[release-notes/gnome-2-30] Completed notes for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-30] Completed notes for Punjabi by A S Alam
- Date: Tue, 30 Mar 2010 16:40:14 +0000 (UTC)
commit 09a065e973d5f1771a34702673a59ea9d448b908
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Tue Mar 30 22:09:46 2010 +0530
Completed notes for Punjabi by A S Alam
help/pa/pa.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 28c7a31..71b1010 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,6 +85,11 @@ msgid ""
"engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
"bookmarking items."
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ ��ਲ ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਬਰਾ��਼ �ਰਨ �ਤ� "
+"ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹà©?। à¨?ਹ ਸਠਫਾà¨?ਲ ਸਰà¨?ਰਮà©?à¨?à¨? ਦà©? à¨?ਰà©?ਨà©?ਲà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਰਨਲ ਰੱà¨?ਦਾ ਹà©? ਤà©? à¨?à©?à¨? ਲà¨?ਾà¨?ਣ "
+"�ਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਰ�ੱਪਾ� ਵਿੱ� ਸਬੰਧ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ Zeitgeist, "
+"�ੰ�ਣ �� �ਿ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ��� �ਤ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ���ਮਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਵਾਸਤ� ਸਠਸਰ�ਰਮ��� ਦਾ "
+"�ਰ�� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, ਲ� �ਰਾਫਿ�ਸ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਹ�।"
#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
msgid "GNOME Activity Journal"
@@ -104,8 +109,8 @@ msgid ""
"features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen "
"keyboard, and a new preferences user interface."
msgstr ""
-"�ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ�, �ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ਨ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਹਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� "
-"�ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�, �ਰ�ਬ��, ਨਵਾ� �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ-��ਬ�ਰਡ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਸੰਦ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+"�ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ�, �ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ਨ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਹਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ "
+"ਵੱਡਦਰਸ਼�, �ਰ�ਬ��, ਨਵਾ� �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ-��ਬ�ਰਡ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਸੰਦ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
#: C/rnlookingforward.xml:61(para)
msgid ""
@@ -422,12 +427,12 @@ msgid ""
"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
"almost at complete support for a language."
msgstr ""
-"à¨?ਨà©?ਮ ਵਰà¨?à©? ਵੱਡà©? ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਪà©?à¨?à©?à¨? ਦਾ à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?ਰਨਾ ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਮ ਲà¨? ਬਹà©?ਤ ਵੱਡਾ à¨?ੰਮ ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? "
-"�ਿ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ "
-"�ੰਮ ��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੠ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ "
-"à¨?ਰਦà©? ਹà©?à¨? à¨?ੱà¨? ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਹà©?ਣ ਦਾ ਦਰà¨?ਾ ਹਾਸਲ à¨?ਰ ਲਿà¨?। ਸ਼ਾਵਿਨ à¨?à©?ਮ ਨà©? ਵà©? "
-"੨.੩੦ ਵਿੱà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ਨà©?ਵਾਦ ਦਾ à¨?ੰਮ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?à©?ਤਾ ਹà©? à¨?ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à©à©¦% à¨?ਤਮ à¨?ਰ ਲà©? ਲਿà¨?, à¨?ਸ ਨਾਲ "
-"à¨?ਹ à¨?à©?ਮ ਲà¨?à¨à¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਬਣ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
+"à¨?ਨà©?ਮ ਵਰà¨?à©? ਵੱਡà©? ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਪà©?à¨?à©?à¨? ਦਾ à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?ਰਨਾ ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਮ ਲà¨? ਬਹà©?ਤ ਵੱਡਾ à¨?ੰਮ ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ "
+"ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ �ੰਮ "
+"��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੠ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� ਹ�� �ੱ� "
+"ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਹà©?ਣ ਦਾ ਦਰà¨?ਾ ਹਾਸਲ à¨?ਰ ਲਿà¨?। ਸ਼ਾਵਿਨ à¨?à©?ਮ ਨà©? ਵà©? ੨.੩੦ ਵਿੱà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? "
+"à¨?ਨà©?ਵਾਦ ਦਾ à¨?ੰਮ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?à©?ਤਾ ਹà©? à¨?ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à©à©¦% à¨?ਤਮ à¨?ਰ ਲà©? ਲਿà¨?, à¨?ਸ ਨਾਲ à¨?ਹ à¨?à©?ਮ ਲà¨?à¨à¨? "
+"ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਬਣ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
#. status 10 points or more.
@@ -586,9 +591,8 @@ msgid ""
"including completion of <code>.</code>, <code>-></code> and <code>::</"
"code> in C and C++."
msgstr ""
-"<application>�ੰ��ਤਾ</application> ਫ��ਰਾ� ਵਿੱ� ਹ�, ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਸ�ਧਾਰ, �ਿਸ "
-"ਵਿੱ� <code>.</code>, <code>-></code> �ਤ� code>::</"
-"code> C �ਤ� C++ ਲ� ਹ�।"
+"<application>�ੰ��ਤਾ</application> ਫ��ਰਾ� ਵਿੱ� ਹ�, ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਸ�ਧਾਰ, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+"<code>.</code>, <code>-></code> �ਤ� code>::</code> C �ਤ� C++ ਲ� ਹ�।"
#: C/rndevelopers.xml:117(para)
msgid ""
@@ -602,6 +606,9 @@ msgid ""
"support including code completion, debugging and building; and basic support "
"for non-automake projects."
