহ� স���য� <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> ব�যবহার �রা "
+"হ���� নিশ��িত হ��ার �ন�য য� ��ন� �বল�প��ত ��ড ব�যবহার �রা হ���� না। ��ি "
+"�িন�ম ৩.০-ত� সমস�যাম���ত পরিবর�তন নিশ��িত �রব�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+msgid ""
+"Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+"applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
+"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
+"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
+"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
+"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"ড�ভ�লপারদ�র ��ান�তভাব� �ন�র�ধ �রা যা���� �� �দাহরণ�ি তাদ�র ��যাপ�লি��শন�� �ন�সরণ "
+"�রার �ন�য। �রপর� ��ন� ড�ভ�লপার (বা সম�ভাব�য ড�ভ�লপার) যারা �মাদ�র সাহায�য �রত� "
+"�ান, ���ির <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME goals</"
+"ulink> প�ষ�ঠা�িত� বিভিন�ন �া��র তালি�া র���� যা ��ন� সম�পন�ন �রা বা�ি। মডি�ল�র "
+"�বশিষ�� �া��র �ন�য স�ব����রি�ভাব� ত�র� � হালনা�াদ��ত স���যা�াস সারস���ষ�প যা jhbuild "
+"�ঠন�ার� ��ল দ�বারা সমর�থিত <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html";
+"\">here</ulink>-� পা��া যাব�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "Platform Cleanup"
+msgstr "প�ল�যা�ফর�ম �ালি �রা"
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
+"functionality on the way to GNOME 3.0."
+msgstr "�িন�ম ৩.০ ত� �বল�প��ত মডি�ল �ব� ফা�শনালি�ি �ন�নত �রত� প�র��র �া� �রা হ����।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid ""
+"Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib "
+"symbols and have applied the new policy to only include top level headers of "
+"GTK+ and GLib."
+msgstr ""
+"�বল�প��ত GTK+ �ব� GLib প�রত���র ব�যবহার �মাত� �ন�� ��যাপ�লি��শন ম��� ফ�লা হ���� "
+"�ব� GTK+ �ব� GLib �র শ�র�ষ পর�যা��র হ�ডার য�� �রত� নত�ন ন�তি প�র��� �রা হ����।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(title)
+msgid "GTK+ 2.20"
+msgstr "GTK+ 2.20"
+
+#: C/rndevelopers.xml:72(para)
+msgid ""
+"GTK+ 2.20 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
+"of GNOME. GTK+ 2.20 includes new features for developers, as well as "
+"extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+msgstr ""
+"GTK+ ২.২০, GTK+ ��ল�ি��র সাম�প�রতি� রিলি�, যা �িন�ম�র হ�দ�� �বস�থিত। GTK+ ২.২০ "
+"ড�ভ�লপারদ�র �ন�য নত�ন ব�শিষ���যাবল� য�� �র���, �সন�ন GTK+ ৩.০-র �ন�য ব�যাপ� বা� "
+"নির�ধারণ � পরিস��ার �ভিযানসহ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:78(para)
+msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
+msgstr "GTK+ ত� �র� �ন�� মান�ন�ন� �না হ����, য�মন:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:82(para)
+msgid ""
+"A throbber widget, <classname>GtkSpinner</classname>, and cell renderer, "
+"<classname>GtkCellRendererSpinner</classname> have been added."
+msgstr ""
+"���ি throbber ����ড, <classname>GtkSpinner</classname>, �ব� �র র�ন�ডার��ত, "
+"<classname>GtkCellRendererSpinner</classname> য�� �রা হ����।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:86(para)
+msgid ""
+"<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> is a new container to show "
+"tool items in collapsible groups."
+msgstr ""
+"<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> ���ি নত�ন �ন���নার যা �লাপসিবল "
+"��র�প� ��ল ����ম��ল� দ��া�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:90(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkNotebook</classname> can now have action widgets next to tabs."
+msgstr "<classname>GtkNotebook</classname> � ��যাব�র পাশ� ��রি�া ���ড ���।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Empathy"
+msgstr "�মপ�যাথি"
+
+#: C/rndevelopers.xml:101(para)
+msgid ""
+"<classname>libempathy</classname> and <classname>libempathy-gtk</classname> "
+"have been removed and developers should use <classname>telepathy-glib</"
+"classname> instead."
+msgstr ""
+"<classname>libempathy</classname> �ব� <classname>libempathy-gtk</classname> "
+"সরি�� ফ�লা হ���� �ব� ড�ভ�লপারদ�র <classname>telepathy-glib</classname> "
+"ব�যবহার �রা ��িত।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:107(para)
+msgid ""
+"<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any more. "
+"Applications should implement the Client Handler interface to properly "
+"interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+msgstr ""
+"<application>Empathy</application> �ি�ব ��যান�ল��ল��� �র দ�র�ত প�র�রণ �র� না। "
+"<classname>telepathy-mission-control-5</classname>-র সাথ� সঠি�ভাব� তথ�য �দান "
+"প�রদান�র �ন�য ��যাপ�লি��শনসম�হ�� ��লা��ন�� হ�যান�ডলার �ন��ারফ�স বাস�তবা�ন �রত� হব�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:116(title)
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: C/rndevelopers.xml:118(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
+"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
+"code> in C and C++."
+msgstr ""
+"<application>Anjuta</application> নত�ন ��ড সম�প�র�ণ�রণ প�র�াশ �র�, �ত� "
+"�ন�তর�ভ���ত <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</code> in C and "
+"C++."
+
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid ""
+"Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you any "
+"more while you are typing."
+msgstr ""
+"��ড �মপ�লিশন ��ন ���ি �সম�াল�ন প�র��রি�া, �ত� �র� �া�প �রার সম� ��ি �পনা�� "
+"�র বির��ত �রব� না।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:128(para)
+msgid ""
+"Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full JavaScript "
+"support including code completion, debugging and building; and basic support "
+"for non-automake projects."
+msgstr ""
+"Anjuta ��ন প�রত�� ম�যান�ার� ভালা প�রত�� সমর�থন �র�; ��ড সম�প�র�ণ�রণ সহ প�র�ণ "
+" JavaScript সমর�থন �র�, ডিবা�ি� �ব� বিল�ডি� সমর�থন �র�; �ব� non-automake "
+"প�র������র �ন�য প�রাথমি� সমর�থন �র�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(title)
+msgid "GNOME Platform Improvements"
+msgstr "�িন�ম প�ল�যা�ফর�ম �ন�ন�ন �র�ম�ান�ড"
+
+#: C/rndevelopers.xml:138(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
+msgstr "�িন�ম ২.৩০ ত� �িন�ম�র �ন�যান�য মন�ন�ন�ন �ন�তর�ভ���ত:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:143(para)
+msgid ""
+"<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-Server</"
+"application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. "
+"Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
+msgstr ""
+"<application>Evolution</application> �ব� <application>Evolution-Data-Server</"
+"application> �িন�ম ৩.০ হত� �মন ��যাপ�লি��শন হত� বন�ব� সম�প�র�ণর�প� ম��� ফ�ল�। "
+"Evolution-Data-Server য�ি ��ন D-Bus �ব� ��� ��লা��ন�� সা�ড APIs ব�যবহার �র�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support for "
+"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-burn."
