[gimp/gimp-2-6] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Basque language
- Date: Mon, 29 Mar 2010 16:08:08 +0000 (UTC)
commit e73c9deefe14a4e0db308cadf55dd6c099023fc8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Mar 29 18:14:15 2010 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 543a9e8..7a53bdb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../app/about.h:24
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ezin da testu-trukatzeko fitxategia ireki.\n"
"\n"
-"Datuen galera sahiesteko, egiaztatu trukatze-direktorioaren (Hobespenean "
+"Datuen galera saihesteko, egiaztatu trukatze-direktorioaren (Hobespenean "
"definituta duzun \"%s\") helbidea eta baimenak egokiak direla."
#: ../app/batch.c:75
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ez erakutsi abioko leihoa"
#: ../app/main.c:189
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Ez erabili GIMP eta plugin-en arteko memoria partekatua"
+msgstr "Ez erabili GIMP eta pluginen arteko memoria partekatua"
#: ../app/main.c:194
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Konfiguratutako fitxategi-izenaren kodeketaezin da UTF-8 gisa bihurtu: %s\n"
+"Konfiguratutako fitxategi-izenaren kodeketa ezin da UTF-8 gisa bihurtu: %s\n"
"\n"
"Egiaztatu inguruko G_FILENAME_ENCODING aldagaiaren balioa."
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ereduak"
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Plugin-ak"
+msgstr "Pluginak"
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Bikoiztu brotxa"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kopiatu brotzaren _kokalekua"
+msgstr "Kopiatu brotxaren _kokalekua"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "_Editatu kanal-atributuak..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editatu kanalaren izena, kolorea eta opakotasuna"
+msgstr "Editatu kanalaren izena, kolorea eta opakutasuna"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "_Kanal berria"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Sortu kanal berria erablitako azken balioekin"
+msgstr "Sortu kanal berria erabilitako azken balioekin"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "_Jaitsi kanala"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Jeitsi kanala maila bat kanalen pilan"
+msgstr "Jaitsi kanala maila bat kanalen pilan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "_Iraungi..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Eraldatutako azken pixelen margotze-modua eta opakotasuna aldatzen du"
+msgstr "Eraldatutako azken pixelen margotze-modua eta opakutasuna aldatzen du"
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Cu_t"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "_Kopiatu izenduna..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Kopiatu hautatutako pixelak izendatutako buferrean"
+msgstr "Kopiatu hautatutako pixelak izendatutako bufferrean"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "_Jaitsi geruza"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Jeitsi kanala maila bat kanalen pilan"
+msgstr "Jaitsi kanala maila bat kanalen pilan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "Layer to _Bottom"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Geruza be_hera"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Jeitsi kanala mailarik baxuenera kanalen pilan"
+msgstr "Jaitsi kanala mailarik baxuenera kanalen pilan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "_Anchor Layer"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "_Testua hautapenera"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-msgstr "Ordeztu hautapena testu-geruzaen eskemarekin"
+msgstr "Ordeztu hautapena testu-geruzaren eskemarekin"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "E_rrepikatu azkena"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Exekutatu berriro erabilitako azken plugin-a ezarpen berdinak erabiliz"
+msgstr "Exekutatu berriro erabilitako azken plugina ezarpen berdinak erabiliz"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "R_e-Show Last"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Erakutsi _berriro azkena"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Erakutsi erabilitako azken plugin-aren elkarrizketa-koadroa berriro"
+msgstr "Erakutsi erabilitako azken pluginaren elkarrizketa-koadroa berriro"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Maskaratu _hautatutako areak"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maskaratu _deshautatutako areak"
+msgstr "Maskaratu _desautatutako areak"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Ezabatu kolorea"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgid "Erase"
-msgstr "Ezbatu"
+msgstr "Ezabatu"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgid "Replace"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
-"Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke 8 bit-eko (256 "
+"Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke 8 biteko (256 "
"kolore) pantailetan."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
@@ -4743,8 +4743,8 @@ msgid ""
"painting."
msgstr ""
"Gaituta dagoenean, X zerbitzariari mugimendu-gertaera bakoitzean saguaren "
-"unekokokalekua zein den kontsultatzen zaio, kokalekuaren iradokizunaz fidatu "
-"ordez. Horrek esannahi du brotxa handiekin margotzea zehatzagoa izango dela, "
+"uneko kokalekua zein den kontsultatzen zaio, kokalekuaren iradokizunaz fidatu "
+"ordez. Horrek esanahi du brotxa handiekin margotzea zehatzagoa izango dela, "
"baina motelagoa izan daiteke. Aitzitik, X zerbitzari batzuetan aukera hori "
"gaitzean azkarrago margotzen da."