msgstr ""
+"�ੰ��ਤਾ ਵਿੱ� ਸਿੰਬਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵਾਲਾ (Vala) ਸਿੰਬਲ ਲ� ਹ�ਣ ਸਹਿਯ�� ਹ�, ਪ�ਰਾ �ਾਵਾਸ��ਰਿਪ� ਸਹਿਯ�� "
+"�ਿਸ ਵਿੱ� ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨਾ, ਡ�ਬੱ� �ਰਨ �ਤ� ਬਿਲਡ �ਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�, �ਤ� ਨਾ-���ਮ�� ਪਰ�����ਾ� ਲ� "
+"ਮ�ੱਢਲਾ ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
#: C/rndevelopers.xml:130(title)
msgid "GNOME Platform Improvements"
@@ -618,8 +625,8 @@ msgid ""
"Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
msgstr ""
"<application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ</application> �ਤ� <application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ</"
-"application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-"�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+"application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+"ਹ�।�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
#: C/rndevelopers.xml:142(para)
msgid ""
@@ -636,16 +643,16 @@ msgid ""
"The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as "
"Bonobo support is deprecated."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�, <application>gnome-mag</application>, ਡ�-ਬੱਸ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�, "
-"ਬ�ਨ�ਬ� ਸਹਿਯ�� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�, <application>gnome-mag</application>, ਡ�-ਬੱਸ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�, ਬ�ਨ�ਬ� "
+"ਸਹਿਯ�� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
#: C/rndevelopers.xml:150(para)
msgid ""
"<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look "
"for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
msgstr ""
-"<application>Devhelp</application> ਲ� ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ� �ਤ� �� "
-"ਵà©? ਸਿੰਬਲ ਲà©?à¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾਣà¨?à©?, à¨?ਹ library.gnome.org à¨?ੱਤà©? à¨?à©?à¨?à©? à¨?ਾਣà¨?à©?।"
+"<application>Devhelp</application> ਲ� ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ� �ਤ� �� ਵ� "
+"ਸਿੰਬਲ ਲà©?à¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾਣà¨?à©?, à¨?ਹ library.gnome.org à¨?ੱਤà©? à¨?à©?à¨?à©? à¨?ਾਣà¨?à©?।"
#: C/rndevelopers.xml:154(para)
msgid ""
@@ -653,14 +660,17 @@ msgid ""
"a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled "
"automatically when <function>g_type_init()</function> is called."
msgstr ""
+"<application>GLib</application> ਵਿੱ� <classname>GConverter</classname>, "
+"ਸ�ਰ�ਮਿੰ� ਡਾ�ਾ ਬਦਲਣ ਦਾ �ੰ�ਰਫ�ਸ, ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। ਥਰਿੱਡ ���ਮ��ਿ� ਹ� �ਾਲ� ��ਤ� �ਾਣ��, �ਦ�� "
+"ਵ� <function>g_type_init()</function> ਨ�ੰ �ਾਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
#: C/rndevelopers.xml:159(para)
msgid ""
"<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret "
"Service\" cross-desktop password storage D-Bus API."
msgstr ""
-"<application>gnome-keyring</application> ਨ� ਨਵਾ� \"��ਪਤ ਸਰਵਿਸ\" �ੰਤਰ-ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਾਸਵਰਡ "
-"ਸ��ਰ��਼ D-Bus API ਸਥਾਪਿਤ ��ਤਾ ਹ�।"
+"<application>gnome-keyring</application> ਨ� ਨਵਾ� \"��ਪਤ ਸਰਵਿਸ\" �ੰਤਰ-ਡ�ਸ��ਾਪ "
+"ਪਾਸਵਰਡ ਸ��ਰ��਼ D-Bus API ਸਥਾਪਿਤ ��ਤਾ ਹ�।"
#: C/rna11y.xml:9(title)
msgid "What's New in Accessibility"
@@ -706,6 +716,8 @@ msgid ""
"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
"process that also kills all other running Orca processes."
msgstr ""
+"ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨਵਾ� �ਰ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਸਠ�ਰ�ਾ ਪਰ�ਸ�ਸ �ਤਮ �ਰਨ ਦ� ਲ� "
+"<command>orca --replace</command> �ਮਾ�ਡ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rna11y.xml:39(para)
msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
@@ -723,6 +735,9 @@ msgid ""
"will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in GNOME "
"3.0."
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਵਿੱ� ਬ�ਨ�ਬ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਦਾ ਵੱਡਾ �ੰਮ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। AT-SPI ਦਾ ਡ�-ਬੱਸ ਸਥਾਪਨ "
+"��ਰਬਾ ਸਥਾਪਨ ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ��ਰ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �� �ਿ ਡ�-ਬੱਸ ਵਿੱ� ��ਰਬਾ "
+"ਸਥਾਪਨ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: C/rna11y.xml:56(para)
msgid ""
@@ -732,6 +747,10 @@ msgid ""
"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
"to learn more."
msgstr ""
+"�� ਤਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤੱ� ਪਹ�ੰ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹ�ਣ ਸਮਾ� ਹ� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ����ੰਨ �ਰਨ ਦਾ। "
+"�ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਮੱਦਦ �ਰ� �ਤ� <ulink url=\"http://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">�ਨ�ਮ "
+"�ਸ�ਸਬਿਲ�� ਮ�ਲਿੰ� ਲਿਸ�</ulink> ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਹਾਸਲ �ਰਨ ਲ� ����ੰਨ �ਰ�।"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -826,9 +845,9 @@ msgid ""
"IRC commands such as <command>/join</command> or <command>/nick</command>, "
"and you can now join password protected rooms."