+"</application>"
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> �র Gobject-introspection সমর�থন ��� "
+"<application>libbrasero-media</application> �ব�<application>libbrasero-"
+"burn.</application> �র �ন�য"
+
+#: C/rndevelopers.xml:152(para)
+msgid ""
+"The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as "
+"Bonobo support is deprecated."
+msgstr ""
+"�িন�ম ম�যা�নিফা�ার, <application>gnome-mag</application>, Bonono হিস�ব� D-Bus "
+"সমর�থন �র� যা �বল�প��ত।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid ""
+"<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look "
+"for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
+msgstr ""
+"<application>Devhelp</application> �র ��ন প�র�ণপর�দা ম�ড ��� �ব� প�রত�� য�ন "
+"ল��াল ভাব� পা��া না যা� ত�ন library.gnome.org � �ন�সন�ধান �ালা�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:160(para)
+msgid ""
+"<application>GLib</application> has added <classname>GConverter</classname>, "
+"a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled "
+"automatically when <function>g_type_init()</function> is called."
+msgstr ""
+"<application>Glib</application>, <classname>GConverter</classname> য�� "
+"�র���, যা স���রিমি� ডা�া �নভারশন�র �ন�য ���ি ��ন�রি� �ন��ারফ�স। "
+"<function>g_type_init()</function> �ল �রা হল� স�ব����রি� ভাব� থ�র�ড স��রি� "
+"হ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:165(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret "
+"Service\" cross-desktop password storage D-Bus API."
+msgstr ""
+"<application>gnome-keyring</application> ���ি নত�ন \"Secret Service\" প�রস�ত�ত "
+"�র� যা ��রস ড�স���প পাস��ার�ড স���র�� D-Bus API।"
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "স�বা���ন�দ�য�রণ� নত�ন �ি �ি ���"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid ""
+"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
+"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
+"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার� � ড�ভ�লপার যাদ�র impairments ��� য��ির ফল� �ম�পি��ার ব�যবহার �রত� "
+"সমস�যা হ� তাদ�র সহ সবার �ন�য� সফ����যার ত�রি �রার �া��ি GNOME ��শ� হ�� �র�। "
+"তাদ�র সহা�তা �রত� �িন�ম, GNOME Accessibility Project � ���ি স�বা���ন�দ�য�রণ "
+"ফ�র�ম���ার�� য��ি �প�ন স�র�স ড�স���প� �দর�শ ত�রি �র���।"
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 continues to build on its prior accessibility credentials with "
+"several improvements."
+msgstr ""
+"�িন�ম ২.৩০ �র ���র ব�শিষ���য��ল� সহ �র� নত�ন �ন�ন�ন �র�ম�ান�ডসহ বিল�ড �ালি�� যা����।"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "�র��া স���র�ণ রিডার"
+
+#: C/rna11y.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
+"done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
+"fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
+msgstr ""
+"প�র��াম বা� �মাত� �ব� �র�মদ��ষতা বা�াত� <application>�র��া</application> "
+"স���র�ণরিডার �সাধারণ �া� �র���, �িন�ম ২.৩০ ত� ১৬০�ির ব�শি বা� ঠি� �রা হ����। "
+"�মন �ি�� �ন�ন�ন �র�ম�ান�ড হল:"
+
+#: C/rna11y.xml:32(para)
+msgid ""
+"The preferences user interface has been updated to improve Orca on netbooks."
+msgstr "ন��ব��� �র��ার �র� �ন�নত স�স��রণ �নত� ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স �পড�� �রা হ����।"
+
+#: C/rna11y.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
+"process that also kills all other running Orca processes."
+msgstr ""
+"���ি নত�ন �র��া প�রস�স শ�র� �রত� �পনি <command>orca --replace</command> "
+"�ালাত� পার�ন য��ি �িনা �র��া �ন�যান�য �লমান প�রস�স� থামি�� দ��।"
+
+#: C/rna11y.xml:39(para)
+msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
+msgstr "�র��ার ���ি নত�ন \"পরি�িতি\" ডা�াল� ���।"
+
+#: C/rna11y.xml:48(title)
+msgid "Other Accessibility Updates"
+msgstr "�ন�যান�য স�বা���ন�দ�য�রণ �পড��"
+
+#: C/rna11y.xml:50(para)
+msgid ""
+"A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
+"Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has made to work side by side "
+"with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release that "
+"will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in GNOME "
+"3.0."
+msgstr ""
+"বন�ব� �পসারণ �রার �ন�য �িন�ম প�রব�শয���যতা� �ন�� �া� �রত� হ����। AT-SPI র "
+"D-Bus বাস�তবা�ন�র �ন�য CORBA বাস�তবা�নসহ ���র পর �� পাশ� �া� �রত� হ����। "
+"�িন�ম ২.৩০ সর�বশ�ষ �ফিসি�াল রিলি� যা �িন�ম ৩.০-�র Corba প�রতিস�থাপন �র� "
+"D-Bus সহ CORBA বাস�তবা�ন সমর�থন �রব�।"
+
+#: C/rna11y.xml:56(para)
+msgid ""
+"If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
+"great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for users "
+"with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
+"to learn more."