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid ""
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
-"Gaituta degoenean, leiho atrakagarriak (tresna-barra eta paletak) irudi-"
+"Gaituta dagoenean, leiho atrakagarriak (tresna-barra eta paletak) irudi-"
"leiho aktiboaren arabera jartzen dira. Leiho-kudeatzaile gehienek leiho "
"atrakagarria irudi-leihoaren gainean mantentzen dute, baina baliteke beste "
"eragin batzuk izatea."
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgid ""
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
-"Erabili beharreko kanpoko web araktzailea ezartzen du. Bide-izen absolutua "
+"Erabili beharreko kanpoko web arakatzailea ezartzen du. Bide-izen absolutua "
"edo exekutagarriaren izena (erabiltzailearen PATH aldagaian bilatzeko) izan "
"daiteke. Komandoak '%s' edukiz gero, URLarengatik ordeztu daiteke, bestela "
"URLa komandoari gehituko zaio zuriunea erabiliz bereizle bezala."
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Inportatu bideak"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
msgid "Plug-In"
-msgstr "Plugin-a"
+msgstr "Plugina"
#: ../app/core/core-enums.c:889
msgid "Image type"
@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Analisi-errore larria: '%s' brotxa-fitxategian: ezin da dekodetu formatu "
+"Analisi-errore larria: '%s' brotxa-fitxategian: ezin da deskodetu formatu "
"laburreko %d bertsioa."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
@@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
-"Ezin da %s atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-a kraskatuta "
+"Ezin da %s atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugina kraskatuta "
"egongo da."
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Hautatutako iturburuak ez du kolorerik."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Berrasieratu hobezpen guztiak"
+msgstr "Berrasieratu hobespen guztiak"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
@@ -7714,7 +7714,7 @@ msgstr "Irudi-sareta lehenetsia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Default Grid"
-msgstr "Sareta lehentesia"
+msgstr "Sareta lehenetsia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Uneko formatua"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Default format"
-msgstr "Formatu lehentesia"
+msgstr "Formatu lehenetsia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Show zoom percentage"
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Tresna-barrak eta beste atrakagarriak irudiaren leiho aktiboaren mende d
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Focus"
-msgstr "Fokoa"
+msgstr "Fokua"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Activate the _focused image"
@@ -8071,11 +8071,11 @@ msgstr "Hautatu letra-tipoen karpetak"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Plugin-en karpetak"
+msgstr "Pluginen karpetak"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Hautatu plugin-en karpetak"
+msgstr "Hautatu pluginen karpetak"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Scripts"
@@ -8556,12 +8556,12 @@ msgstr "Ez da fitxategi erregularra"
#: ../app/file/file-open.c:183
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "%s plugin-ak SUCCESS eman du, baina ez du irudirik itzuli"
+msgstr "%s pluginak SUCCESS eman du, baina ez du irudirik itzuli"
#: ../app/file/file-open.c:194
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "%s plugin-ak ezin izan du irudia ireki"
+msgstr "%s pluginak ezin izan du irudia ireki"
#: ../app/file/file-open.c:455
#, c-format
@@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
#: ../app/file/file-save.c:192
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "%s plugin-ak ezin izan du irudia gorde"
+msgstr "%s pluginak ezin izan du irudia gorde"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "Ezin da geruza hau ainguratu, hautapen mugikorra ez delako."
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
-msgstr "Ezin da geruza hau geruz normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako."