msgstr ""
-"�ੰਪ�ਥ� ਦ� IRC ਫੰ�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਮ IRC �ਮਾ�ਡਾ�, �ਿਵ�� �ਿ <command>/join</command> �ਾ� "
-"<command>/nick</command> ਲ� �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ "
-"ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਰ�ਮ ਵਿੱ� ਵ� ����ੰਨ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"�ੰਪ�ਥ� ਦ� IRC ਫੰ�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਮ IRC �ਮਾ�ਡਾ�, �ਿਵ�� �ਿ <command>/join</command> �ਾ� <command>/"
+"nick</command> ਲ� �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਰ�ਮ ਵਿੱ� ਵ� ����ੰਨ "
+"�ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:61(para)
msgid ""
@@ -836,8 +855,8 @@ msgid ""
"chat and chat windows now display a search window to help easily find text "
"when chatting with friends."
msgstr ""
-"ਹ�ਰ �ੱਪਡ�� ਵਿੱ� ਫ�ਸਬ�ੱ� �ੱਲਬਾਤ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ���ਨ� �ਤ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰਨ� �ਤ� �ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਣ ��� "
-"ਵਿੰਡà©? ਵà©?à¨?ਾà¨?ਣà¨?à©?à¨?à¨?, à¨?ਿਸ ਨਾਲ ਦà©?ਸਤਾà¨? ਨਾਲ à¨?ੱਲਾà¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਦà©?ਰਾਨ ਮੱਦਦ ਸà©?à¨?à©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
+"ਹ�ਰ �ੱਪਡ�� ਵਿੱ� ਫ�ਸਬ�ੱ� �ੱਲਬਾਤ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ���ਨ� �ਤ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰਨ� �ਤ� �ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਣ ��� ਵਿੰਡ� "
+"ਵà©?à¨?ਾà¨?ਣà¨?à©?à¨?à¨?, à¨?ਿਸ ਨਾਲ ਦà©?ਸਤਾà¨? ਨਾਲ à¨?ੱਲਾà¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਦà©?ਰਾਨ ਮੱਦਦ ਸà©?à¨?à©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
#: C/rnusers.xml:70(title)
msgid "Easy Syncing"
@@ -850,6 +869,10 @@ msgid ""
"requiring you to manually sync. You can also set how often Tomboy should "
"sync automatically from within Tomboy's preferences."
msgstr ""
+"<application>��ਮਬ� ਨ��ਿਸ</application> ਵਿੱ� �� �ੱਪਡ�� ਫ��ਰ ਹਨ ��� ਹ�ਣ �ਹ ਤ�ਹਾਡ� ਨ��ਿਸ "
+"ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਦ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਿੱ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�। "
+"ਤ�ਸ�� ��ਮਬ� ਦ� ਪਸੰਦ ਵਿੱ� �ਾ �� �ਹ ਵ� ਸ�ੱ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਿ ��ਮਬ� �ਿੰਨ� �� ਵਾਰ ���ਮ��ਿ� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ "
+"�ਰ�।"
#: C/rnusers.xml:79(para)
msgid ""
@@ -865,6 +888,10 @@ msgid ""
"other applications. The formatting of your notes is preserved, assuming the "
"application you are pasting information into understands HTML."
msgstr ""
+"�ਾਪ� �ਰਨ �ਤ� ��ਪਣ ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨ��ਿਸ ਤ�� HTML ���ਸ� ਵ� ਹ�ਰ "
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਪਨ�ਫਿਸ, �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਤ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ �ਤ� ��ਪ ਸ�ਦ� ਹ�। "
+"ਤà©?ਹਾਡà©? ਨà©?à¨?ਿਸਾà¨? ਦਾ ਫਾਰਮà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?à©? ਰੱà¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਹ ਮੰਨ à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਵਿੱà¨? ਡਾà¨?ਾ "
+"��ਪ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ HTML ਨ�ੰ ਸਮ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:90(para)
msgid ""
@@ -875,6 +902,11 @@ msgid ""
"when renaming a note so you don't accidentally rename links in other Tomboy "
"notes."
msgstr ""
+"��ਮਬ� ਵਿੱ� ��ਤ� �� ਹ�ਰ ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� "
+"ਵਿੰਡà©?à¨?਼ à©</trademark> ਲà¨? à¨?ਾਸà¨?ਬਾਰ à¨?ਤà©? ਵਿੰਡà©?à¨?਼ ਸà¨?ਾਰà¨? ਮà©?ਨà©? ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਮਬà¨? ਵਲà©?à¨? à¨?ੰਪ ਲਿਸà¨? ਸਹਿਯà©?à¨? "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਹ�। ��ਮਬ� ਵਿੱ� ਨ��ਿਸ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਿਸਾ� ਦਾ ਨਾ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ "
+"ਢੰ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨ�� ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵੱਧ �ੰ�ਰ�ਲ ਮਿਲ ਸ�� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਲਤ� ਨਾਲ "
+"ਹ�ਰ ��ਮਬ� ਨ��ਿਸ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਦਾ ਨਾ� ਨਾ ਬਦਲ ਦਿ�।"
#: C/rnusers.xml:103(title)
msgid "Manage Your Users Safely"
@@ -887,10 +919,9 @@ msgid ""
"GNOME System Tools now works with PolicyKit for authentication, removing the "
"<guibutton>Unlock</guibutton> button for managing users and services."