+msgstr ""
+"�পনি যদি �িন�ম�� স�ল ব�যবহার�ার�র �ন�য প�রব�শয���য �রত� �ান, তব� ��ন� "
+"প�রব�শয���যতার দল� য��দান �রার �পয���ত সম�। ���ষমতা সত�ত�ব�� সহা�তা �িন�ম�� "
+"ব�যবহার�ার�দ�র �ন�য �ন�নততর �র���, �র� �ানার �ন�য <ulink "
+"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\";>�িন�ম "
+"প�রব�শয���যতার ম��ল�র তালি�া� য��দান �র�ন</ulink>।"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ব�যবহার�ার�দ�র �ন�য নত�ন �ি ���"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+msgid ""
+"The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.30 "
+"with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+"number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+"exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr ""
+"�িন�ম প�র�ল�প�র ম�ল �দ�দ�শ�য ব�যবহার�ার� � ব�যবহারয���যতা যার ধারাবাহি�তা �িন�ম ২.৩০-"
+"ত�� �লমান �ব� �ত� র���� ��শ��ির� ব�শ� নির�ধারিত বা� � ব�যবহার�ার�দ�র-�ন�র�ধ��ত "
+"ব�শিষ���যাবল� সম�বলিত �ন�নত স�স��রণ। �ত� �ত ব�শ� স���য� বর�ধিত�রণ �রা হ���� য� "
+"প�রতি�ি পরিবর�তন � �ন�নতির তালি�া �রা �সম�ভব, �িন�ত� �সব ন���র ল��ষ�য �� রিলি�� �র� "
+"�ি�� �শাপ�রদ, ব�যবহার�ার�-ভিত�তি� ব�শিষ���যাবল� হা�লা�� �রা।"
+
+#: C/rnusers.xml:20(title)
+msgid "View More Files"
+msgstr "�র� ফা�ল দ���ন"
+
+#: C/rnusers.xml:21(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 includes updates to <application>Nautilus</application>, the "
+"GNOME File Manager. Nautilus features a number of user interface changes "
+"including a new split view mode and is now set to browser mode by default, "
+"replacing spatial mode."
+msgstr ""
+"�িন�ম ২.৩০ <application>Nautilus</application> ফা�ল ম�যান��ার� �পড�� �ন�তর�ভ���ত "
+"�র�। Nautilus � �ন�� ব�শিষ���য র���� য�মন স�প�যাশি�াল ম�ড প�রতিস�থাপন �র� স�প�লি� "
+"ম�ড স�য��ন �ব� ডিফল�� ভাব� ব�রা��ার ম�ড� স�� �রা।"
+
+#: C/rnusers.xml:29(application)
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: C/rnusers.xml:38(title)
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Empathy তা���ষণি� বার�তাব�যবস�থা"
+
+#: C/rnusers.xml:40(para)
+msgid ""
+"GNOME's instant messaging and communication application, "
+"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
+"framework, has gained a number of new and important features to help users "
+"communicate."
+msgstr ""
+"�িন�ম�র তা���ষণি� বার�তাব�যবস�থা �ব� য��ায�� ��যাপ�লি��শন�র ���ি হল, "
+"<application>�মপ�যাথি</application>, যা ��লিপ�যাথি �মি�নি��শন ফ�র�ম��ার�� ভিত�তি� "
+"ত�রি �ব� ব�যবহার�ার� য��ায�� �র� সহ� �রত� �ন�� নত�ন ব�শিষ���য য�� �র���।"
+
+#: C/rnusers.xml:45(para)
+msgid ""
+"Empathy will now display an information bar in the contact list when an "
+"account fails to connect, featuring a button that makes it easy to try and "
+"connect again or edit the account settings."
+msgstr ""
+"Empathy ব�যবহার �র� ��ব সহ��� পরি�িত তালি�া� থা�া ��া�ন��� য��ায�� �রা যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can now send files by dragging and dropping a file in the contact list "
+"or in the chat window when talking to a friend."
+msgstr ""
+"�পনি পরি�িত তালি�া� ��ন� �ন� ���� দি�� ���ি ফা�ল পাঠাত� পার�ন �ব� বন�ধ�র সাথ� "
+"�থা বলার সম� ��যা� ��ন�ড�� �ভাব� পাঠাত� পার�ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:56(para)
+msgid ""
+"Empathy's IRC functionality has been updated to include support for common "
+"IRC commands such as <command>/join</command> or <command>/nick</command>, "
+"and you can now join password protected rooms."
+msgstr ""
+"Empathy �র IRC ফা�শনালি�ি IRC �মান�ড য�মন, <command>/join</command> বা "
+"<command>/nick</command> �পড�� �র��� �ব� �পনি পাস��ার�ড স�র��ষিত �ড�ডার �সর� "
+"য�� দিত� পার�ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:61(para)
+msgid ""
+"Other updates include support for easily adding and configuring Facebook "
+"chat and chat windows now display a search window to help easily find text "
+"when chatting with friends."
+msgstr ""
+"ফ�সব�� ��যা� �ব� ��যা� ��ন�ড�ত� ���ি �ন�সন�ধান ��ন�ড� স�� �রা যা� �ব� সহ�� য�� �ব� "
+"�নফি�ার �রা যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:70(title)
+msgid "Easy Syncing"
+msgstr "সহ� সি���ি�"
+
+#: C/rnusers.xml:72(para)
+msgid ""
+"<application>Tomboy Notes</application> features a number of updates and now "
+"can automatically synchronize your notes in the background instead of "
+"requiring you to manually sync. You can also set how often Tomboy should "
+"sync automatically from within Tomboy's preferences."
+msgstr ""
+"<application>Tomboy Notes</application>-� �ন����ল� হালনা�াদ��ত ব�শিষ���য র���� "
+"�ব� ��ন �পনার নি� হাত� সম�াল�ন �রার পরিবর�ত� স�ব����রি�ভাব� �পনার ন����ল� "
+"প�ভ�মিত� সম�াল�ন �রত� পার�ন। Tomboy'র প�ন�দসম�হ থ��� �পনি ��া� নির�ধারণ �র� দিত� "
+"পার�ন য� �ত��ষণ পরপর Tomboy স�ব����রি�ভাব� সম�াল�ন �রার �া� �রব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:79(para)
+msgid ""
+"Tomboy's startup time has been dramatically improved and now starts almost "
+"instantly."
+msgstr "�মর��র শ�র� হ��ার সম� ��ন না���� ভাব� �ম� ���� �ব� ��ি ��ব দ�র�ত শ�র� হ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid ""
+"Copying and pasting has been improved and you can now copy and paste rich "
+"HTML from notes into other applications such as OpenOffice.org, Evolution or "
+"other applications. The formatting of your notes is preserved, assuming the "
+"application you are pasting information into understands HTML."
+msgstr ""
+"�ন�লিপি �ব� প�রতিল�পন প�র��রি�া ��ন �ন�� �ন�নত �রা হ���� �ব� �পনি ��ন "
+"�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন য�মন, �প�ন�ফিস.�র��, Evolution বা �ন�যান�য "
+"��যাপ�লি��শন হত� ����স� �ন�লিপি �ব� প�রতিল�পন �রত� পার�ন রি� HTML হিস�ব�। "
+"��ি ����স���ল� HTML হিস�ব� স�র��ষিত হব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid ""
+"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered"
+"\">Microsoft Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being "
+"present in the Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has "
+"been improved to offer safer renaming of notes and give you more control "
+"when renaming a note so you don't accidentally rename links in other Tomboy "
+"notes."