+msgstr "Ezin da geruza hau geruza normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
#, c-format
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "Bufferraren izen huts baliogabea"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Ez da '%s' izeneko buferrik aurkitu"
+msgstr "Ez da '%s' izeneko bufferrik aurkitu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
#, c-format
@@ -8947,7 +8947,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"'%s' prozedurak '%s' argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin-"
+"'%s' prozedurak '%s' argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin"
"a existitzen ez den geruza batekin lan egiten saiatzen ari dela."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"'%s' prozedurak '%s' argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin-"
+"'%s' prozedurak '%s' argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin"
"a existitzen ez den geruza batekin lan egiten saiatzen ari dela."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
@@ -8965,7 +8965,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"'%s' prozedurak '%s' argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin-"
+"'%s' prozedurak '%s' argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin"
"a existitzen ez den irudi batekin lan egiten saiatzen ari dela."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"'%s' prozedurak '%s' argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin-"
+"'%s' prozedurak '%s' argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin"
"a existitzen ez den irudi batekin lan egiten saiatzen ari dela."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
@@ -9072,10 +9072,10 @@ msgid ""
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"Plugin-a kraskatuta: \"%s\"\n"
+"Plugina kraskatuta: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Baliteke kraskatu den plugin-ak GIMPen barneko egoera nahaspilatu izana. "
+"Baliteke kraskatu den pluginak GIMPen barneko egoera nahaspilatu izana. "
"Irudiak gordetzea eta GIMP berrabiaraztea komeni zaizu, segurutik jokatzeko."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
@@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "Huts egin du \"%s\" plugina exekutatzean"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Plugin-ak bilatzen"
+msgstr "Pluginak bilatzen"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "Plugin berriak kontsultatzen"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Plugin-ak abiarazten"
+msgstr "Pluginak abiarazten"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
@@ -9107,11 +9107,11 @@ msgstr "Luzapenak abiarazten"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Plugin-interpretatzaileak"
+msgstr "Plugininterpretatzaileak"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Plugin-en ingurunea"
+msgstr "Pluginen ingurunea"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
#, c-format
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgstr "Errorea '%s' exekutatzean"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Plugin-a falta da (%s)"
+msgstr "Plugina falta da (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
@@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Hautatu kolorearen arabera"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Kolorearen arabera hautatzekotresna: hautatu antzeko koloredun eskualdeak"
+msgstr "Kolorearen arabera hautatzeko tresna: hautatu antzeko koloredun eskualdeak"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
@@ -10494,11 +10494,11 @@ msgstr "Egin klik gida bertikala kokatzeko"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Egin klik eta arratsatu puntu berria gehitzeko"
+msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu berria gehitzeko"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu gutziak lekuz aldatzeko"
+msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu guztiak lekuz aldatzeko"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
@@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "%s kolorea hautatzeko"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s marra zuzena sorrzeko"
+msgstr "%s marra zuzena sortzeko"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
@@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "Egin klik eta arrastatu uneko hautapenari gehitzeko"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Egin klik eta arrastatuuneko hautapenetik kentzeko"
+msgstr "Egin klik eta arrastatu uneko hautapenetik kentzeko"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgstr "Laster-tekla berriro esleitzeak \"%s\"-(e)tik ezabatuko du."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Laster-tekla baliobagea."
+msgstr "Laster-tekla baliogabea."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
msgid "Removing shortcut failed."
@@ -11711,7 +11711,7 @@ msgstr "Prest"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
-msgstr "Kontroladora erabilgarriak"
+msgstr "Kontroladore erabilgarriak"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
msgid "Active Controllers"
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "Ã?SB (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Intentsitatea: %0.1f Opakotasuna: %0.1f"
+msgstr "Intentsitatea: %0.1f Opakutasuna: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
#, c-format
@@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "Laguntza-arakatzailea ez da abiatu"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzaileko plugin-a abiarazi."
+msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzaileko plugina abiarazi."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
msgid "Use _Web Browser"
@@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "Ordenatu berriro geruza"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Bloketau alfa kanala"
+msgstr "Blokeatu alfa kanala"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
msgid "Lock:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]