msgstr ""
-"<application>�ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ</application> ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਸ�ਧਾਰ ਹਨ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� "
-"�ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਪਰਬੰਧ ਨ�ੰ ਸ��ਾ �ਤ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਬਣਾ��ਦਾ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ ਹ�ਣ "
-"ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਲ�, ਯ��਼ਰ �ਤ� ਸਰਵਿਸ ਪਰਬੰਧ ਲ� <guibutton>�ਣ-ਲਾ�</guibutton> "
-"ਬ�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+"<application>�ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ</application> ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਸ�ਧਾਰ ਹਨ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ "
+"�ੱਤ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਪਰਬੰਧ ਨ�ੰ ਸ��ਾ �ਤ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਬਣਾ��ਦਾ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ ਹ�ਣ ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਲ�, ਯ��਼ਰ �ਤ� "
+"ਸਰਵਿਸ ਪਰਬੰਧ ਲ� <guibutton>�ਣ-ਲਾ�</guibutton> ਬ�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:111(para)
msgid ""
@@ -899,9 +930,9 @@ msgid ""
"account creation everything will \"just work\"! This also includes adding "
"support for encrypted home directories for new users."
msgstr ""
-"ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਵ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਨਾ� ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ� "
-"�ਤ� ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਸ��ਾ� ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣ �ੱਤ� ਸਠ���਼ \"ਤਿ�ਰ\" ਮਿਲਣ����! �ਸ "
-"ਵਿੱ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰਾ� ਲ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਹਿਯ��� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+"ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਵ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਨਾ� ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ� �ਤ� ਯ��਼ਰ ਨਾ� "
+"ਸ��ਾ� ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣ �ੱਤ� ਸਠ���਼ \"ਤਿ�ਰ\" ਮਿਲਣ����! �ਸ ਵਿੱ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰਾ� ਲ� �ਰ "
+"ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਹਿਯ��� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:116(para)
msgid ""
@@ -911,10 +942,10 @@ msgid ""
"user accounts, the ability to delete that user's home directory is now an "
"option."
msgstr ""
-"ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼�� ਹੱ� ��ਾਨ� ਨਹ�� ��� ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� "
-"ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਰਿੰ� �ਤ� �ਰ-ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� "
-"�ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� ਸੰਨ�ਹ ਨਾ ਲ� ਸ��। �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� "
-"ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ��ਣ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ���।"
+"ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼�� ਹੱ� ��ਾਨ� ਨਹ�� ��� ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਤ�ਹਾਡ� "
+"ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਰਿੰ� �ਤ� �ਰ-ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� "
+"ਸੰਨ�ਹ ਨਾ ਲ� ਸ��। �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ��ਣ "
+"�ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ���।"
#: C/rnusers.xml:121(para)
msgid ""
@@ -922,9 +953,9 @@ msgid ""
"rather than having to choose specific cryptic privileges making it easier to "
"add and remove abilities for other users."
msgstr ""
-"�ਦ�� ਮ���ਦਾ ਯ��਼ਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� �ਾਸ ��ਾ��� �ਿਸਮ ਤ�� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�, ਬ�ਾ� �ਿ "
-"�ਾਸ ��ਰਿਪ�ਿ� �ਧਿ�ਾਰ ਵਿੱ� ��ਣ �ਰਨ ਦ�, �ਿਸ �ਰ�� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਸਮਰੱਥਾ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� "
-"�ਾ� ਹ�ਾ�ਣ� ਸ��� ਹ� �� ਹ�।"
+"�ਦ�� ਮ���ਦਾ ਯ��਼ਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� �ਾਸ ��ਾ��� �ਿਸਮ ਤ�� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�, ਬ�ਾ� �ਿ �ਾਸ "
+"��ਰਿਪ�ਿ� �ਧਿ�ਾਰ ਵਿੱ� ��ਣ �ਰਨ ਦ�, �ਿਸ �ਰ�� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਸਮਰੱਥਾ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ� "
+"ਸ��� ਹ� �� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:129(title)
msgid "Know What You're Doing"
@@ -946,6 +977,10 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਤ�� ਬਿਨਾ� ਨਵਾ� �ੱ�ਲਾ ਮ�ਡ ਵ� ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ ਦ� ਮ�ਤਾਬ�, "
+"<application>�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ</application> ਤ�ਹਾਡ� �ਨ�ਮ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� "
+"<menuchoice><guimenu>�ਪਲ���ਸ਼ਨ</guimenu><guimenuitem>ਸਹਾ��</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ</guimenuitem></menuchoice> ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:142(para)
msgid ""
@@ -953,9 +988,9 @@ msgid ""
"you can now create tags in your activities and the overview can also be "
"filtered by all aspects of your activities."
msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਮ�ਤਾਬ� ਰਿਪ�ਰ�ਾ� ਵ��ਣ �ਤ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� "
-"ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਹ�ਣ �ਪਣ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਵਿੱ� ��� ਬਣਾ ਸ�� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਦ� ਸਠ"
-"ਪੱ�ਾ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਣ�ਾਰ� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
+"ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਮ�ਤਾਬ� ਰਿਪ�ਰ�ਾ� ਵ��ਣ �ਤ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਹ�ਣ "
+"�ਪਣ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਵਿੱ� ��� ਬਣਾ ਸ�� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਦ� ਸਠਪੱ�ਾ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਣ�ਾਰ� ਫਿਲ�ਰ "
+"��ਤ� �ਾ ਸ��।"
#: C/rnusers.xml:149(title)
msgid "Time Tracker Standalone with activity tags"
@@ -971,9 +1006,9 @@ msgid ""
"support. Page setup settings are now embedded in the print dialog and a new "
"tab has been added to support various scaling options."