+msgstr ""
+"�াস��বার � ��ন�ড�� স��ার�� ম�ন�ত� Tomboy �র �পস�থিতিসহ <trademark "
+"class=\"registered\">Microsoft Windows 7</trademark> �বস�থান পরিবর�তন�র "
+"পরিমাণ�র তালি�া সমর�থন Tomboy �র �ন�যান�য �ন�নতিসাধন�র �ন�তর�ভ���ত। Tomboy "
+"�র ন�� প�ন�নাম�রণ�র প�র��রি�া �ন�নত �রা হ���� যাত� ন���র প�নরা� নাম�রণ �র� "
+"নিরাপদ হ� �ব� ন�� প�নরা� নাম�রণ�র সম� �পনা�� �র� �ন���র�ল দ��া হ� যাত� �পনি "
+"দ�র���নাবশত �ন�যান�য Tomboy ন���র লি���র নামান�তর না �র�ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:103(title)
+msgid "Manage Your Users Safely"
+msgstr "নিরাপত�তার সাথ� �পনার ব�যবহার�ার� ব�যবস�থাপনা �র�ন"
+
+#: C/rnusers.xml:105(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME System Tools</application> has a number of new "
+"improvements making it easier and safer to manage users on your computer. "
+"GNOME System Tools now works with PolicyKit for authentication, removing the "
+"<guibutton>Unlock</guibutton> button for managing users and services."
+msgstr ""
+"<application>�িন�ম সিস���ম ��ল</application> �পনার �ম�পি��ার�� �র� সহ� �র� "
+"ত�লত� �ন�� মান�ন�ন�ন ��ি����। �িন�ম সিস���ম ��ল ��ন PolicyKit �র সাথ� �া� "
+"�র��, ব�যবহার�ার� �ব� সার�ভিস ব�যবস�থাপনা �রত� "
+"<guibutton>Unlock</guibutton>ব�তাম সরাত�।"
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid ""
+"The dialog to create a user has been improved and only requires you to "
+"provide the new user's name and will include user name suggestions. Upon "
+"account creation everything will \"just work\"! This also includes adding "
+"support for encrypted home directories for new users."
+msgstr ""
+"নত�ন ব�যবহার�ার� ত�রি �রার ডা�াল� �র� �ন�নত �রা হ���� �ব� �ত� �পনা�� শ�ধ� "
+"নত�ন ব�যবহার�ার�র নাম দিত� হব�; �ত� ব�যবহার�ার�র নাম�র পরামর�শ �ন�তর�ভ���ত "
+"থা�ব� �ব� ��যা�া�ন�� ত�রি �রার পর সব�ি�� \"শ�ধ�মাত�র �া�\" �রব�! �ত� নত�ন "
+"ব�যবহার�ার�র �ন�য �ন��রিপ����ত হ�ম ডির����র�ত� নত�ন য�� �রা সমর�থন� "
+"�ন�তর�ভ���ত র����।"
+
+#: C/rnusers.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can no longer lose your own administrative rights accidentally. You will "
+"now be prompted for your current password before changing your password so "
+"your keyrings and encrypted home directories will not break. When removing "
+"user accounts, the ability to delete that user's home directory is now an "
+"option."
+msgstr ""
+"�পনি ��ন থ��� �র দ�র���না��রম� �পনার ��যাডমিনিস���রি�িভ �ধি�ার হারাব�ন না। ��ন "
+"পাস��ার�ড পরিবর�তন�র প�র�ব� �পনা�� বর�তমান পাস��ার�ড দিত� মন� �রি�� দ��া হব� যাত� "
+"�র� �পনার ��রি� �ব� �ন��রিপ���ড হ�ম ডির����র� ভ��� না যা�। ব�যবহার�ার� ম��� দ��ার "
+"সম� ব�যবহার�ার�র হ�ম ডির����র� ম��� দ��ার ��ষমতা ��ন ���ি �পশন।"
+
+#: C/rnusers.xml:121(para)
+msgid ""
+"When managing existing users you can choose from specific account types "
+"rather than having to choose specific cryptic privileges making it easier to "
+"add and remove abilities for other users."
+msgstr ""
+"�পস�থিত ব�যবহার�ার� ব�যবস�থাপনা �রার সম� �পনা�� নির�দিষ�� ��া�ন�� �া�প ব��� নিত� "
+"হব�, ��রিপ�ি� �ন�ম�দন �ব� �ন�যান�য ব�যবহার�ার� য�� বা বাদ দ��ার ��ষমতা প�ত�।"
+
+#: C/rnusers.xml:129(title)
+msgid "Know What You're Doing"
+msgstr "�ান�ন, �পনি �ি �র��ন"
+
+#: C/rnusers.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+"your time and tasks, includes a number of new improvements."
+msgstr ""
+"<application>Time Tracker</application> ��যাপ�ল��, �ন�� �ন�ন�ন �র�ম�ান�ড সহ �পনার "
+"সম� �ব� �া� ��র�যা� �রত� সহা�তা �র�।"
+
+#: C/rnusers.xml:136(para)
+msgid ""
+"An all new standalone mode has been created in addition to the panel applet. "
+"Depending on your distribution, <application>Time Tracker</application> is "
+"available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"প�যান�ল ��যাপল�� �া�া� নত�ন সব স���যান�ড��যাল�ন ম�ড ত�রি �রা হ����। �পনার বন��ন�র "
+"�পর ভিত�তি �র�, <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</"
+"guimenuitem></menuchoice>-র �ধ�ন� �পনার �িন�ম ম�ন�ত� <application>Time "
+"Tracker</application> বিদ�যমান র����।"
+
+#: C/rnusers.xml:142(para)
+msgid ""
+"Viewing and creating reports based on your activities has been improved as "
+"you can now create tags in your activities and the overview can also be "
+"filtered by all aspects of your activities."
+msgstr ""
+"�পনার ��যা���িভি�ির �পর ভিত�তি �র� প�রতিব�দন প�রদর�শন �ব� ত�রি �রা যা�, যাত� "
+"�র� �পনি �পনার ��যা���িভি�িত� ��যা� ত�রি �রত� পার�ন �ব� ��যা���িভি�ির "
+"��যাসপ���� ফিল��ার �রা যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:149(title)
+msgid "Time Tracker Standalone with activity tags"
+msgstr "����িভি�ি ��যা�সহ �া�ম ��র�যা�ার স���যান�ডাল�ন"
+
+#: C/rnusers.xml:159(title)
+msgid "Manage your PDFs"
+msgstr "পিডি�ফ ব�যবস�থাপনা �র�ন"
+
+#: C/rnusers.xml:161(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince</application> document viewer has improved printing "
+"support. Page setup settings are now embedded in the print dialog and a new "
+"tab has been added to support various scaling options."