msgstr ""
-"<application>�ਵ�ਨਸ</application> ਡ���ਮ��� ਦਰਸ਼� ਲ� ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਸਹਿਯ�� ਸ�ਧਾਰਿ� "
-"�ਿ� ਹ�। ਪਰਿੰ� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਪ��਼ ਸ���ੱਪ ਸ��ਿੰ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹ� �ਤ� �� ਸ��ਲ �ਰਨ ��ਣਾ� "
-"ਦ� ਸਹਿਯ�� ਲ� ਨਵ�� ��ਬ ਵ� ���� �� ਹ�।"
+"<application>�ਵ�ਨਸ</application> ਡ���ਮ��� ਦਰਸ਼� ਲ� ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਸਹਿਯ�� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। ਪਰਿੰ� "
+"ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਪ��਼ ਸ���ੱਪ ਸ��ਿੰ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹ� �ਤ� �� ਸ��ਲ �ਰਨ ��ਣਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਲ� ਨਵ�� ��ਬ "
+"ਵ� ���� �� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:167(para)
msgid ""
@@ -1035,8 +1070,8 @@ msgid ""
"You can now right-click in a web page to download and save an object, such "
"as an image."
msgstr ""
-"ਹà©?ਣ ਤà©?ਸà©?à¨? ਵà©?ੱਬ ਪà©?à¨?਼ à¨?ੱਤà©? ਸੱà¨?ਾ-à¨?ਲਿੱà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਡਾà¨?ਨਲà©?ਡ à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਬà¨?à©?à¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?ਿਵà©?à¨? "
-"�ਿ �ਿੱਤਰ।"
+"ਹà©?ਣ ਤà©?ਸà©?à¨? ਵà©?ੱਬ ਪà©?à¨?਼ à¨?ੱਤà©? ਸੱà¨?ਾ-à¨?ਲਿੱà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਡਾà¨?ਨਲà©?ਡ à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਬà¨?à©?à¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?ਿਵà©?à¨? à¨?ਿ "
+"�ਿੱਤਰ।"
#: C/rnusers.xml:201(para)
msgid "Favicon support has been restored."
@@ -1070,9 +1105,9 @@ msgid ""
"<application>GConf</application>. You can enable support for User Agents and "
"change your default search engine directly within GConf."
msgstr ""
-"�ਪ�ਫਨ� ਵਿੱ� ਤ�ਨ��� ��ਣਾ� ਨ�ੰ <application>GConf</application> ਵਿੱ� ਸ��ਿੰ� "
-"ਵਾ�� ���ਿ� �ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਸਤ� GConf ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ��ੰ� ਤ� �ਪਣਾ ਡਿਫਾਲ� ��� �ੰ�ਣ "
-"ਬਦਲਣ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+"�ਪ�ਫਨ� ਵਿੱ� ਤ�ਨ��� ��ਣਾ� ਨ�ੰ <application>GConf</application> ਵਿੱ� ਸ��ਿੰ� ਵਾ�� ���ਿ� "
+"�ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਸਤ� GConf ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ��ੰ� ਤ� �ਪਣਾ ਡਿਫਾਲ� ��� �ੰ�ਣ ਬਦਲਣ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ "
+"��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:220(para)
msgid ""
@@ -1084,11 +1119,11 @@ msgid ""
"<application>sidebar</application> extension has been removed."
msgstr ""
"<application>�ਪ�ਫਨ�-��ਸ��ਨਸ਼ਨ</application>ਵਿੱ� ਨਵ�� ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� "
-"<application>html5tube</application> ਹ�, �� �ਿ ਯ��ਿ�ਬ ਫਲ�ਸ ਨ�ੰ HTML5 "
-"ਨਾਲ ਬਦਲ��ਾ, ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਲ�ਸ਼ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਨਹ�� ਰਹ���। <application>tab-key-"
-"tab-navigate</application> ਪਲੱ��ਨ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��ਬ ਬਦਲਣ ਲ� <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>��ਬ</keycap></keycombo> ਬਦਲਣ ਦ�ਵ���। "
-"<application>ਬਾਹ�</application> ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।"
+"<application>html5tube</application> ਹ�, �� �ਿ ਯ��ਿ�ਬ ਫਲ�ਸ ਨ�ੰ HTML5 ਨਾਲ ਬਦਲ��ਾ, ਤ� "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਲ�ਸ਼ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਨਹ�� ਰਹ���। <application>tab-key-tab-navigate</"
+"application> ਪਲੱ��ਨ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��ਬ ਬਦਲਣ ਲ� <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>��ਬ</keycap></keycombo> ਬਦਲਣ ਦ�ਵ���। <application>ਬਾਹ�</"
+"application> ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:231(title)
msgid "Connect Remotely"
@@ -1103,9 +1138,9 @@ msgid ""
"knowing you are connected securely."
msgstr ""
"<application>ਵ�ਨਾ�ਰ�</application>, �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲਾ��, ਵਿੱ� ਹ�ਣ "
-"SSH �ਨਲਿੰ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ���ਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨ�ੰ SSH �ਨਲ ਦ� ਰਾਹ�� ਹ�ਰ ਵ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� "
-"ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ��। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� �ੱਤ� SSH ��ਾ��� ਦ� ਲ�� ਹ� �ਤ� ਫ�ਰ ਤ�ਸ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ��ਨ��� "
-"�ਰਨ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ �ਤ� ਹ�ਰ �ਾਣਾ�ਰ� ਲਿ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"SSH �ਨਲਿੰ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ���ਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨ�ੰ SSH �ਨਲ ਦ� ਰਾਹ�� ਹ�ਰ ਵ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ "
+"ਢੰ� ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ��। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� �ੱਤ� SSH ��ਾ��� ਦ� ਲ�� ਹ� �ਤ� ਫ�ਰ ਤ�ਸ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ "
+"��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ �ਤ� ਹ�ਰ �ਾਣਾ�ਰ� ਲਿ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:240(para)
msgid ""
@@ -1114,9 +1149,9 @@ msgid ""
"enabling JPEG compression. These options are available in the connection "
"dialog in Vinagre."
msgstr ""
-"�ੱ� ਬ��ਡਵਿਡਥ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਲਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਡਵਿਡਥ "
-"ਬ�ਾ�ਣ ਲ� �ੱ� ਰੰ� �ਹਿਰਾ� �ਤ� JPEG �ੰਪਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਦ� ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �� ਹ�। "
-"�ਹ ��ਣਾ� ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਡਾ�ਲਾ� ਰਾਹ�� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+"�ੱ� ਬ��ਡਵਿਡਥ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਲਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਡਵਿਡਥ ਬ�ਾ�ਣ "
+"ਲ� �ੱ� ਰੰ� �ਹਿਰਾ� �ਤ� JPEG �ੰਪਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਦ� ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �� ਹ�। �ਹ ��ਣਾ� ਵ�ਨਾ�ਰ� "
+"ਵਿੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਡਾ�ਲਾ� ਰਾਹ�� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
#: C/rnusers.xml:246(para)
msgid ""
@@ -1127,6 +1162,11 @@ msgid ""
"your IP address to the user you are trying to connect to, the remote client "
"can connect to you."
msgstr ""
+"ਨਵਾ� ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ ���ਿ� �ਿ� ਹ�, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਵ��� �ਾ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣਾ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦਾ ਹ� �ਤ� "
+"ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ�ਣ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦਾ ਹ�। �ਹ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਰਿਮ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਫਾ�ਰਵਾਲ �ਾ� "
+"ਰਾ��ਰ ਦ� ਪਿੱ�� ਹ�ਵ� ਤ� �ਮ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਪਰ�ਸ�ਸ ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� ਨਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ�। ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਲਿਸਨਰ "
+"ਮ�ਡ �ਾਲ� �ਰਨ ਨਾਲ ��� �ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਪਣਾ IP �ਡਰ�ੱਸ "
+"ਦ�ਣ ਨਾਲ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:257(title)
msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
@@ -1145,8 +1185,8 @@ msgid ""
"New fonts can be installed by double-clicking the font in "
"<application>Nautilus</application>."
msgstr ""
-"ਨਵ�� ਫ��� <application>ਨ�ਾਲਿਸ</application> ਵਿੱ� ਦ� ਵਾਰ �ਲਿੱ� �ਰਨ "
-"ਨਾਲ ਹ� �ੰਸ�ਾਲ ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+"ਨਵ�� ਫ��� <application>ਨ�ਾਲਿਸ</application> ਵਿੱ� ਦ� ਵਾਰ �ਲਿੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ਹ� �ੰਸ�ਾਲ ��ਤ� "
+"�ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
#: C/rnusers.xml:268(para)
msgid ""
@@ -1156,19 +1196,18 @@ msgid ""
"the new completion framework. The spell check plugin now has the ability to "
"check comments and strings in programming languages."
msgstr ""
-"<application>��-�ਡਿ�</application> ਨ� <trademark class=\"registered\">Mac "
-"OS</trademark> X ਪ�ਰ� ਵਿੱ� �����ਰ�ਸ਼ਨ ਸ�ਧਾਰ� ਹ� �ਤ� ਪਾ�ਥਨ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਵਿੰਡ��਼ ਵਰ�ਨ "
-"ਨਾਲ ਵ� �ੰਮ �ਰਦ��� ਹਨ। ��-�ਡਿ� ਦ� ਸਨਿੱਪ� ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਨਵ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਲ� ਪ�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ��ੱ�ਿ� "
-"ਹà©?। ਸਪà©?ੱਲ à¨?à©?ੱà¨? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਣ ਪਰà©?à¨?ਰਾਮਿੰà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵਿੱà¨? à¨?ਿੱਪਣà©?à¨?à¨? ਤà©? ਲਾà¨?ਨਾà¨? à¨?à©?ੱà¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਸਹà©?ਲਤ "
-"ਹ�।"
+"<application>��-�ਡਿ�</application> ਨ� <trademark class=\"registered\">Mac OS</"
+"trademark> X ਪ�ਰ� ਵਿੱ� �����ਰ�ਸ਼ਨ ਸ�ਧਾਰ� ਹ� �ਤ� ਪਾ�ਥਨ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਵਿੰਡ��਼ ਵਰ�ਨ ਨਾਲ ਵ� �ੰਮ "
+"�ਰਦ��� ਹਨ। ��-�ਡਿ� ਦ� ਸਨਿੱਪ� ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਨਵ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਲ� ਪ�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ��ੱ�ਿ� ਹ�। ਸਪ�ੱਲ ��ੱ� "
+"ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਣ ਪਰà©?à¨?ਰਾਮਿੰà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵਿੱà¨? à¨?ਿੱਪਣà©?à¨?à¨? ਤà©? ਲਾà¨?ਨਾà¨? à¨?à©?ੱà¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਸਹà©?ਲਤ ਹà©?।"
#: C/rnusers.xml:274(para)
msgid ""
"When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
"appears in the notification area."