+msgstr ""
+"<application>Evince</application> ড��ম�ন�� প�রদর�শ� ম�দ�রণ সমর�থন�র মন�ন�ন�ন "
+"�র�। প�ষ�ঠা স��াপ ডা�াল� ��ন ম�দ�রণ ডা�াল��র সাথ� �মব�ড��ত �ব� ��াধি� "
+"স���লি� �পশন সমর�থন�র �ন�য ���ি নত�ন ��যাব য�� �রা হ����।"
+
+#: C/rnusers.xml:167(para)
+msgid ""
+"Evince on <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> now "
+"includes support for printing, PostScript and comics."
+msgstr ""
+"Evince <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> � ম�দ�রণ, "
+"PostScript �ব� �মি�স সমর�থন �র�।"
+
+#: C/rnusers.xml:171(para)
+msgid ""
+"Other updates to Evince include adding an inverted colors mode; updates to "
+"presentation mode; the ability for annotation in PDF file attachments and "
+"support for remote files in the thumbnailer."
+msgstr ""
+"Evince �র �ন�যান�য �পড����ল� �নভার���ড র� ম�ড য��; �পস�থাপনা ম�ড �পড��; PDF "
+"ফা�ল স�য���তি ��যান���শন �ব� রিম�� ফা�ল�র �ন�য থাম�বন��লার �পড�� সমর�থন �র�।"
+
+#: C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "���ব ব�রা�� �র�ন"
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous bugs "
+"and regressions fixed in addition to new features."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany</application> ���ব ব�রা��ার� ��াধি� বা� �ব� রি��র�শন ��� "
+"যা পরবর�ত� নত�ন স�স��রণ� ঠি� �রা হ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid ""
+"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Epiphany, <application>gnome-keyring</application> ব�যবহার �র� পাস��ার�ড মন� "
+"রা�ত� পার�।"
+
+#: C/rnusers.xml:190(para)
+msgid ""
+"Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, "
+"such as Flash or Java. Epiphany will also now warn you when viewing a "
+"website with a broken SSL certificate."
+msgstr ""
+"Epiphany � সব প�লা�িন স��রি� বা নিষ���রি� �রত� নত�ন �নফি�ার�শন �পশন ���, "
+"য�মন ফ�যাশ বা �াভা। ব�র���ন SSL সার��িফি��� সম�বলিত ���বসা�� দ��ার সম� "
+"Epiphany �পনা�� সতর�� �রব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:194(para)
+msgid "Features that have returned to Epiphany include:"
+msgstr "য�সব ব�শিষ���য �পিফানিত� ���:"
+
+#: C/rnusers.xml:198(para)
+msgid "Print preview is again available."
+msgstr "ম�দ�রণ প�রা�দর�শন প�নরা� দ��া যাব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:199(para)
+msgid ""
+"You can now right-click in a web page to download and save an object, such "
+"as an image."
+msgstr ""
+"���ি �ব����� য�মন �বি ডা�লল�ড �রত� �ব� স�র��ষণ �রত� �পনি ���বপ��� ডান ��লি� "
+"�রত� পার�ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:201(para)
+msgid "Favicon support has been restored."
+msgstr "ফ�ভি�ন সমর�থন রিস���র �রা হ����।"
+
+#: C/rnusers.xml:202(para)
+msgid "The up navigation arrow has returned."
+msgstr "�পর�র ন�যাভি��শন ত�র �িহ�ন ফিরি�� �না হ����।"
+
+#: C/rnusers.xml:203(para)
+msgid ""
+"When you middle-click with your mouse, your clipboard contents will be "
+"pasted."
+msgstr "মা�স�র মধ�যম ব�তাম�ি ��লি� �রল�, ��লিপব�র�ড� বিষ�বস�ত� প�রতিল�পন হব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:204(para)
+msgid ""
+"Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom page "
+"menus, such as those used by Google Docs."
+msgstr ""
+"�পিফানির প�রাস���ি�-ম�ন� ফিরি�� �না হ���� �ব� ��ি ���ল ড�স�র মত স�বনির�ধারিত "
+"প�ষ�ঠার ম�ন�র সাথ� স���তিপ�র�ণ।"
+
+#: C/rnusers.xml:209(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "�পিফানি ���ব ব�রা��ার"
+
+#: C/rnusers.xml:215(para)
+msgid ""
+"Epiphany also has added advanced options available as settings in "
+"<application>GConf</application>. You can enable support for User Agents and "
+"change your default search engine directly within GConf."
+msgstr ""
+"��া�া� �পিফানি <classname>GConf</classname> � স��ি� হিস�ব� ����পর�যা��র �পশন "
+"য�� �র�। �পনি ব�যবহার�ার� ���ন���র �ন�য সমর�থন স��রি� �রত� পার�ন �ব� সরাসরি "
+"GConf দি�� ডিফল�� �ন�সন�ধান ����িন পরিবর�তন �রত� পার�ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:220(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany-extensions</application> have new additions including "
+"<application>html5tube</application> which replaces YouTube Flash with HTML5 "
+"and does not require you to have Flash installed. The <application>tab-key-"
+"tab-navigate</application> plugin allows you to use <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change tabs. The "
+"<application>sidebar</application> extension has been removed."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany-extensions</application> নত�ন স�স��রণ �স��� য��ান� "
+"<classname>html5tube</classname> �ন�তর�ভ���ত �রা হ���� যা দি�� Youtube Flash "
+"HTML5 সহ প�রতিস�থাপন �রা যা� �ব� ��ি �ালাত� ফ�ল�যাশ �নস��ল�র প�র���ন ন��। "
+"<application>tab-key-tab-navigate</application> প�লা�িন �পনা�� "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> ব�যবহার �রত� "
+"দ�� যা দি�� �পনি ��যাব পরিবর�তন �রত� পার�ন। "
+"<application>sidebar</application> ���স��নশন সরি�� ফ�লা হ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:231(title)
+msgid "Connect Remotely"
+msgstr "দ�র� থ���� স�����ত থা��ন"
+
+#: C/rnusers.xml:233(para)
+msgid ""
+"<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
+"Desktop, has added support for SSH tunneling allowing you to access a remote "
+"machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH account on "
+"the remote client and then you can type in passwords and other information "
+"knowing you are connected securely."