msgstr ""
-"�ਦ�� ਤ�ਸ�� �� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ��ਣ �ਰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ �ਰ�� "
-"ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� �� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ��ਣ �ਰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ �ਰ�� ਵਿੱ� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਹ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:278(para)
msgid ""
@@ -1176,9 +1215,9 @@ msgid ""
"using <application>PackageKit</application> if an archive you are trying to "
"open does not have the correct archive support installed."
msgstr ""
-"<application>ਫਾ�ਲ-ਰ�ਲਰ</application> ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> "
-"ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲ���ਦ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ ਲਵ��ਾ, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� ��ਾ�ਵ ਲ� "
-"ਢ�ੱ�ਵਾ� ��ਾ�ਵ ਸਹਿਯ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
+"<application>ਫਾ�ਲ-ਰ�ਲਰ</application> ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> ਦ� "
+"ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲ���ਦ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ ਲਵ��ਾ, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� ��ਾ�ਵ ਲ� ਢ�ੱ�ਵਾ� "
+"��ਾ�ਵ ਸਹਿਯ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
#: C/rnusers.xml:282(para)
msgid ""
@@ -1187,10 +1226,9 @@ msgid ""
"<application>PackageKit</application> and has support for searches using "
"<application>Tracker</application>."
msgstr ""
-"<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application> ਹ�ਣ cdda2wav ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ� "
-"ਵਧ�� ਤਰ��� ਨਾਲ �ਡ�� ਸ�ਡ� ਬਣਾ��ਾ। ਬਰਾਸ�ਰ� ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> "
-"ਨਾਲ ��� �ਿ� ਹ� �ਤ� <application>�ਰ��ਰ</application> ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��� ਲ� "
-"ਵ� ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
+"<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application> ਹ�ਣ cdda2wav ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ� ਵਧ�� "
+"ਤਰ��� ਨਾਲ �ਡ�� ਸ�ਡ� ਬਣਾ��ਾ। ਬਰਾਸ�ਰ� ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> ਨਾਲ "
+"��� �ਿ� ਹ� �ਤ� <application>�ਰ��ਰ</application> ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��� ਲ� ਵ� ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:287(para)
msgid ""
@@ -1210,11 +1248,11 @@ msgid ""
"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
msgstr ""
"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> �ਤ� <trademark class="
-"\"registered\">iPod Touch</trademark> �ੰਤਰ ਹ�ਣ gvfs ਦ� ਸਹਿਯ�� ਨਾਲ �ਧ�ਰ� ਰ�ਪ "
-"ਵਿੱ� ਸਹਿਯ��� ਹਨ, �ਸ ਦ� ਲ� <application>libimobiledevice</application> ਲਾ�ਬਰ�ਰ� "
-"ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹ�। ਸੰ��ਤ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰਨਾ, ਡਾ�ਾ ਵਰਤਣਾ �ਤ� ਫ��� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� "
-"ਸਹਿਯ��� ਹ�। ਸਹਾ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਲ�, <ulink url=\"http://www."
-"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice</ulink> ਮ�ੱ� ਪ��਼ ਵ���।"
+"\"registered\">iPod Touch</trademark> �ੰਤਰ ਹ�ਣ gvfs ਦ� ਸਹਿਯ�� ਨਾਲ �ਧ�ਰ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+"ਸਹਿਯ��� ਹਨ, �ਸ ਦ� ਲ� <application>libimobiledevice</application> ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਦਾ "
+"ਧੰਨਵਾਦ ਹ�। ਸੰ��ਤ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰਨਾ, ਡਾ�ਾ ਵਰਤਣਾ �ਤ� ਫ��� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਹਿਯ��� "
+"ਹ�। ਸਹਾ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਲ�, <ulink url=\"http://www.libimobiledevice."
+"org/\">libmobiledevice</ulink> ਮ�ੱ� ਪ��਼ ਵ���।"
#: C/rnusers.xml:297(para)
msgid ""
@@ -1222,9 +1260,9 @@ msgid ""
"Functions are now typed, such as <userinput>s_i_n</userinput> for sine "
"instead of <userinput>k</userinput>."
msgstr ""
-"<application>gcalctool</application> ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਨਵਾ�, ਵਰਤਣ ਲ� ਸ��ਾ �ੰ�ਰਫ�ਸ �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
-"ਫੰ�ਸ਼ਨ ਹ�ਣ ਲਿ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ, �ਿਵ�� �ਿ ਸਾ�ਨ ਲ� <userinput>s_i_n</userinput> "
-"ਬ�ਾ� �ਿ <userinput>k</userinput> ਦ�।"
+"<application>gcalctool</application> ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਨਵਾ�, ਵਰਤਣ ਲ� ਸ��ਾ �ੰ�ਰਫ�ਸ �ਪਲੱਬਧ "
+"ਹ�।ਫੰ�ਸ਼ਨ ਹ�ਣ ਲਿ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ, �ਿਵ�� �ਿ ਸਾ�ਨ ਲ� <userinput>s_i_n</userinput> ਬ�ਾ� �ਿ "
+"<userinput>k</userinput> ਦ�।"
#: C/rnusers.xml:301(para)
msgid ""
@@ -1232,9 +1270,8 @@ msgid ""
"outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets will "
"no longer randomly change position."