+msgstr ""
+"<application>Vinagre</application>, �িন�ম ড�স���প�র �ন�য দ�রবর�ত� ড�স���প "
+"��লা��ন��, SSH �ান�ল�র �ন�য সমর�থন য�� �র��� যাত� �পনি SSH �ান�ল�র মাধ�যম� "
+"দ�রবর�ত� ম�শিন� �র� নিরাপদভাব� প�রব�শ �রত� পার�ন। দ�রবর�ত� ��লা��ন��� �পনার "
+"���ি SSH ��যা�া�ন�� প�র���ন হব� �ব� �পনি পাস��ার�ড বা �ন�যান�য তথ�যাবল�� "
+"দিত� পার�ন যদি �ান�ন য� �পনি নিরাপদভাব� স�য���ত হ����ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:240(para)
+msgid ""
+"Connecting to clients using a low bandwidth connection has been made easier "
+"by allowing you to choose a lower depth of color to save bandwidth and by "
+"enabling JPEG compression. These options are available in the connection "
+"dialog in Vinagre."
+msgstr ""
+"ব�যান�ড��থ বা��াত� ���ি নিম�ন �ভ�রতার র� নির�বা�ন�র �ন�ম�দন দি�� �ব� JPEG �ম�প�র�শন "
+"স��রি� �র� নিম�ন ব�যান�ড��থ� ��লা��ন���র সা�� য��ায�� ��ন �র� সহ� হ����। Vinagre "
+"ত� �� �পশন�র ডা�াল� ���।"
+
+#: C/rnusers.xml:246(para)
+msgid ""
+"A new listener mode has been added allowing the remote desktop you are going "
+"to view and control to connect to you. This is helpful when the remote "
+"connection is behind a firewall or router and is unreachable through the "
+"normal connection process. By enabling listener mode in Vinagre and giving "
+"your IP address to the user you are trying to connect to, the remote client "
+"can connect to you."
+msgstr ""
+"নত�ন ���ি লিস�নার ম�ড য�� �রা হ���� যা �পনা�� দ�রবর�ত� ড�স���প দ��ার � "
+"স�য���ত হ��ার �ন���র�ল দিব�। ��ন� দ�রবর�ত� স�য�� য�ন ফা�ার��াল বা রা��ার�র "
+"�ধ�ন� থা�� �ব� সাধারণ স�য�� প�র��রি�ার মাধ�যম� স�য�� প�রদান �সম�ভব হ�� প�� "
+"ত�ন ��ি �ন�� �প�ার�। Vinagre-ত� লিস�নার ম�ড স��রি� �রা হল� �ব� ব�যবহার�ার��� "
+"যদি বলা হ� য� �পনি �পনার IP ��যাড�র�স�র সাথ� স�য���ত হত� �ান, দ�রবর�ত� "
+"��লা��ন�� �পনার সাথ� স�য���ত হত� পার�।"
+
+#: C/rnusers.xml:257(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr "দা��ান, ���� �প���ষা �র�ন, �র� ���..."
+
+#: C/rnusers.xml:259(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+"ব� পরিবর�তন �া�া�, �িন�ম�র প�রতি�ি রিলি�� �ন�� ��� পরিবর�তন �ব� tweak �না হ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:265(para)
+msgid ""
+"New fonts can be installed by double-clicking the font in "
+"<application>Nautilus</application>."
+msgstr ""
+"<application>Nautilus</application> �র ফন��� ডাবল ��লি� �র� ফন�� �নস��ল �রা "
+"যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:268(para)
+msgid ""
+"<application>Gedit</application> has improved integration in the <trademark "
+"class=\"registered\">Mac OS</trademark> X port and Python plugins are now "
+"working in the Windows version. Gedit's Snippets plugin has been ported to "
+"the new completion framework. The spell check plugin now has the ability to "
+"check comments and strings in programming languages."
+msgstr ""
+"<application>Gedit</application>, <trademark class=\"registered\">Mac "
+"OS</trademark>X port �র স�য��ন� �ন�নতি সাধন �র��� �ব� পা�থন প�লা�িন ��ন�ড�� "
+"স�স��রণ� �া� �র��। Gedit's Snippets প�লা�িন ��ন নত�ন সম�প�র�ণ�রণ "
+"ফ�র�ম��ার��� প�র�� �রা হ����। স�প�ল��� প�লা�িন ��ন মন�তব�য �ব� প�র���রামি� "
+"ল�যা������� স���রি� পর���ষা �রত� পার�।"
+
+#: C/rnusers.xml:274(para)
+msgid ""
+"When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
+"appears in the notification area."
+msgstr ""
+"য�ন �পনি ��াধি� ��ব�র�ড ল���� বা�া� �র�ন ত�ন স�ব����রি� ভাব� প�র���াপন �লা�া� "
+"স���যা�াস ���ন দ��া যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:278(para)
+msgid ""
+"<application>File Roller</application> will install the necessary packages "
+"using <application>PackageKit</application> if an archive you are trying to "
+"open does not have the correct archive support installed."
+msgstr ""
+"যদি যথার�থ �র��া�ভ সমর�থন না থা�ার �ারণ� ��ন �র��া�ভ ��লত� না পার�ন তব� "
+"<application>File Roller</application> ��ন <application> "
+"PackageKit</application> ব�যবহার �র� প�র���ন�� প�যা��� �নস��ল �রব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:282(para)
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> will now more accurately copy audio CDs "
+"using the cdda2wav plugin. Brasero is now integrated with "
+"<application>PackageKit</application> and has support for searches using "
+"<application>Tracker</application>."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ��ন ��ব সহ��� cdda2wav প�লা�িন ব�যবহার "
+"�র� সিডি �ন�লিপি �রত� পার�। Brasero ��ন "
+"<application>PackageKit</application> �র সাথ� সম�পর��িত �ব� "
+"<application>Tracker</application> ব�যবহার �র� �ন�সন�ধান� সহা�তা �র�।"
+
+#: C/rnusers.xml:287(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited "
+"scrollback, scrollback saving and bold colors."
+msgstr ""
+"<application>�িন�ম �ার�মিনাল�</application> ��ন স�মাহ�ন স���রলব�যা� �ব� স���রলব�যা� "
+"স�র��ষণ �ব� �া� র� � �া� �রার সমর�থন পা��া যা�।"
+
+#: C/rnusers.xml:291(para)
+msgid ""
+"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
+"\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by "
+"gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> library. "
+"Music synchronization, data access and downloading photos should be fully "
+"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.";
+"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
+msgstr ""
+"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> �ব� <trademark "
+"class=\"registered\">iPod Touch</trademark> ডিভা�স দ�'�ি ��ন gvfs দ�বারা "
+"��শি�ভাব� সমর�থিত, ধন�যবাদ <application>libimobiledevice</application> "
+"লা�ব�র�র���। মি��ি� সম�াল�ন �রা, ডা�া প�া, �ব� �বি ডা�নল�ড �রা প�র�প�রি "
+"সমর�থিত হ��া ��িত। সমর�থিত ব�শিষ���য�র প�র�ণ তালি�ার �ন�য, <ulink "
+"url=\"http://www.libimobiledevice.org/\";>libmobiledevice homepage</ulink> "
+"দ���ন।"
+
+#: C/rnusers.xml:297(para)
+msgid ""
+"<application>gcalctool</application> features a new, simpler user interface. "
+"Functions are now typed, such as <userinput>s_i_n</userinput> for sine "
+"instead of <userinput>k</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>gcalctool</application> �র ���ি নত�ন সাধারণ ব�যবহার�ার� "
+"�ন��ারফ�স ���। ফা�শন��ল� �া�প �রা হ����, য�মন, <userinput>s_i_n</userinput> "
+"for sine instead of <userinput>k</userinput>।"
+
+#: C/rnusers.xml:301(para)
+msgid ""
+"In addition to a number of bug fixes, GNOME Panel has fixed a long "
+"outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets will "
+"no longer randomly change position."
+msgstr ""
+"�ন�� বা� ঠি� �রা হ����, �িন�ম প�যান�ল ���ি �ন�� প�রাতন বা� ঠি� �র��� যাত� "
+"�পনার স���র�ণ�র র���য�ল�শন পরিবর�তন�র সম� ��যাপ�ল�� �ল�ম�ল� ভাব� পরিবর�তিত "
+"হব� না।"
+
+#: C/rnusers.xml:306(para)
+msgid ""
+"The GNOME Keyboard Indicator has been removed from <application>GNOME "
+"Applets</application>. If you use more than one keyboard layout, the GNOME "
+"Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-"
+"system-daemon."
+msgstr ""
+"<application>�িন�ম ��যাপল��</application> থ��� �িন�ম ��ব�র�ড নির�দ�শ� ম��� ফ�লা "
+"হ����। যদি �পনি ��াধি� ��ব�র�ড ল���� ব�যবহার �র�ন, তব� �িন�ম ��ব�র�ড নির�দ�শন "
+"স�ব����রি� ভাব� gnome-system-daemon ভা�া হ�� �পনার ��র�ত� �পস�থিত হব�।"
+
+#: C/rnusers.xml:311(para)
+msgid ""
+"GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has an updated "
+"graphical user interface."
+msgstr ""
+"�িন�ম �ন���র�ল স�ন��ার�র �িন�ম ��ব�র�ড প�ন�দসম�হ� ���ি নত�ন �পড����ত "
+"��রাফি��যাল ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স দ��া হ����।"
+
+#: C/rnusers.xml:314(para)
+msgid ""
+"GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now known "
+"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
+"based on Clutter."
+msgstr ""
+"�িন�ম ��লা��ল�র মধ�য� Gnometris �� Quadrassel নাম� �ব� Same GNOME �� Swell "
+"Foop নাম� পরিবর�তন �রা হ����। Swell Foop �ব� Gnibbles �� দ���র� Clutter ভিত�তি� "
+"���স�লার��র ����িন ���।"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.30 Release Notes"
+msgstr "�িন�ম ২.৩০ প�র�ার সম�পর��িত ন��"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2009"
+msgstr "২০০৯"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "�িন�ম ফা�ন�ড�শন"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2010-03-23"
+msgstr "২০১০-০৩-২৩"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.30"
+msgstr "২.৩০"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"�িন�ম সম� ভিত�তি� সিডি�ল� ম���তি পা�। �র মান� হল �িন�ম প�রতি �� মাস পর পর ম���তি "
+"পা�।"
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "পল"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "�া�লার"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "�িন�ম ড��ম�ন���শন প�র�ল�প"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "�িন�ম �ন�বাদ প�র�ল�প"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ভ�মি�া"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+"use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
+"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
+"as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
+"developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr ""
+"�িন�ম ২.৩০ �িন�ম ড�স���প�র সাম�প�রতি� স�স��রণ: �পনার �ম�পি��ার�র �ন�য ���ি �নপ�রি�, "
+"মাল��ি-প�ল�যা�ফর�ম ড�স���প �নভা�রনম�ন��। �িন�ম�র ফ��াস হল� ব�যবহারয���যতা, স�থা��ত�ব, "
+"�ব� প�রথম-শ�র�ণ�র �ন�তর��াতি��রণ � প�রব�শয���যতা সমর�থন। �িন�ম ���ি ম���ত � �প�ন স�র�স "
+"সফ����যার �ব� �ম�পি��ার ব�যবহার�ার�দ�র �শান�যা�� �ধ�নি� �ম�পি��ি� �নভা�রনম�ন���র "
+"স�ল সাধারণ ��ল প�রদান �র�, য�মন ম��ল, ��র�প���যার, ���ব ব�রা��ি�, ফা�ল ম�যান��ম�ন��, "
+"মাল��িমিডি�া, �ব� ��লাসম�হ। �রপর�, সফ����যার ড�ভ�লপারদ�র �ন�য �িন�ম ড�স���প �ব� "
+"ম�বা�ল ��যাপ�লি��শন �ভ���ষ�ত�র�� নমন�� � শ��তিশাল� প�ল�যা�ফর�ম প�রদান �র�।"
+
+#: C/release-notes.xml:69(title)
+msgid "GNOME 2.30"
+msgstr "�িন�ম ২.৩০"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid ""
+"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues "
+"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
+"it from other computer desktop environments (such as usability, "
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr ""
+"প�রতি �� মাস পর পর �ন�� নত�ন ব�শিষ���য, �ন�ন�ন �র�ম�ান�ড, বা��র সমাধান, �ব� �ন�বাদ "
+"নি�� �িন�ম ড�স���প রিলি� হ�। �িন�ম ২.৩০ �� �তিহ�য ধর� ���। �িন�ম সম�পর��� �র� "
+"�ানত� �ব� য�সব ��না��ন ��� �ন�য সব ড�স���প �নভা�রণম�ন�� থ��� �লাদা �র��� (য�মন "
+"সহ�� ব�যবহার�য, স�বা���ন�দ�য�রণ, �ন�তর��াতি� �রণ, �ব� স�বাধ�ণতা), স���ল� সম�পর��� �ানত� "
+"�মাদ�র ���ব সা��� <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>�িন�ম পরি�িতি</"
+"ulink> প�ষ�ঠা দ���ন।"
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
+"what a difference you can make."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>��� �মাদ�র সাথ� য�� দিন</"
+"ulink> �ব� দ���ন �পনি �ত�া পরিবর�তন �নত� পার�ন।"
+
+#: C/release-notes.xml:88(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. "
+"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.28/\";>release notes</ulink>."