msgstr ""
-"�� ਬੱ� ਫਿ�ਸ ਦ� �ਲਾਵਾ, �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਲੰਮ� ਸਮ�� ਤ�� ਲ��ਿ� ਹ��� ਬੱ�, �ਿਸ ਨਾਲ "
-"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਸ�ਰ�ਨ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲਦ� ਸ�, ਸਥਿਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ �ਪਲਿ� ਦ� ਸਥਿਤ� "
-"ਰਲਵ�� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਨਹ�� ਬਦਲ���।"
+"�� ਬੱ� ਫਿ�ਸ ਦ� �ਲਾਵਾ, �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਲੰਮ� ਸਮ�� ਤ�� ਲ��ਿ� ਹ��� ਬੱ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਦ�� ਤ�ਸ�� ਸ�ਰ�ਨ "
+"ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲਦ� ਸ�, ਸਥਿਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ �ਪਲਿ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਰਲਵ�� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਨਹ�� ਬਦਲ���।"
#: C/rnusers.xml:306(para)
msgid ""
@@ -1243,6 +1280,9 @@ msgid ""
"Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-"
"system-daemon."
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਨ�ੰ <application>�ਨ�ਮ �ਪਲਿ�</application> ਵਿੱ��� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ "
+"�ਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਹ�ਣ "
+"ਤ�ਹਾਡ� �ਰ� ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-ਸਿਸ�ਮ-ਡ�ਮਨ ਰਾਹ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ।"
#: C/rnusers.xml:311(para)
msgid ""
@@ -1257,6 +1297,9 @@ msgid ""
"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
"based on Clutter."
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਵਿੱ� ��ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਨ�ੰ ���ਰਡਰਾਿਸਲ �ਤ� ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਵ��� �ਾਣਿ� �ਾਵ��ਾ। ਸਵਿੱਲ "
+"ਫ�ਪ �ਤ� "
+"��ਨਿੱਬਲਸ ਦ�ਵ�� ਵਿੱ� �ਲ�ੱ��ਰ �ਧਾਰਿਤ ੩ਡ� ��ਸਰਲ��ਿਡ �ੰ�ਣ ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ।"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1267,8 +1310,10 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/release-notes.xml:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
-msgstr "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+msgid "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
+msgstr "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.30 Release Notes"
@@ -1384,10 +1429,15 @@ msgid ""
"the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\">Visit the "
"GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹਣ ਦਾ ਮਾਣ ਮਹਿਸ�ਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ �ੱ�਼ਲ� ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� "
+"�ਨ�ਮ ਦ� ਮੱਦਦ ਹ�ਣ ��-ਸ਼ਰ� ਤ� ਮੱ� ਨ�ੰ ਨਵ�� �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ਵਿੱ��� �ਰ�ਦ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। "
+"<ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\">�ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹ�</ulink> "
+"�ਤ� �ੱ� ਹ� �ਨ�ਮ ਲ� �ਪਣ� ਮੱਦਦ ਦ�ਵ�।"
#: C/release-notes.xml:110(title)
-msgid "GNOME Store"
-msgstr "�ਨ�ਮ ਸ��ਰ"
+#| msgid "GNOME Shell"
+msgid "GNOME T-Shirts"
+msgstr "�ਨ�ਮ ��-ਸ਼ਰ�"
#: C/release-notes.xml:116(para)
msgid ""
@@ -1399,6 +1449,12 @@ msgid ""
"the GNOME project to create internationalized, accessible and easy to use "
"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ �ੱ�ਲ� ਲ� ਢੰ� ਹ� �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਦ� ਮਿਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮ�ਫਤ �ਤ� �ਪਨ ਸ�ਰਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਹਰ�� ��ਲ "
+"�ੱਪ�ਾ�ਣ ਦਾ ਬਿਨਾ� ਸਮਰੱਥਾ ਦ�। ਬਿਨਾ� ਮਸ਼ਹ�ਰ� �ਾ� ��ਲ ਦ�ਣ ਦ�, ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਦਿਲ� �ਾਹਿਸ਼ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� "
+"ਵਿ��ਤ��� ਤ�� ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਤ�� $੨੯,੦੦੦ �ੱ� ਸਾਲ ਲ� ��ਰਾਹਾ��ਦ� ਹ�। �ਹ ਧਨ ਨ�ੰ ਹ��-ਫ�ਸ� "
+"(hackfest), ਲ��ਲ �ਵ��� �ਤ� ਪਰ��ਰਾਮਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਨ�ੰ �ੱ� �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ�, ਪਹ�ੰ� ਵਿੱ� �ਤ� �ਮ "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/release-notes.xml:127(para)
msgid ""
@@ -1423,6 +1479,9 @@ msgid ""
"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
msgstr ""
+"�ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਪਾਲ ���ਲਰ ਨ� �ਨ�ਮ �ਮਿ�ਨ�� ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ ਹ�। �ਮਿ�ਨ�� ਵਲ��, "
+"à¨?ਸà©?à¨? ਡਿਵà©?ਲਪਰਾà¨? à¨?ਤà©? ਯà©?à¨?ਦਾਨ ਦà©?ਣ ਵਾਲਿà¨?à¨? ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਰà©?ਲਿà¨?਼ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨µ "
+"ਬਣਾ��।"
#: C/release-notes.xml:173(para)
msgid ""
@@ -1442,3 +1501,5 @@ msgstr ""
"Punjab Open Source Team\n"
"http://www.satluj.com"
+#~ msgid "GNOME Store"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਸ��ਰ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]