+msgstr ""
+"�িন�ম ২.৩০ ত� ���র সব স�স��রণ�র ব�শিষ���য��ল� য���ত হ����। �িন�ম ২.২৮ থ��� �� নত�ন "
+"স�স��রণ� �ি �ি পরিবর�তন হ���� �ানত� <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"start/2.28/\">রিলি� ন��</ulink> দ���ন।"
+
+#: C/release-notes.xml:99(title)
+msgid "Get your GNOME Gear!"
+msgstr "��ন� �িন�ম �ি�ার নি�� �স�ন!"
+
+#: C/release-notes.xml:101(para)
+msgid ""
+"The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
+"powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying T-shirts and mugs in "
+"the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>Visit the "
+"GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
+msgstr ""
+"�িন�ম ফা�ন�ড�শন �ত�যন�ত �নন�দ�র সাথ� �িন�ম স���র�র �দ�ব�ধন �র��, "
+"প�ষ�ঠপ�য�তা� Zazzle। �পনি �িন�ম স���র থ��� �িশার�� �ব� ম� �িন� �িন�ম� �বদান "
+"রা�ত� পার�ন। <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>�িন�ম স���র ��র� "
+"�স�ন</ulink> �ব� ��� �িন�ম� �পনার সমর�থন প�র�াশ �র�ন!"
+
+#: C/release-notes.xml:110(title)
+msgid "GNOME Store"
+msgstr "�িন�ম স���র"
+
+#: C/release-notes.xml:116(para)
+msgid ""
+"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
+"of ability. With no advertising or outreach, the Foundation has raised over "
+"$29,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
+"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
+"the GNOME project to create internationalized, accessible and easy to use "
+"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+msgstr ""
+"স�ল স�মাবদ�ধতার বা�র� সবার �ন�য ম���ত � �প�ন স�র�স প�রদান �রার য� ল��ষ�য "
+"�িন�ম প�র������ র���� তা স�বতন�ত�রভাব� সমর�থন �রার ���ি �পা� হল� �িন�ম�র "
+"বন�ধ�। ��ন� প�র�ার প�র�ারণা বা সম�প�রসারণ �া�া�, ফা�ন�ড�শন�ি �র �দার "
+"সমর�থ�দ�র �া� থ��� ২০০৯ সাল�� ২৯,০০০ ডলার�র ব�শ� �ত�ত�লন �রত� সমর�থ হ����। "
+"�� �া�া দি�� হ�যা�ফ�স��, স�থান�� �ভ�ন�� � প�র���রাম� ��শ��রহণ �রা হ���� যা "
+"�িন�ম প�র�ল�প�� ��রমান�ব�� সনাতন ড�স���প � ম�বা�ল ডিভা�স�র �ন�য "
+"�ন�তর��াতি��রণ, প�রব�শয���য � সহ�� ব�যবহারয���য �রত� সহা�তা �র���।"
+
+#: C/release-notes.xml:127(para)
+msgid ""
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+"GNOME website</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>�িন�ম ���বসা���র বন�ধ�দ�র</ulink> "
+"প�রতি ��ত���তা।"
+
+#: C/release-notes.xml:158(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "��তিত�ব"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#.
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:166(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
+"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr ""
+"রিলি� ন����ল� �িন�ম �মি�নি�ির সহা�তা� পল �া�লার �ম�পা�ল �র���ন। �িন�ম �র বা�লা "
+"�ন�বাদ দল, �সরাত �াহান, সাদি�া �ফর��, মাহ� �লম �ান, ল�বা ��াসম�ন �ব� সামি�া "
+"নি�ামত�ল�লাহ বা�লা �ন�বাদ�র �া��ি �র���ন। �মি�নি�ির প��ষ হত�, �মাদ�র স�ল "
+"ড�ভ�লপার �ব� ��শ��রহণ�ার�দ�র �স���য ধন�যবাদ �ানা���ি, যারা �িন�ম রিলি� সম�ভবপর "
+"�র���ন।"
+
+#: C/release-notes.xml:173(para)
+msgid ""
+"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
+"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"��� �পনি সহ��� �পনার ভাষা� �ন�বাদ �রত� পার�ন। যদি �পনি ��ি �পনার ভাষা� �ন�বাদ "
+"�রত� �ান, �ন���রহ �র� <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
+"\">�িন�ম �ন�বাদ প�র�ল�প</ulink> � য��ায�� �র�ন।"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, �সরাত �াহান <israt ankur org bd>\n"
+"সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
+
+#~ msgid "Improved User Help"
+#~ msgstr "�ন�নত ব�যবহার�ার� সহা�তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of applications in the GNOME Desktop feature new user help. "
+#~ "Written in Mallard, a new XML schema in place of Docbook, the following "
+#~ "applications user help is written as topic oriented help, making it "
+#~ "easier to find the content you need when you need help."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িন�ম ড�স���প�র �ন�� ��যাপ�লি��শন� নত�ন ব�যবহার�ার�দ�র �ন�য সহা�তা ব�শিষ���যাবল� "
+#~ "র����। Mallard-� লি�িত, ড�ব���র স�থান� ���ি নত�ন XML স���মা, নিম�ন���ত "
+#~ "��যাপ�লি��শনসম�হ� ব�যবহার�ার�দ�র সহা�তা বিষয়ভিত�তি� সহা�তা হিস�ব� লি�িত, �ত� "
+#~ "�পনার প�র���ন�র সম� সহা�তার বিষ�বস�ত� ����� প�ত� স�বিধা হব�।"
+
+#~ msgid "The following applications feature new help in GNOME 2.30:"
+#~ msgstr "নিম�ন���ত ��যাপ�লি��শন��ল� �িন�ম ২.৩০ �র নত�ন ব�শিষ���য:"
+
+#~ msgid "Brasero"
+#~ msgstr "ব�রাস�র�"
+
+#~ msgid "Cheese"
+#~ msgstr "���"
+
+#~ msgid "Hamster"
+#~ msgstr "হ�যামস��ার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User Help is available in each application or online <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/\">in the GNOME Documentation Library</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�রতি�ি ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহার�ার� সহা�তা পা��া যাব� �থবা �নলা�ন� <ulink "
+#~ "url=\"http://library.gnome.org/users/\";>GNOME Documentation Library</"
+#~ "ulink> ��ান� পা��া যাব�।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]